Bibliography
Source Texts
’phags pa yangs pa’i grong khyer du ’jug pa’i mdo chen po (Āryavaiśālīpraveśamahāsūtra). Toh 312, Degé Kangyur vol. 72 (mdo sde, sa), folios 157.b–161.b; Toh 628, Degé Kangyur vol. 91 (rgyud ’bum, ba), folios 63.a–63.a; and Toh 1093, Degé Kangyur vol. 101 (gzungs ’du, vaM), folios 256.b–260.b.
’phags pa yangs pa’i grong khyer du ’jug pa’i mdo chen po. bka’ ’gyur (dpe bsdur ma) [Comparative Edition of the Kangyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 108 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2006–2009, Toh 312, vol. 72, pp. 446–458; Toh 628, vol. 91, pp. 230–247; Toh 1093, vol. 98, pp. 902–913.
sman gyi gzhi (Bhaiṣajyavastu). Toh 1, ch. 6. The whole text: Degé Kangyur vols. 1–3 (’dul ba, ka, kha, and ga), folios (ka) 277.b.6–311.a.6, (kha) 1.a.1–317.a.7, (ga) 1.a.1–50.a.7. The episode corresponding to the present excerpt: vol. 2 (kha) folios 45.b.3–49.a.3. See Bhaiṣajyavastu Translation Team (2021), 3.272–324.
sman gyi gzhi. bka’ ’gyur (dpe bsdur ma) [Comparative Edition of the Kangyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 108 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2006–2009. The whole text: vol. 1, pp. 644–721; vol. 2, pp. 3–745; vol. 3, pp. 3–117. The episode corresponding to the present excerpt: vol. 2, pp. 103–111.
’phags pa yangs pa’i grong khyer du ’jug pa’i mdo las ’byung pa’i bde legs kyi tshigs su bcad pa. Toh 816, Degé Kangyur vol. 96 (rgyud ’bum, wa), folios 256.a–257.a; Toh 4406, Degé Tengyur vol. 207 (sna tshogs, nyo), folios 343.b–344.b.
Bhaiṣajyavastu in the Gilgit manuscripts. Dutt, Nalinaksha, ed. Gilgit Manuscripts Vol. III, part 1. Srinagar, 1947.
Genben shuoyiqieyoubu pinaiye yaoshi 根本説一切有部毘奈耶藥事, Taishō no. 1448. The whole text: 24.1a.1–97a.24. The episode corresponding to the present excerpt: 27b.13--28b.
Other Canonical Texts
stong chen mo rab tu ’joms pa’i mdo (Mahāsāhasrapramardanī). Toh 558, Degé Kangyur vol. 90 (rgyud ’bum, pha), folios 63.a–87.b. English translation in Dharmachakra Translation Committee. (2016a). [Full citation listed in secondary references].
stong chen mo rab tu ’joms pa las gsungs pa’i smon lam. Toh 813, Degé Kangyur vol. 96 (rgyud ’bum, wa), folios 253.a–254.a; Toh 1098, Degé Kangyur vol.101 (gzungs ’du, vaM), folios 268.b–269.b. English translation in Dharmachakra Translation Committee. (2020). [Full citation listed in secondary references].
Denkarma. pho brang stod thang ldan dkar gyi chos kyi ’gyur ro cog gi dkar chag. Toh 4364, Degé Tengyur vol. 206 (sna tshogs, jo), folios 294.b–310.a.
Karmavajra. gsang sngags chen mo rjes su ’dzin ma’i mdo’i ’bum ’grel. Toh 2692, Degé Tengyur vol. 72 (rgyud, du), folios 241.b–282.b.
Mahāmantrānusāriṇī. For Sanskrit edition, see Skilling (1994–97), pp. 608–622.
Mahāvastu. Sanskrit text of Chapter 25 (“The Buddha’s Visit to Veśālī”) and Chapter 29 (“The Buddha in Veśālī”). SuttaCentral. Based on Émile Senart, ed. Mahāvastu-Avadāna. 3 vols. Paris, 1882–1897.
Ratana-sutta. Pali Canon, Khuddakapāṭha 6; also Suttanipāta 2.1. Texts in Pali on SuttaCentral. For translations, see Ānandajoti, “The Discourse on the Treasures.”
Ujjvālikādānakathā. For Sanskrit edition, see Okada (1993).
Secondary References
84000. “Mahāsūtras.” Online Knowledge Base. 84000: Translating the Words of the Buddha, 2024.
Ānandajoti, Bhikkhu, trans. “The Discourse on the Treasures” (English translation of Ratana-sutta). SuttaCentral.
Bhaiṣajyavastu Translation Team, trans. The Chapter on Medicines (Bhaiṣajyavastu, Toh 1, ch. 6). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2021.
Dharmachakra Translation Committee, trans. (2016a). Destroyer of the Great Trichiliocosm (Mahāsāhasrapramardanī, Toh 558). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2016.
Dharmachakra Translation Committee, trans. (2016b). Great Upholder of the Secret Mantra (Mahāmantrānudhāriṇī, Toh 563). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2016.
Dharmachakra Translation Committee, trans. (2020). The Aspiration Prayer from “Destroyer of the Great Trichiliocosm” (Toh 813, 1098). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2020.
Feer, Léon. Fragments extraits du Kandjour. Annales du Musée Guimet 5. Paris, 1883.
Herrmann-Pfandt, Adelheid. Die lHan kar ma: ein früher Katalog der ins Tibetische übersetzten buddhistischen Texte. Vienna: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2008.
Jones, J.J., trans. The Mahāvastu, Vol. 1. Sacred Books of the Buddhists. London: Luzac & co., 1949.
Okada, Mamiko. Dvāviṃśatyavadānakathā: Ein mittelalterlicher buddhistischer Text zur Spendenfrömmigkeit, nach zweiundzwanzig nepalesischen Handschriften kritisch herausgegeben. Indica et Tibetica 24. Bonn: Indica et Tibetica Verlag, 1993.
Pemaloka, Kotawila Sri Nayaka Thera. The Great Book of Protection: The Text of the Four Recitals (Catubhāṇavārapāli): Sinhala – Maha Pirit Pota, with Translation into English. Colombo: Samayawardhana, 2018.
Piyadassi Thera, trans. “The Jewel Discourse” (English translation of Ratana-sutta). SuttaCentral. 1999.
Shastri, Tenzin Bhuchung. “The Noble Sutra on Entering the Great City of Vaishali.” FPMT Education Department, July 2008.
Skilling, Peter. Mahāsūtras: Great Discourses of the Buddha. 2 vols. Bristol: Pali Text Society, 1994–97.
Yao, Fumi (2013). “A Brief Note on the Newly Found Sanskrit Fragments of the Bhaiṣajyavastu of the Mūlasarvāstivāda-vinaya.” Journal of Indian and Buddhist Studies 61, no. 3 (2013): 72–77.
Yao, Fumi (2015). “A Preliminary Report on the Newly Found Sanskrit Manuscript Fragments of the Bhaiṣajyavastu of the Mūlasarvāstivāda Vinaya.” Indian Logic 8 (2015): 289–303.
Yao, Fumi (2018). “Two Sanskrit Manuscripts of the Mūlasarvāstivādin Bhaiṣajyavastu from Gilgit.” WIAS Research Bulletin 10 (2018): 91–102.