Glossary

Types of attestation for names and terms of the corresponding source language

This term is attested in a manuscript used as a source for this translation.

This term is attested in other manuscripts with a parallel or similar context.

This term is attested in dictionaries matching Tibetan to the corresponding language.

The attestation of this name is approximate. It is based on other names where the relationship between the Tibetan and source language is attested in dictionaries or other manuscripts.

This term is a reconstruction based on the Tibetan phonetic rendering of the term.

This term is a reconstruction based on the semantics of the Tibetan translation.

This term has been supplied from an unspecified source, which most often is a widely trusted dictionary.

g.1
absorption
Wylie: ting nge ’dzin
Tibetan: ཏིང་ངེ་འཛིན།
Sanskrit: samādhi
In a general sense, samādhi can describe a number of different meditative states. In the Mahāyāna literature, in particular in the Prajñāpāramitā sūtras, we find extensive lists of different samādhis, numbering over one hundred.In a more restricted sense, and when understood as a mental state, samādhi is defined as the one-pointedness of the mind (cittaikāgratā), the ability to remain on the same object over long periods of time. The Drajor Bamponyipa (sgra sbyor bam po gnyis pa) commentary on the Mahāvyutpatti explains the term samādhi as referring to the instrument through which mind and mental states “get collected,” i.e., it is by the force of samādhi that the continuum of mind and mental states becomes collected on a single point of reference without getting distracted.
g.2
Accomplisher of All Goals
Wylie: don thams cad grub pa
Tibetan: དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ།
Name of the thus-gone one of the world system Source of Diligence.
g.3
Adorned with Golden Palmyra Trees
Wylie: gser gyi shing ta la rab tu brgyan pa
Tibetan: གསེར་གྱི་ཤིང་ཏ་ལ་རབ་ཏུ་བརྒྱན་པ།
Name of the world system of the thus-gone one Glory of the Exalted King of Palmyra Trees.
g.4
Ajita
Wylie: ma pham pa
Tibetan: མ་ཕམ་པ།
Sanskrit: ajita
Epithet for the bodhisattva and future Buddha Maitreya.
g.5
Akṣobhya
Wylie: mi ’khrugs pa
Tibetan: མི་འཁྲུགས་པ།
Sanskrit: akṣobhya
Name of the thus-gone one of the world system Delightful (Abhirati).
g.6
All Luminous Incenses
Wylie: spos thams cad snang ba dang ldan pa
Tibetan: སྤོས་ཐམས་ཅད་སྣང་བ་དང་ལྡན་པ།
Name of the world system of the thus-gone one Jewel Light.
g.7
All-Conquering Vajra
Wylie: rdo rjes rab tu ’joms pa
Tibetan: རྡོ་རྗེས་རབ་ཏུ་འཇོམས་པ།
Name of the thus-gone one of the world system Endowed with the Essence of Vajra.
g.8
Always Fragrant
Wylie: kun tu spos
Tibetan: ཀུན་ཏུ་སྤོས།
Name of the thus-gone one of the world system Attainment of All Powerful Forces.
g.9
Ambrosia Melody
Wylie: bdud rtsi dbyangs
Tibetan: བདུད་རྩི་དབྱངས།
Name of the thus-gone one of the world system Immaculate.
g.10
Amitābha
Wylie: ’od dpag med
Tibetan: འོད་དཔག་མེད།
Sanskrit: amitābha
The buddha of the western buddhafield of Sukhāvatī, where fortunate beings are reborn to make further progress toward spiritual maturity. Amitābha made his great vows to create such a realm when he was a bodhisattva called Dharmākara. In the Pure Land Buddhist tradition, popular in East Asia, aspiring to be reborn in his buddha realm is the main emphasis; in other Mahāyāna traditions, too, it is a widespread practice. For a detailed description of the realm, see The Display of the Pure Land of Sukhāvatī, Toh 115. In some tantras that make reference to the five families he is the tathāgata associated with the lotus family.Amitābha, “Infinite Light,” is also known in many Indian Buddhist works as Amitāyus, “Infinite Life.” In both East Asian and Tibetan Buddhist traditions he is often conflated with another buddha named “Infinite Life,” Aparimitāyus, or “Infinite Life and Wisdom,”Aparimitāyurjñāna, the shorter version of whose name has also been back-translated from Tibetan into Sanskrit as Amitāyus but who presides over a realm in the zenith. For details on the relation between these buddhas and their names, see The Aparimitāyurjñāna Sūtra (1) Toh 674, i.9.
g.11
Amitāyus
Wylie: tshe dpag med
Tibetan: ཚེ་དཔག་མེད།
Sanskrit: amitāyus
Name of the thus-gone one of the world system Sukhāvatī. Alternate name for Amitābha.
g.12
Appearance of Countless Emanations
Wylie: sprul pa tshad med par snang ba
Tibetan: སྤྲུལ་པ་ཚད་མེད་པར་སྣང་བ།
Name of the thus-gone one of the world system Free of Poverty.
g.13
Astride Mount Sumeru
Wylie: ri rab rnam par gnon pa
Tibetan: རི་རབ་རྣམ་པར་གནོན་པ།
Name of the thus-gone one of the world system Smooth as Kācilindika Fabric.
g.14
Attainer of Purity of Universal Illumination
Wylie: kun tu rnam par snang mdzad rnam par dag pa thob pa
Tibetan: ཀུན་ཏུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རྣམ་པར་དག་པ་ཐོབ་པ།
Name of the thus-gone one of the world system Perfectly Pure Abode.
g.15
Attainment of All Powerful Forces
Wylie: stobs kyi shugs thams cad thob pa
Tibetan: སྟོབས་ཀྱི་ཤུགས་ཐམས་ཅད་ཐོབ་པ།
Name of the world system of the thus-gone one Always Fragrant.
g.16
Awakened
Wylie: sangs rgyas
Tibetan: སངས་རྒྱས།
Name of the world system of the thus-gone one Forever Passed Beyond Sorrow.
g.17
Awakening of Beautiful Thought
Wylie: shin tu mdzes pa rtog pa’i byang chub
Tibetan: ཤིན་ཏུ་མཛེས་པ་རྟོག་པའི་བྱང་ཆུབ།
Name of the world system of the thus-gone one Glory of Being Immersed in Incalculable Effort.
g.18
Beautiful Entrance
Wylie: legs par ’jug pa
Tibetan: ལེགས་པར་འཇུག་པ།
Name of the world system of the thus-gone one Departed to a Lotus. Likely the same as the world system Joyful Entrance.
g.19
Beautiful Golden Form
Wylie: gzugs gser mdog bzang po
Tibetan: གཟུགས་གསེར་མདོག་བཟང་པོ།
Name of the world system of the thus-gone one Manifest Mount Sumeru.
g.20
Beautiful Lotus
Wylie: shin tu mdzes pa’i pad ma, pad mo shin tu mdzes
Tibetan: ཤིན་ཏུ་མཛེས་པའི་པད་མ།, པད་མོ་ཤིན་ཏུ་མཛེས།
Name of the world system of the thus-gone one Glory of the Manifestation of the Sublime Lotus.
g.21
Beyond All Sorrow and Harm
Wylie: mya ngan dang gnod pa thams cad las ’das pa
Tibetan: མྱ་ངན་དང་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ལས་འདས་པ།
Name of the world system of the thus-gone one Branch Guru. Alternative name for the world system Liberation from All Sorrow and Harm.
g.22
Black Line Hell
Wylie: thig nag
Tibetan: ཐིག་ནག
Sanskrit: kālasūtra
One of the eight hot hells.
g.23
blessed one
Wylie: bcom ldan ’das
Tibetan: བཅོམ་ལྡན་འདས།
Sanskrit: bhagavān, bhagavat
In Buddhist literature, this is an epithet applied to buddhas, most often to Śākyamuni. The Sanskrit term generally means “possessing fortune,” but in specifically Buddhist contexts it implies that a buddha is in possession of six auspicious qualities (bhaga) associated with complete awakening. The Tibetan term‍—where bcom is said to refer to “subduing” the four māras, ldan to “possessing” the great qualities of buddhahood, and ’das to “going beyond” saṃsāra and nirvāṇa‍—possibly reflects the commentarial tradition where the Sanskrit bhagavat is interpreted, in addition, as “one who destroys the four māras.” This is achieved either by reading bhagavat as bhagnavat (“one who broke”), or by tracing the word bhaga to the root √bhañj (“to break”).
g.24
blessing of turning away from birth
Wylie: skye ba las rnam par log pa’i byin gyi rlabs
Tibetan: སྐྱེ་བ་ལས་རྣམ་པར་ལོག་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས།
A kind of absorption.
g.25
Blissful
Wylie: bde ba can
Tibetan: བདེ་བ་ཅན།
Name of the world system of the thus-gone one Infinite Renown.
g.26
Boundless Melody
Wylie: dbyangs tshad med
Tibetan: དབྱངས་ཚད་མེད།
Name of the thus-gone one of the world system Superior to All Cymbals.
g.27
Branch Guru
Wylie: yan lag bla ma
Tibetan: ཡན་ལག་བླ་མ།
Name of the thus-gone one of the world system Beyond All Sorrow and Harm/Liberation from All Sorrow and Harm.
g.28
Bright Jewel
Wylie: rin chen snang
Tibetan: རིན་ཆེན་སྣང་།
Name of the thus-gone one of the world system Crystalline.
g.29
Bright Light
Wylie: ’od chen po
Tibetan: འོད་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahāprabha
Name of the thus-gone one of the world system Immeasurable .
g.30
Brilliant
Wylie: ’od zer can
Tibetan: འོད་ཟེར་ཅན།
Name of the world system of the thus-gone one Shining Jewel.
g.31
Brilliant Jewel
Wylie: rin chen rab snang
Tibetan: རིན་ཆེན་རབ་སྣང་།
Name of the thus-gone one of the world system Shining with All Qualities.
g.32
Cave of Sandalwood Fragrance
Wylie: tsan dan gyi dri’i phug
Tibetan: ཙན་དན་གྱི་དྲིའི་ཕུག
Name of the world system of the thus-gone one Essence of Vaiḍūrya.
g.33
Clear Light
Wylie: ’od gsal
Tibetan: འོད་གསལ།
Name of the world system of the thus-gone one Fire .
g.34
Complete Purifier of Speech
Wylie: gtam shin tu yongs su dag par mdzad pa
Tibetan: གཏམ་ཤིན་ཏུ་ཡོངས་སུ་དག་པར་མཛད་པ།
Name of the thus-gone one of the world system Region of Joyous Radiance.
g.35
Created with Joy
Wylie: dga’ ba dang bcas par skyed pa
Tibetan: དགའ་བ་དང་བཅས་པར་སྐྱེད་པ།
Name of the world system of the thus-gone one Devoid of Sorrow.
g.36
Crushing Hell
Wylie: bsdus gzhom
Tibetan: བསྡུས་གཞོམ།
Third of the eight hot hells of Buddhist cosmology. The guardians of the Crushing Hell repeatedly crush its inhabitants between mountains.
g.37
Crystalline
Wylie: man shel can
Tibetan: མན་ཤེལ་ཅན།
Name of the world system of the thus-gone one Bright Jewel.
g.38
Delight in Goodness
Wylie: bzang po dga’ ba
Tibetan: བཟང་པོ་དགའ་བ།
Name of the world system of the thus-gone one Victory Banner at the Pinnacle of Goodness. Another name for the world system Supreme Goodness.
g.39
Delightful
Wylie: mngon par dga’ ba
Tibetan: མངོན་པར་དགའ་བ།
Sanskrit: abhirati
Name of the world system of the thus-gone one Akṣobhya.
g.40
Delivered through Powerful Diligence
Wylie: mthu chen po’i brtson ’grus kyis nges par ’byung ba
Tibetan: མཐུ་ཆེན་པོའི་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱིས་ངེས་པར་འབྱུང་བ།
Name of the thus-gone one of the world system Yaṅgarvatī.
g.41
Dense Cloud
Wylie: sprin stug po
Tibetan: སྤྲིན་སྟུག་པོ།
Name of the thus-gone one venerated by Always Fragrant when he was engaged in the conduct of the bodhisattvas.
g.42
Departed to a Jewel Lotus
Wylie: rin chen pad mo bzhud
Tibetan: རིན་ཆེན་པད་མོ་བཞུད།
Name of the thus-gone one of the world system Joyful Entrance. Likely an alternate name for the thus-gone one Departed to a Lotus.
g.43
Departed to a Lotus
Wylie: pad mo la bzhud pa
Tibetan: པད་མོ་ལ་བཞུད་པ།
Name of the thus-gone one of the world system Beautiful Entrance. Likely an alternate name for the thus-gone one Departed to a Jewel Lotus.
g.44
Devoid of Sorrow
Wylie: mya ngan med pa
Tibetan: མྱ་ངན་མེད་པ།
(1) Name of the thus-gone one of the world system Created with Joy. (2) Name of the world system of the thus-gone one Leader of Heroes.
g.45
Dīpaṅkara
Wylie: mar me mdzad
Tibetan: མར་མེ་མཛད།
Sanskrit: dīpaṅkara
Lit. Illuminator. Name of the thus-gone one of the world system Light of Victory.
g.46
eight unfavorable states
Wylie: mi khom pa brgyad
Tibetan: མི་ཁོམ་པ་བརྒྱད།
Sanskrit: aṣṭākṣaṇa
Being reborn in hell, or as a preta, an animal, or a long-lived deity (of the formless realms), or being a human in a time without a buddha’s teaching, in a land without the teaching, with a defective faculties, or without faith.
g.47
Eighteen distinct qualities of a buddha
Wylie: sangs rgyas kyi chos ma ’dres pa bca+wa brgyad
Tibetan: སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་མ་འདྲེས་པ་བཅྭ་བརྒྱད།
Sanskrit: aṣṭādaśāveṇikābuddhadharma
Eighteen special features of a buddha’s physical state, realization, activity, and wisdom that are not shared by ordinary beings.
g.48
Elation
Wylie: rab tu dga’ ba
Tibetan: རབ་ཏུ་དགའ་བ།
Name of the world system of the thus-gone one Glory of Sublime Goodness.
g.49
Emanating Light
Wylie: ’od btang ba
Tibetan: འོད་བཏང་བ།
Name of the thus-gone one of the world system Endowed with Essence.
g.50
Endowed with Dharma
Wylie: chos ldan
Tibetan: ཆོས་ལྡན།
Name of the world system of the thus-gone one Guru of Dharma.
g.51
Endowed with Essence
Wylie: snying po dang ldan pa
Tibetan: སྙིང་པོ་དང་ལྡན་པ།
Name of the world system of the thus-gone one Emanating Light.
g.52
Endowed with Excellent Attainment
Wylie: legs par thob pa dang ldan pa
Tibetan: ལེགས་པར་ཐོབ་པ་དང་ལྡན་པ།
Name of the world system of the thus-gone one Sunlight.
g.53
Endowed with Flowers
Wylie: me tog can
Tibetan: མེ་ཏོག་ཅན།
Name of the world system of the thus-gone one Lion’s Roar .
g.54
Endowed with Great Ornament
Wylie: rgyan chen po dang ldan pa
Tibetan: རྒྱན་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ།
Name of the world system of the thus-gone one Light of Incense.
g.55
Endowed with Honey
Wylie: sbrang rtsi can
Tibetan: སྦྲང་རྩི་ཅན།
Name of the world system of the thus-gone one Sovereign King of Nāgas.
g.56
Endowed with Immaculate Light
Wylie: dri ma med pa’i ’od dang ldan pa
Tibetan: དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་དང་ལྡན་པ།
Name of the world system of the thus-gone one Perfectly Pure Light.
g.57
Endowed with Jewels
Wylie: rin po che dang ldan pa
Tibetan: རིན་པོ་ཆེ་དང་ལྡན་པ།
(1) Name of the world system of the thus-gone one Sublime Jewel/Foremost Sublime Jewel. (2) Name of the world system of the thus-gone one Overwhelming All with Precious Qualities.
g.58
Endowed with Light
Wylie: snang ba can
Tibetan: སྣང་བ་ཅན།
Name of the world system of the thus-gone one Image of Mount Sumeru.
g.59
Endowed with Lotuses
Wylie: pad mo can
Tibetan: པད་མོ་ཅན།
Name of the world system of the thus-gone one Lotus Guru.
g.60
Endowed with Moon
Wylie: zla ba can
Tibetan: ཟླ་བ་ཅན།
(1) Name of the world system of the thus-gone one Shining Like Gold. (2) Name of the world system of the thus-gone one Guru of the Moon. (3) Name of the world system of the thus-gone one Melody of a Lotus .
g.61
Endowed with Nāgas
Wylie: klu dang ldan pa
Tibetan: ཀླུ་དང་ལྡན་པ།
Name of the world system of the thus-gone one Melody of Lions.
g.62
Endowed with Sublime Happiness
Wylie: dam pa’i dga’ ldan
Tibetan: དམ་པའི་དགའ་ལྡན།
Name of the thus-gone one of the world system Endowed with Sustenance.
g.63
Endowed with Sun
Wylie: nyi ma dang ldan pa
Tibetan: ཉི་མ་དང་ལྡན་པ།
Name of the world system of the thus-gone one Light of the Moon.
g.64
Endowed with Sustenance
Wylie: ’tsho ba dang ldan pa
Tibetan: འཚོ་བ་དང་ལྡན་པ།
Name of the world system of the thus-gone one Endowed with Sublime Happiness.
g.65
Endowed with Teachers
Wylie: slob dpon dang ldan pa
Tibetan: སློབ་དཔོན་དང་ལྡན་པ།
Name of the world system of the thus-gone one Thus-Gone King, Guru of Immeasurably Many.
g.66
Endowed with the Essence of Vajra
Wylie: rdo rje’i snying po can
Tibetan: རྡོ་རྗེའི་སྙིང་པོ་ཅན།
Name of the world system of the thus-gone one All-Conquering Vajra.
g.67
Endowed with the Glory of Sublime Evenness
Wylie: mnyam pa dam pa’i dpal dang ldan pa
Tibetan: མཉམ་པ་དམ་པའི་དཔལ་དང་ལྡན་པ།
Name of the world system of the thus-gone one Sublime Elephant of Jewels.
g.68
Endowed with the King of Stars
Wylie: skar ma’i rgyal po dang ldan pa
Tibetan: སྐར་མའི་རྒྱལ་པོ་དང་ལྡན་པ།
Name of the world system of the thus-gone one King of Sāla.
g.69
Endowed with the Light of Ethical Conduct
Wylie: tshul khrims kyi ’od dang ldan pa
Tibetan: ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་འོད་དང་ལྡན་པ།
Name of the world system of the thus-gone one Mount Sumeru.
g.70
Endowed with the Moon of Glory
Wylie: dpal gyi zla ba can
Tibetan: དཔལ་གྱི་ཟླ་བ་ཅན།
Name of a thus-gone one.
g.71
Endowed with the Vanquisher of All Demons
Wylie: bdud thams cad rab tu bcom pa dang ldan pa
Tibetan: བདུད་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་བཅོམ་པ་དང་ལྡན་པ།
Name of the world system of the thus-gone one Possessor of Victory.
g.72
Endowed with Truth
Wylie: bden pa dang ldan pa
Tibetan: བདེན་པ་དང་ལྡན་པ།
Name of the world system of the thus-gone one Great Qualities .
g.73
Endowed with Wilderness
Wylie: dgon pa can
Tibetan: དགོན་པ་ཅན།
Name of the world system of the thus-gone one Lion’s Melody.
g.74
Essence of Vaiḍūrya
Wylie: bai dUrya’i snying po
Tibetan: བཻ་དཱུརྱའི་སྙིང་པོ།
Name of the thus-gone one of the world system Cave of Sandalwood Fragrance. Vaiḍūrya is a type of semi-precious stone, often identified as beryl.
g.75
Eternally Glorious Meaning of the Precious Irreversible Wheel
Wylie: phyir mi ldog pa’i ’khor lo rin po che rtag tu don dpal
Tibetan: ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་འཁོར་ལོ་རིན་པོ་ཆེ་རྟག་ཏུ་དོན་དཔལ།
Name of the thus-gone one of the world system Free of Impurity.
g.76
Exceedingly Firm Power
Wylie: shin tu brtan pa’i mthu rtul
Tibetan: ཤིན་ཏུ་བརྟན་པའི་མཐུ་རྟུལ།
Name of a bodhisattva.
g.77
factors of awakening
Wylie: byang chub kyi yan lag
Tibetan: བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག
Sanskrit: bodhyaṅga
See “seven precious factors of perfect awakening.”
g.78
Family of Jewels
Wylie: rin po che’i rigs, rin chen rigs
Tibetan: རིན་པོ་ཆེའི་རིགས།, རིན་ཆེན་རིགས།
Name of the world system of the thus-gone one He Who Possesses a Body Adorned with All Jewels/He Who Possesses a Body Adorned, Exalted by All Jewels/Victory Banner at the Pinnacle of Dharma.
g.79
final period of five hundred years
Wylie: lnga brgya’i tha ma
Tibetan: ལྔ་བརྒྱའི་ཐ་མ།
The final five hundred years in which the Buddha Śākyamuni’s teaching will be present in this world system.
g.80
Fire
Wylie: me
Tibetan: མེ།
Name of the thus-gone one of the world system Clear Light.
g.81
Firelight
Wylie: me ’od
Tibetan: མེ་འོད།
Name of the thus-gone one of the world system Luminous Golden Gem.
g.82
five parts of the body
Wylie: yan lag lnga
Tibetan: ཡན་ལག་ལྔ།
Sanskrit: pañcamaṇḍalaka
Both arms, both legs, and head.
g.83
Flash of Lightning
Wylie: glog gi ’od, glog snang
Tibetan: གློག་གི་འོད།, གློག་སྣང་།
Name of the world system of the thus-gone one King of the Tip of the Lamp of Lightning.
g.84
Flowered
Wylie: me tog can
Tibetan: མེ་ཏོག་ཅན།
Name of the world system of the thus-gone one Immeasurable Melody .
g.85
Foremost Sublime Jewel
Wylie: rin chen dam pa gtso bo
Tibetan: རིན་ཆེན་དམ་པ་གཙོ་བོ།
Name of the thus-gone one of the world system Endowed with Jewels. Likely an alternate name for the thus-gone-one Sublime Jewel .
g.86
Forever Passed Beyond Sorrow
Wylie: rtag par yongs su mya ngan las ’das pa
Tibetan: རྟག་པར་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ།
Name of the thus-gone one of the world system Awakened .
g.87
Fount of Jewels
Wylie: rin chen ’byung ba
Tibetan: རིན་ཆེན་འབྱུང་བ།
Name of the thus-gone one of the world system Fragrant .
g.88
Fragrance of Aloeswood
Wylie: a ga ru’i dri
Tibetan: ཨ་ག་རུའི་དྲི།
Name of the world system of the thus-gone one Moon’s Light/Light of the Sublime Precious Moon.
g.89
Fragrant
Wylie: spos ldan
Tibetan: སྤོས་ལྡན།
Name of the world system of the thus-gone one Fount of Jewels.
g.90
Fragrant with an Ocean of Incense
Wylie: rgya mtsho’i spos kyis bdugs pa
Tibetan: རྒྱ་མཚོའི་སྤོས་ཀྱིས་བདུགས་པ།
Name of the world system of the thus-gone one Shining with Immeasurable Incense.
g.91
Free of Impurity
Wylie: rnam par ma dag pa dang bral ba
Tibetan: རྣམ་པར་མ་དག་པ་དང་བྲལ་བ།
Name of the world system of the thus-gone one Eternally Glorious Meaning of the Precious Irreversible Wheel.
g.92
Free of Poverty
Wylie: phongs pa dang bral ba
Tibetan: ཕོངས་པ་དང་བྲལ་བ།
Name of the world system of the thus-gone one Appearance of Countless Emanations.
g.93
Freeing
Wylie: grol ba can
Tibetan: གྲོལ་བ་ཅན།
Name of the world system of the thus-gone one Lamp of Sun and Moon.
g.94
Fully Arrayed
Wylie: kun tu bkod pa
Tibetan: ཀུན་ཏུ་བཀོད་པ།
Name of the world system of the thus-gone one Jewel Foundation.
g.95
Fully Joyous
Wylie: kun tu dga’ ba dang ldan pa
Tibetan: ཀུན་ཏུ་དགའ་བ་དང་ལྡན་པ།
Name of the world system of the thus-gone one Immeasurable Light.
g.96
Fully-adorned Sky
Wylie: nam mkha’ yongs su brgyan pa
Tibetan: ནམ་མཁའ་ཡོངས་སུ་བརྒྱན་པ།
Name of the world system of the thus-gone one Lamp of the Sky of Dharma. Likely the same as the world system Palmyra Trees Reaching the Sky.
g.97
Future Hearers
Wylie: nyan thos ma ’ongs pa
Tibetan: ཉན་ཐོས་མ་འོངས་པ།
Name of the world system of the thus-gone one Stūpa That Overwhelms with Jewel Light.
g.98
Gandhāra
Wylie: gan dha ra
Tibetan: གན་དྷ་ར།
Sanskrit: gandhāra
Name of a region in present-day eastern Afghanistan and northwestern Pakistan.
g.99
gandharva
Wylie: dri za
Tibetan: དྲི་ཟ།
Sanskrit: gandharva
A class of generally benevolent nonhuman beings who inhabit the skies, sometimes said to inhabit fantastic cities in the clouds, and more specifically to dwell on the eastern slopes of Mount Meru, where they are ruled by the Great King Dhṛtarāṣṭra. They are most renowned as celestial musicians who serve the gods. In the Abhidharma, the term is also used to refer to the mental body assumed by sentient beings during the intermediate state between death and rebirth. Gandharvas are said to live on fragrances (gandha) in the desire realm, hence the Tibetan translation dri za, meaning “scent eater.”
g.100
Gentle Voice
Wylie: ’jam dbyangs
Tibetan: འཇམ་དབྱངས།
Name of the world system of the thus-gone one Resolver of Doubts Regarding Transgressing All Vows.
g.101
Glorious
Wylie: dpal ldan
Tibetan: དཔལ་ལྡན།
Name of the world system of the thus-gone one Shining Essence of Glory.
g.102
Glory of Assembled Jewels
Wylie: rin po che ’dus pa’i dpal
Tibetan: རིན་པོ་ཆེ་འདུས་པའི་དཔལ།
Name of the thus-gone one of the world system Source of Preciousness.
g.103
Glory of Being Immersed in Incalculable Effort
Wylie: brtson ’grus grangs med pa la zhugs pa’i dpal
Tibetan: བརྩོན་འགྲུས་གྲངས་མེད་པ་ལ་ཞུགས་པའི་དཔལ།
Name of the thus-gone one of the world system Awakening of Beautiful Thought.
g.104
Glory of Immeasurable Qualities
Wylie: yon tan tshad med dpal
Tibetan: ཡོན་ཏན་ཚད་མེད་དཔལ།
Name of the world system of the thus-gone one Well Established in Perfectly Pure Qualities.
g.105
Glory of Invincibility
Wylie: ma pham pa’i dpal
Tibetan: མ་ཕམ་པའི་དཔལ།
Name of the thus-gone one of the world system Pile of Bad Colors That Delights in Disputation.
g.106
Glory of Sublime Goodness
Wylie: bzang po dam pa’i dpal
Tibetan: བཟང་པོ་དམ་པའི་དཔལ།
Name of the thus-gone one of the world system Elation.
g.107
Glory of the Exalted King of Palmyra Trees
Wylie: ta la’i rgyal po mngon par ’phags pa’i dpal
Tibetan: ཏ་ལའི་རྒྱལ་པོ་མངོན་པར་འཕགས་པའི་དཔལ།
Name of the thus-gone one of the world system Adorned with Golden Palmyra Trees.
g.108
Glory of the Finest Gold of Immeasurable Propriety
Wylie: tshad med pa’i khrel yod pa gser dam pa’i dpal
Tibetan: ཚད་མེད་པའི་ཁྲེལ་ཡོད་པ་གསེར་དམ་པའི་དཔལ།
Name of the thus-gone one of the world system Sleepless Eye.
g.109
Glory of the Incense of Non-ignorance
Wylie: gti mug med pa’i spos dpal
Tibetan: གཏི་མུག་མེད་པའི་སྤོས་དཔལ།
Name of the thus-gone one of the world system Ornamented by Pure Conduct.
g.110
Glory of the Manifestation of the Sublime Lotus
Wylie: pad ma dam pa rnam par ’phrul pa’i dpal
Tibetan: པད་མ་དམ་པ་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པའི་དཔལ།
Name of the thus-gone one of the world system Beautiful Lotus. Likely the same as the thus-gone one Skillful in the Glory of the Lotus Guru.
g.111
Glory of the Moon
Wylie: zla ba dpal
Tibetan: ཟླ་བ་དཔལ།
Name of the thus-gone one of the world system Light of the Sun.
g.112
Glory of the Origin of Pure Jewels
Wylie: rin chen dag pa ’byung ba’i dpal
Tibetan: རིན་ཆེན་དག་པ་འབྱུང་བའི་དཔལ།
Name of the thus-gone one of the world system Precious Tārā. Likely an alternate name for the thus-gone one Origin of Jewels.
g.113
Glory of the Protection by Knowledge
Wylie: shes rab kyis sbed pa’i dpal
Tibetan: ཤེས་རབ་ཀྱིས་སྦེད་པའི་དཔལ།
Name of the thus-gone one of the world system Power of Aspiration.
g.114
god
Wylie: lha
Tibetan: ལྷ།
Sanskrit: deva
In the most general sense the devas‍—the term is cognate with the English divine‍—are a class of celestial beings who frequently appear in Buddhist texts, often at the head of the assemblies of nonhuman beings who attend and celebrate the teachings of the Buddha Śākyamuni and other buddhas and bodhisattvas. In Buddhist cosmology the devas occupy the highest of the five or six “destinies” (gati) of saṃsāra among which beings take rebirth. The devas reside in the devalokas, “heavens” that traditionally number between twenty-six and twenty-eight and are divided between the desire realm (kāmadhātu), form realm (rūpadhātu), and formless realm (ārūpyadhātu). A being attains rebirth among the devas either through meritorious deeds (in the desire realm) or the attainment of subtle meditative states (in the form and formless realms). While rebirth among the devas is considered favorable, it is ultimately a transitory state from which beings will fall when the conditions that lead to rebirth there are exhausted. Thus, rebirth in the god realms is regarded as a diversion from the spiritual path.
g.115
gold from the Jambu River
Wylie: ’dzam bu’i chu bo’i gser
Tibetan: འཛམ་བུའི་ཆུ་བོའི་གསེར།
Sanskrit: jāmbūnadasuvarṇa
A particularly high quality of gold mined from the Jambu River.
g.116
Golden
Wylie: gser can
Tibetan: གསེར་ཅན།
Name of the world system of the thus-gone one Infinite Purity.
g.117
Great Qualities
Wylie: yon tan chen po
Tibetan: ཡོན་ཏན་ཆེན་པོ།
Name of the thus-gone one of the world system Endowed with Truth.
g.118
Guru of Dharma
Wylie: chos kyi bla ma
Tibetan: ཆོས་ཀྱི་བླ་མ།
Name of the thus-gone one of the world system Endowed with Dharma.
g.119
Guru of Many
Wylie: mang po’i bla ma
Tibetan: མང་པོའི་བླ་མ།
Name of the thus-gone one of the world system Overcoming through Triumph in Battle.
g.120
Guru of the Moon
Wylie: zla ba’i bla ma
Tibetan: ཟླ་བའི་བླ་མ།
(1) Name of the thus-gone one of the world system Endowed with Moon. (2) Name of the world system of the thus-gone one Overwhelming with Golden Light.
g.121
He Who Acts as Supreme
Wylie: mchog mdzad
Tibetan: མཆོག་མཛད།
Name of the thus-gone one of the world system Triumphant.
g.122
He Who Is Proclaimed King of the Pile of Śrīgarbha Jewels
Wylie: dpal gyi snying po brtsegs pa rnam par bsgrags pa’i rgyal po
Tibetan: དཔལ་གྱི་སྙིང་པོ་བརྩེགས་པ་རྣམ་པར་བསྒྲགས་པའི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: śrīgarbhakūṭavinarditarāja
Name of the thus-gone one of the world system Pile of Śrīgarbha Jewels.
g.123
He Who Possesses a Body Adorned, Exalted by All Jewels
Wylie: rin chen kun gyis ’phags pa ste rab tu brgyan pa’i gzugs ’dzin pa
Tibetan: རིན་ཆེན་ཀུན་གྱིས་འཕགས་པ་སྟེ་རབ་ཏུ་བརྒྱན་པའི་གཟུགས་འཛིན་པ།
Name of the thus-gone one of the world system Family of Jewels. Likely the same as the thus-gone one He Who Possesses a Body Adorned with All Jewels and the thus-gone one Victory Banner at the Pinnacle of Dharma.
g.124
He Who Possesses a Body Adorned with All Jewels
Wylie: rin po che thams cad kyis brgyan pa’i gzugs ’dzin pa
Tibetan: རིན་པོ་ཆེ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པའི་གཟུགས་འཛིན་པ།
Name of the thus-gone one of the world system Family of Jewels.
g.125
hearer
Wylie: nyan thos
Tibetan: ཉན་ཐོས།
Sanskrit: śrāvaka
It is usually defined as “those who hear the teaching from the Buddha and make it heard to others.” Primarily it refers to those disciples of the Buddha who aspire to attain the state of an arhat by seeking self liberation and nirvāṇa.
g.126
Heaven of the Thirty-Three
Wylie: sum cu rtsa gsum pa
Tibetan: སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་པ།
Sanskrit: trāyastriṃśa
Name of a god realm.
g.127
Hell of Endless Torment
Wylie: mnar med pa, mtshams med pa
Tibetan: མནར་མེད་པ།, མཚམས་མེད་པ།
Sanskrit: avīci
The most severe among the eight hot hell realms. It is characterized as endless not only in terms of the torment undergone there, but also because of the ceaseless chain of actions and effects experienced, the long lifespan of its denizens, and their being so intensely crowded together that there is no physical space between them.
g.128
Highly Renowned
Wylie: grags pa chen po
Tibetan: གྲགས་པ་ཆེན་པོ།
Name of the thus-gone one of the world system Impervious .
g.129
Howling
Wylie: ’o dod ’bod pa
Tibetan: འོ་དོད་འབོད་པ།
Sanskrit: raurava
Name of a hell.
g.130
Illuminated
Wylie: mar me can
Tibetan: མར་མེ་ཅན།
Sanskrit: dīpavatī
Name of the world system of the thus-gone one Source of Jewels.
g.131
Image of Mount Sumeru
Wylie: ri rab ’dra ba
Tibetan: རི་རབ་འདྲ་བ།
Name of the thus-gone one of the world system Endowed with Light.
g.132
Immaculate
Wylie: rdul med
Tibetan: རྡུལ་མེད།
Name of the world system of the thus-gone one Ambrosia Melody.
g.133
Immaculate One
Wylie: dri ma med pa dang ldan pa
Tibetan: དྲི་མ་མེད་པ་དང་ལྡན་པ།
Name of the world system of the thus-gone one Radiant Light.
g.134
Immeasurable
Wylie: dpag med ldan
Tibetan: དཔག་མེད་ལྡན།
Sanskrit: aprameya
Name of the world system of the thus-gone one Bright Light.
g.135
Immeasurable Light
Wylie: ’od tshad med
Tibetan: འོད་ཚད་མེད།
Name of the thus-gone one of the world system Fully Joyous.
g.136
Immeasurable Melody
Wylie: dbyangs dpag med
Tibetan: དབྱངས་དཔག་མེད།
Name of the thus-gone one of the world system Flowered.
g.137
Impervious
Wylie: gdul dka’
Tibetan: གདུལ་དཀའ།
Name of the world system of the thus-gone one Highly Renowned .
g.138
Inexpressible Intention
Wylie: dgongs pa brjod kyis mi lang ba
Tibetan: དགོངས་པ་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བ།
Name of the thus-gone one of the world system Non-grasping.
g.139
Infinite Jewel
Wylie: rin chen mtha’ yas
Tibetan: རིན་ཆེན་མཐའ་ཡས།
Name of the thus-gone one of the world system Well Adorned with the Factors Conducive to Awakening.
g.140
Infinite Purity
Wylie: dri med mtha’ yas
Tibetan: དྲི་མེད་མཐའ་ཡས།
Name of the thus-gone one of the world system Golden.
g.141
Infinite Renown
Wylie: grags pa mtha’ yas
Tibetan: གྲགས་པ་མཐའ་ཡས།
Name of the thus-gone one of the world system Blissful.
g.142
Infused with the Fragrance of Flowers
Wylie: me tog gi dris bsgos pa
Tibetan: མེ་ཏོག་གི་དྲིས་བསྒོས་པ།
Name of the world system of the thus-gone one One like a Jewel Wheel and Fire.
g.143
Jewel Flame
Wylie: rin chen me
Tibetan: རིན་ཆེན་མེ།
Name of the thus-gone one of the world system Luminous Gem.
g.144
Jewel Foundation
Wylie: rin po che’i rmang
Tibetan: རིན་པོ་ཆེའི་རྨང་།
Name of the thus-gone one of the world system Fully Arrayed.
g.145
Jewel Light
Wylie: rin po che snang ba
Tibetan: རིན་པོ་ཆེ་སྣང་བ།
Name of the thus-gone one of the world system All Luminous Incenses.
g.146
Jewel Peak
Wylie: rin chen tog
Tibetan: རིན་ཆེན་ཏོག
Name of the thus-gone one of the world system Victory Banner at the Peak.
g.147
Joyful Entrance
Wylie: bde bar ’jug pa
Tibetan: བདེ་བར་འཇུག་པ།
Name of the world system of the thus-gone one Departed to a Jewel Lotus. Likely the same as the world system Beautiful Entrance.
g.148
Kaśmīra
Wylie: kha che yul
Tibetan: ཁ་ཆེ་ཡུལ།
Sanskrit: kaśmīra
Place in northwestern India.
g.149
Kāśyapa
Wylie: ’od srung
Tibetan: འོད་སྲུང་།
Sanskrit: kāśyapa
One of Buddha’s attendants. Also called Mahākāśyapa.
g.150
King of Sāla
Wylie: sA la’i rgyal po
Tibetan: སཱ་ལའི་རྒྱལ་པོ།
Name of the thus-gone one of the world system Endowed with the King of Stars.
g.151
King of the Drum’s Melody
Wylie: rnga dbyangs rgyal po
Tibetan: རྔ་དབྱངས་རྒྱལ་པོ།
Name of the thus-gone one of the world system Luminous.
g.152
King of the Tip of the Flash of Lightning
Wylie: glog ’od tog gi rgyal
Tibetan: གློག་འོད་ཏོག་གི་རྒྱལ།
Name of the thus-gone one of the world system Flash of Lightning. Likely an alternate name for the thus-gone one King of the Tip of the Lamp of Lightning.
g.153
King of the Tip of the Lamp of Lightning
Wylie: glog gi sgron ma tog gi rgyal po
Tibetan: གློག་གི་སྒྲོན་མ་ཏོག་གི་རྒྱལ་པོ།
Name of the thus-gone one of the world system Flash of Lightning.
g.154
King of the Well-Settled Treasury of Peace
Wylie: gter legs par gnas pa zhi ba rgyal po
Tibetan: གཏེར་ལེགས་པར་གནས་པ་ཞི་བ་རྒྱལ་པོ།
Name of the thus-gone one of the world system Victorious.
g.155
King Victory Banner at the Pinnacle of Goodness
Wylie: bzang po’i tog gi rgyal mtshan rgyal po
Tibetan: བཟང་པོའི་ཏོག་གི་རྒྱལ་མཚན་རྒྱལ་པོ།
Name of the thus-gone one of the world system Supreme Goodness. Likely the same as the thus-gone one Victory Banner at the Pinnacle of Goodness.
g.156
kinnara
Wylie: mi’am ci
Tibetan: མིའམ་ཅི།
Sanskrit: kinnara
A class of nonhuman beings that resemble humans to the degree that their very name‍—which means “is that human?”‍—suggests some confusion as to their divine status. Kinnaras are mythological beings found in both Buddhist and Brahmanical literature, where they are portrayed as creatures half human, half animal. They are often depicted as highly skilled celestial musicians.
g.157
Lamp of Sun and Moon
Wylie: nyi zla sgron ma
Tibetan: ཉི་ཟླ་སྒྲོན་མ།
Name of the thus-gone one of the world system Freeing.
g.158
Lamp of the Sky of Dharma
Wylie: chos kyi nam mkha’ sgron ma
Tibetan: ཆོས་ཀྱི་ནམ་མཁའ་སྒྲོན་མ།
Name of the thus-gone one of the world system Palmyra Trees Reaching the Sky/Fully-Adorned Sky.
g.159
Leader of Heroes
Wylie: dpa’ bo’i sde
Tibetan: དཔའ་བོའི་སྡེ།
Name of the thus-gone one of the world system Devoid of Sorrow.
g.160
Leader of Loyal Heroes Who Uses Weapons to Eliminate Afflictions
Wylie: dpa’ brtan pa’i sde mtshon chas nyon mongs pa sel ba
Tibetan: དཔའ་བརྟན་པའི་སྡེ་མཚོན་ཆས་ཉོན་མོངས་པ་སེལ་བ།
Name of the thus-gone one of the world system Powerful .
g.161
Liberation from All Sorrow and Harm
Wylie: mya ngan dang gnod pa thams cad las sgrol ba
Tibetan: མྱ་ངན་དང་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ལས་སྒྲོལ་བ།
Name of the world system of the thus-gone one Branch Guru. Alternate name for the world system Beyond All Sorrow and Harm.
g.162
Light of Incense
Wylie: spos ’od
Tibetan: སྤོས་འོད།
Name of the thus-gone one of the world system Endowed with Great Ornament.
g.163
Light of Non-conceptuality
Wylie: rnam par mi rtog pa’i ’od
Tibetan: རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་འོད།
Name of the thus-gone one of the world system Supreme Dharma.
g.164
Light of the Moon
Wylie: zla ba snang ba
Tibetan: ཟླ་བ་སྣང་བ།
(1) Name of the thus-gone one of the world system Endowed with Sun. (2) Name of the world system of the thus-gone one Source of Power.
g.165
Light of the Sky
Wylie: nam mkha’ snang ba
Tibetan: ནམ་མཁའ་སྣང་བ།
Name of the thus-gone one of the world system Religious Practice.
g.166
Light of the Sublime Precious Moon
Wylie: rin chen zla ba dam pa’i ’od
Tibetan: རིན་ཆེན་ཟླ་བ་དམ་པའི་འོད།
Name of the thus-gone one of the world system Fragrance of Aloeswood. Likely an alternate name for the thus-gone one Moon’s Light.
g.167
Light of the Sun
Wylie: nyi ma snang ba
Tibetan: ཉི་མ་སྣང་བ།
Name of the world system of the thus-gone one Glory of the Moon.
g.168
Light of the World
Wylie: ’jig rten gyi sgron ma
Tibetan: འཇིག་རྟེན་གྱི་སྒྲོན་མ།
Name of the thus-gone one of the world system Placid River of Jambu.
g.169
Light of Victory
Wylie: rnam par rgyal ba’i ’od
Tibetan: རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་འོད།
Name of the world system of the thus-gone one Dīpaṅkara.
g.170
limited to one more birth and blessed
Wylie: skye ba gcig gis thogs gyur cing byin gyis rlob
Tibetan: སྐྱེ་བ་གཅིག་གིས་ཐོགས་གྱུར་ཅིང་བྱིན་གྱིས་རློབ།
A kind of absorption.
g.171
Lion’s Emanation
Wylie: seng ge rnam par sprul
Tibetan: སེང་གེ་རྣམ་པར་སྤྲུལ།
Name of a bodhisattva.
g.172
Lion’s Melody
Wylie: seng ge’i dbyangs
Tibetan: སེང་གེའི་དབྱངས།
Name of the thus-gone one of the world system Endowed with Wilderness.
g.173
Lion’s Pinnacle
Wylie: seng ge’i tog
Tibetan: སེང་གེའི་ཏོག
Name of a bodhisattva.
g.174
Lion’s Play
Wylie: seng ge rnam par rol
Tibetan: སེང་གེ་རྣམ་པར་རོལ།
Sanskrit: siṃhavikrīḍita
Name of a bodhisattva.
g.175
Lion’s Roar
Wylie: seng ge’i nga ro
Tibetan: སེང་གེའི་ང་རོ།
Name of the thus-gone one of the world system Endowed with Flowers.
g.176
Lion’s Yawn
Wylie: seng ge rnam par bsgyings
Tibetan: སེང་གེ་རྣམ་པར་བསྒྱིངས།
Sanskrit: siṃhavijṛmbhita
Name of a bodhisattva.
g.177
Lord of Movement
Wylie: rgyu ba’i dbang po
Tibetan: རྒྱུ་བའི་དབང་པོ།
Name of the world system of the thus-gone one Sovereign King of Incense.
g.178
Lotus Commander
Wylie: pad ma’i sde
Tibetan: པད་མའི་སྡེ།
Name of the thus-gone one of the world system Seven Precious Substances .
g.179
Lotus Guru
Wylie: pad mo’i bla ma
Tibetan: པད་མོའི་བླ་མ།
Name of the thus-gone one of the world system Endowed with Lotuses.
g.180
Luminosity
Wylie: ’od gsal
Tibetan: འོད་གསལ།
Name of the world system of the thus-gone one Possessor of Great Bliss.
g.181
Luminous
Wylie: snang ba dang ldan pa
Tibetan: སྣང་བ་དང་ལྡན་པ།
Name of the world system of the thus-gone one King of the Drum’s Melody.
g.182
Luminous Form
Wylie: gzugs snang ba dang ldan pa
Tibetan: གཟུགས་སྣང་བ་དང་ལྡན་པ།
Name of the world system of the thus-gone one Victorious Melody.
g.183
Luminous Gem
Wylie: nor bu snang ba can
Tibetan: ནོར་བུ་སྣང་བ་ཅན།
Name of the world system of the thus-gone one Jewel Flame.
g.184
Luminous Golden Gem
Wylie: gser gyi nor bu snang ba dang ldan pa
Tibetan: གསེར་གྱི་ནོར་བུ་སྣང་བ་དང་ལྡན་པ།
Name of the world system of the thus-gone one Firelight.
g.185
Mahākaruṇa
Wylie: thugs rje chen po
Tibetan: ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahākaruṇa
Name of a thus-gone one.
g.186
Mahākāśyapa
Wylie: ’od srung chen po
Tibetan: འོད་སྲུང་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahākāśyapa
Another name for the Buddha’s attendant Kāśyapa.
g.187
mahoraga
Wylie: lto ’phye chen po
Tibetan: ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahoraga
Literally “great serpents,” mahoragas are supernatural beings depicted as large, subterranean beings with human torsos and heads and the lower bodies of serpents. Their movements are said to cause earthquakes, and they make up a class of subterranean geomantic spirits whose movement through the seasons and months of the year is deemed significant for construction projects.
g.188
Manifest Mount Sumeru
Wylie: ri rab mngon pa
Tibetan: རི་རབ་མངོན་པ།
Name of the thus-gone one of the world system Beautiful Golden Form.
g.189
Māra
Wylie: bdud
Tibetan: བདུད།
Sanskrit: māra
Māra, literally “death” or “maker of death,” is the name of the deva who tried to prevent the Buddha from achieving awakening, the name given to the class of beings he leads, and also an impersonal term for the destructive forces that keep beings imprisoned in saṃsāra: (1) As a deva, Māra is said to be the principal deity in the Heaven of Making Use of Others’ Emanations (paranirmitavaśavartin), the highest paradise in the desire realm. He famously attempted to prevent the Buddha’s awakening under the Bodhi tree‍—see The Play in Full (Toh 95), 21.1‍—and later sought many times to thwart the Buddha’s activity. In the sūtras, he often also creates obstacles to the progress of śrāvakas and bodhisattvas. (2) The devas ruled over by Māra are collectively called mārakāyika or mārakāyikadevatā, the “deities of Māra’s family or class.” In general, these māras too do not wish any being to escape from saṃsāra, but can also change their ways and even end up developing faith in the Buddha, as exemplified by Sārthavāha; see The Play in Full (Toh 95), 21.14 and 21.43. (3) The term māra can also be understood as personifying four defects that prevent awakening, called (i) the divine māra (devaputra­māra), which is the distraction of pleasures; (ii) the māra of Death (mṛtyumāra), which is having one’s life interrupted; (iii) the māra of the aggregates (skandhamāra), which is identifying with the five aggregates; and (iv) the māra of the afflictions (kleśamāra), which is being under the sway of the negative emotions of desire, hatred, and ignorance.
g.190
Mass of Virtue
Wylie: dge ba sogs pa
Tibetan: དགེ་བ་སོགས་པ།
Name of the world system of the thus-gone one Peak of Pure Conduct.
g.191
Melodious
Wylie: dbyangs can
Tibetan: དབྱངས་ཅན།
Name of the world system of the thus-gone one White as the Moon.
g.192
Melody of a Lotus
Wylie: pad mo’i dbyangs
Tibetan: པད་མོའི་དབྱངས།
Name of the thus-gone one of the world system Endowed with Moon.
g.193
Melody of Lions
Wylie: seng ge’i dbyangs
Tibetan: སེང་གེའི་དབྱངས།
Name of the thus-gone one of the world system Endowed with Nāgas.
g.194
Melody of Truth
Wylie: bden pa’i dbyangs
Tibetan: བདེན་པའི་དབྱངས།
Name of the thus-gone one of the world system Truthful.
g.195
Melody of Victory
Wylie: rnam par rgyal ba’i dbyangs
Tibetan: རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་དབྱངས།
Name of the thus-gone one of the world system Vanquisher of All Demons.
g.196
Meteor
Wylie: me sgron
Tibetan: མེ་སྒྲོན།
Sanskrit: ulkā
Name of the world system of the thus-gone one Source of Gold.
g.197
Mind without Torment
Wylie: zug rngu med pa’i blo
Tibetan: ཟུག་རྔུ་མེད་པའི་བློ།
Name of the thus-gone one of the world system Slope of Mount Sumeru.
g.198
Moon Light
Wylie: zla ba’i sgron ma
Tibetan: ཟླ་བའི་སྒྲོན་མ།
Name of the thus-gone one of the world system Replete with Coral Trees.
g.199
Moon-like
Wylie: zla ba lta bu
Tibetan: ཟླ་བ་ལྟ་བུ།
Name of the world system of the thus-gone one Sovereign King of All Flowers’ Fragrance.
g.200
Moonlight
Wylie: zla ’od
Tibetan: ཟླ་འོད།
(1) Name of the thus-gone one of the world system Possessing Sun. (2) Name of the thus-gone one of the world system Supreme Fragrance.
g.201
Moon’s Light
Wylie: zla ba’i ’od
Tibetan: ཟླ་བའི་འོད།
Name of the thus-gone one of the world system Fragrance of Aloeswood. Likely an alternate name of the thus-gone one Light of the Sublime Precious Moon.
g.202
Mount Sumeru
Wylie: ri rab
Tibetan: རི་རབ།
Name of the thus-gone one of the world system Endowed with the Light of Ethical Conduct.
g.203
Mount Sumeru
Wylie: ri rab
Tibetan: རི་རབ།
Sanskrit: sumeru
According to ancient Buddhist cosmology, this is the great mountain forming the axis of the universe. At its summit is Sudarśana, home of Śakra and his thirty-two gods, and on its flanks live the asuras. The mount has four sides facing the cardinal directions, each of which is made of a different precious stone. Surrounding it are several mountain ranges and the great ocean where the four principal island continents lie: in the south, Jambudvīpa (our world); in the west, Godānīya; in the north, Uttarakuru; and in the east, Pūrvavideha. Above it are the abodes of the desire realm gods. It is variously referred to as Meru, Mount Meru, Sumeru, and Mount Sumeru.
g.204
Myriad Jewels
Wylie: rin chen mang
Tibetan: རིན་ཆེན་མང་།
Name of the thus-gone one of the world system Place Endowed with Great Power.
g.205
nāga
Wylie: klu
Tibetan: ཀླུ།
Sanskrit: nāga
A class of nonhuman beings who live in subterranean aquatic environments, where they guard wealth and sometimes also teachings. Nāgas are associated with serpents and have a snakelike appearance. In Buddhist art and in written accounts, they are regularly portrayed as half human and half snake, and they are also said to have the ability to change into human form. Some nāgas are Dharma protectors, but they can also bring retribution if they are disturbed. They may likewise fight one another, wage war, and destroy the lands of others by causing lightning, hail, and flooding.
g.206
Nārāyaṇa
Wylie: mthu bo che
Tibetan: མཐུ་བོ་ཆེ།
Sanskrit: nārāyaṇa
One of the ten incarnations of the Hindu deity Viṣṇu, embodying superhuman strength.
g.207
Non-grasping
Wylie: yongs su ’dzin pa med pa
Tibetan: ཡོངས་སུ་འཛིན་པ་མེད་པ།
Name of the world system of the thus-gone one Inexpressible Intention.
g.208
One like a Jewel Wheel and Fire
Wylie: ’khor rin po che dang me lta bu
Tibetan: འཁོར་རིན་པོ་ཆེ་དང་མེ་ལྟ་བུ།
Name of the thus-gone one of the world system Infused with the Fragrance of Flowers.
g.209
Origin of Jewels
Wylie: rin chen ’byung
Tibetan: རིན་ཆེན་འབྱུང་།
Name of the thus-gone one of the world system Precious Tārā. Likely a shortened name for the thus-gone one Glory of the Origin of Pure Jewels.
g.210
Ornamented by Pure Conduct
Wylie: tshangs par spyod pas brgyan pa
Tibetan: ཚངས་པར་སྤྱོད་པས་བརྒྱན་པ།
Name of the world system of the thus-gone one Glory of the Incense of Non-ignorance.
g.211
Outshining Flower
Wylie: me tog zil gyis gnon pa
Tibetan: མེ་ཏོག་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ།
Name of the thus-gone one of the world system Steady Pillar of Sandalwood.
g.212
Overcoming through Triumph in Battle
Wylie: g.yul las rnam par rgyal te rgal ba
Tibetan: གཡུལ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་ཏེ་རྒལ་བ།
Name of the world system of the thus-gone one Guru of Many.
g.213
Overwhelming All with Precious Qualities
Wylie: kun tu yon tan rin po ches rnam par gnon pa
Tibetan: ཀུན་ཏུ་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེས་རྣམ་པར་གནོན་པ།
Name of the thus-gone one of the world system Endowed with Jewels.
g.214
Overwhelming with Golden Light
Wylie: gser snang bas rnam par gnon pa
Tibetan: གསེར་སྣང་བས་རྣམ་པར་གནོན་པ།
Name of the thus-gone one of the world system Guru of the Moon.
g.215
Palmyra Trees Reaching the Sky
Wylie: ta la nam mkha’ la nye ba
Tibetan: ཏ་ལ་ནམ་མཁའ་ལ་ཉེ་བ།
Name of the world system of the thus-gone one Lamp of the Sky of Dharma. Likely the same as the world system Fully-Adorned Sky.
g.216
Peak of Pure Conduct
Wylie: spyod pa yongs su dag pa’i tog
Tibetan: སྤྱོད་པ་ཡོངས་སུ་དག་པའི་ཏོག
Name of the thus-gone one of the world system Mass of Virtue.
g.217
perfect and complete
Wylie: yang dag par rdzogs pa’i byang chub
Tibetan: ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ།
Sanskrit: samyak­sambodhi
A term commonly used to describe the complete spiritual awakening of a buddha.
g.218
Perfectly Pure Abode
Wylie: rnam par dag pa gnas pa
Tibetan: རྣམ་པར་དག་པ་གནས་པ།
Name of the world system of the thus-gone one Attainer of Purity of Universal Illumination.
g.219
Perfectly Pure Light
Wylie: snang ba yongs su dag pa
Tibetan: སྣང་བ་ཡོངས་སུ་དག་པ།
Name of the thus-gone one of the world system Endowed with Immaculate Light.
g.220
Pile of Bad Colors That Delights in Disputation
Wylie: rtsod pa la dga’ ba mdog ngan brtsegs pa
Tibetan: རྩོད་པ་ལ་དགའ་བ་མདོག་ངན་བརྩེགས་པ།
Name of the world system of the thus-gone one Glory of Invincibility.
g.221
Pile of Śrīgarbha Jewels
Wylie: dpal brtsegs pa
Tibetan: དཔལ་བརྩེགས་པ།
Name of the world system of the thus-gone one He Who Is Proclaimed King of the Pile of Śrīgarbha Jewels.
g.222
Place Endowed with Great Power
Wylie: mthu bo che dang ldan pa’i sa
Tibetan: མཐུ་བོ་ཆེ་དང་ལྡན་པའི་ས།
Name of the world system of the thus-gone one Myriad Jewels.
g.223
Placid River of Jambu
Wylie: ’dzam bu’i chu bo rab tu gnas pa
Tibetan: འཛམ་བུའི་ཆུ་བོ་རབ་ཏུ་གནས་པ།
Name of the world system of the thus-gone one Light of the World .
g.224
Possessing Sun
Wylie: nyi ma can
Tibetan: ཉི་མ་ཅན།
Name of the world system of the thus-gone one Moonlight.
g.225
Possessor of Great Bliss
Wylie: bde ba chen po thob pa
Tibetan: བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཐོབ་པ།
Name of the thus-gone one of the world system Luminosity .
g.226
Possessor of Victory
Wylie: rnam par rgyal ba mnga’ ba
Tibetan: རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་མངའ་བ།
Name of the thus-gone one of the world system Endowed with the Vanquisher of All Demons.
g.227
Power of Aspiration
Wylie: smon lam gyi stobs
Tibetan: སྨོན་ལམ་གྱི་སྟོབས།
Name of the world system of the thus-gone one Glory of the Protection by Knowledge.
g.228
Powerful
Wylie: stobs ldan
Tibetan: སྟོབས་ལྡན།
Name of the world system of the thus-gone one Leader of Loyal Heroes Who Uses Weapons to Eliminate Afflictions.
g.229
Precious Tārā
Wylie: rin po che sgrol ma, rin chen sgrol ma
Tibetan: རིན་པོ་ཆེ་སྒྲོལ་མ།, རིན་ཆེན་སྒྲོལ་མ།
Name of the world system of the thus-gone one Glory of the Origin of Pure Jewels.
g.230
Pristine Light
Wylie: ’od dag pa
Tibetan: འོད་དག་པ།
Name of the thus-gone one of the world system Shining with Beryl.
g.231
Pristine Pearl Lattice
Wylie: mu tig gi dra ba yongs su dag pa
Tibetan: མུ་ཏིག་གི་དྲ་བ་ཡོངས་སུ་དག་པ།
Name of the world system of the thus-gone one Sovereign King of Brahmā.
g.232
Radiant Light
Wylie: ’od ’phro
Tibetan: འོད་འཕྲོ།
Name of the thus-gone one of the world system Immaculate One.
g.233
Rājagṛha
Wylie: rgyal po’i khab
Tibetan: རྒྱལ་པོའི་ཁབ།
Sanskrit: rājagṛha
The ancient capital of Magadha prior to its relocation to Pāṭaliputra during the Mauryan dynasty, Rājagṛha is one of the most important locations in Buddhist history. The literature tells us that the Buddha and his saṅgha spent a considerable amount of time in residence in and around Rājagṛha‍—in nearby places, such as the Vulture Peak Mountain (Gṛdhrakūṭaparvata), a major site of the Mahāyāna sūtras, and the Bamboo Grove (Veṇuvana)‍—enjoying the patronage of King Bimbisāra and then of his son King Ajātaśatru. Rājagṛha is also remembered as the location where the first Buddhist monastic council was held after the Buddha Śākyamuni passed into parinirvāṇa. Now known as Rajgir and located in the modern Indian state of Bihar.
g.234
Region of Joyous Radiance
Wylie: mdangs dga’ ba’i phyogs
Tibetan: མདངས་དགའ་བའི་ཕྱོགས།
Name of the world system of the thus-gone one Complete Purifier of Speech.
g.235
Religious Practice
Wylie: chos spyod
Tibetan: ཆོས་སྤྱོད།
Name of the world system of the thus-gone one Light of the Sky.
g.236
Replete
Wylie: snying po can
Tibetan: སྙིང་པོ་ཅན།
Name of the world system of the thus-gone one Sublime Golden Light.
g.237
Replete with Coral Trees
Wylie: spug gi shing tog dang ldan pa
Tibetan: སྤུག་གི་ཤིང་ཏོག་དང་ལྡན་པ།
Name of the world system of the thus-gone one Moon Light.
g.238
Resolver of Doubts Regarding Transgressing All Vows
Wylie: yang dag par blangs pa thams cad las rgal ba the tsom gcod pa
Tibetan: ཡང་དག་པར་བླངས་པ་ཐམས་ཅད་ལས་རྒལ་བ་ཐེ་ཙོམ་གཅོད་པ།
Name of the thus-gone one of the world system Gentle Voice.
g.239
Sahā world system
Wylie: mi mjed kyi ’jig rten gyi khams
Tibetan: མི་མཇེད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས།
The name for our world system, the universe of a thousand million worlds, or trichiliocosm, in which the four-continent world is located. Each trichiliocosm is ruled by a god Brahmā; thus, in this context, he bears the title of Sahāṃpati, Lord of Sahā. The world system of Sahā, or Sahālokadhātu, is also described as the buddhafield of the Buddha Śākyamuni where he teaches the Dharma to beings. The name Sahā possibly derives from the Sanskrit √sah, “to bear, endure, or withstand.” It is often interpreted as alluding to the inhabitants of this world being able to endure the suffering they encounter. The Tibetan translation, mi mjed, follows along the same lines. It literally means “not painful,” in the sense that beings here are able to bear the suffering they experience.
g.240
Śāriputra
Wylie: shA ri’i bu
Tibetan: ཤཱ་རིའི་བུ།
Sanskrit: śāriputra
One of the principal śrāvaka disciples of the Buddha, he was renowned for his discipline and for having been praised by the Buddha as foremost of the wise (often paired with Maudgalyā­yana, who was praised as foremost in the capacity for miraculous powers). His father, Tiṣya, to honor Śāriputra’s mother, Śārikā, named him Śāradvatīputra, or, in its contracted form, Śāriputra, meaning “Śārikā’s Son.”
g.241
seven kinds of precious substances
Wylie: rin po che sna bdun
Tibetan: རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན།
Sanskrit: saptaratna
The set of seven precious materials or substances includes a range of precious metals and gems, but their exact list varies. The set often consists of gold, silver, beryl, crystal, red pearls, emeralds, and white coral, but may also contain lapis lazuli, ruby, sapphire, chrysoberyl, diamonds, etc. The term is frequently used in the sūtras to exemplify preciousness, wealth, and beauty, and can describe treasures, offering materials, or the features of architectural structures such as stūpas, palaces, thrones, etc. The set is also used to describe the beauty and prosperity of buddha realms and the realms of the gods.In other contexts, the term saptaratna can also refer to the seven precious possessions of a cakravartin or to a set of seven precious moral qualities.
g.242
seven precious factors of perfect awakening
Wylie: yang dag pa’i byang chub kyi yan lag rin po che bdun, byang chub kyi yan lag rin po che bdun
Tibetan: ཡང་དག་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་རིན་པོ་ཆེ་བདུན།, བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་རིན་པོ་ཆེ་བདུན།
Sanskrit: saptabodhyaṅgāni
Otherwise known as the seven branches of awakening (byang chub kyi yan lag bdun): (1) awakened mindfulness, (2) awakened discernment of phenomena, (3) awakened diligence, (4) awakened rejoicing, (5) awakened pliancy, (6) awakened absorption, and (7) awakened equanimity.
g.243
Seven Precious Substances
Wylie: rin po che sna bdun
Tibetan: རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན།
Name of the world system of the thus-gone one Lotus Commander.
g.244
Shining Essence of Glory
Wylie: dpal gyi snying po snang ba
Tibetan: དཔལ་གྱི་སྙིང་པོ་སྣང་བ།
Name of the thus-gone one of the world system Glorious.
g.245
Shining Gem
Wylie: nor bu snang ba
Tibetan: ནོར་བུ་སྣང་བ།
Name of the world system of the thus-gone one Shining Star Lamp.
g.246
Shining Jewel
Wylie: rin chen snang ba
Tibetan: རིན་ཆེན་སྣང་བ།
Name of the thus-gone one of the world system Brilliant.
g.247
Shining Like Gold
Wylie: gser ltar snang ba
Tibetan: གསེར་ལྟར་སྣང་བ།
Name of the thus-gone one of the world system Endowed with Moon.
g.248
Shining Star Lamp
Wylie: skar ma mar me snang ba
Tibetan: སྐར་མ་མར་མེ་སྣང་བ།
Name of the thus-gone one of the world system Shining Gem.
g.249
Shining with All Qualities
Wylie: yon tan thams cad rab tu snang ba dang ldan pa
Tibetan: ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་སྣང་བ་དང་ལྡན་པ།
Name of the world system of the thus-gone one Brilliant Jewel.
g.250
Shining with Beryl
Wylie: bai dUr+ya’i snang ba can
Tibetan: བཻ་དཱུརྱའི་སྣང་བ་ཅན།
Name of the world system of the thus-gone one Pristine Light.
g.251
Shining with Immeasurable Incense
Wylie: spos dpag med snang ba
Tibetan: སྤོས་དཔག་མེད་སྣང་བ།
Name of the thus-gone one of the world system Fragrant with an Ocean of Incense.
g.252
Skillful in the Glory of the Lotus Guru
Wylie: pad ma bla dpal mkhas pa
Tibetan: པད་མ་བླ་དཔལ་མཁས་པ།
Name of the thus-gone one of the world system Beautiful Lotus. Likely the same as the thus-gone one Glory of the Manifestation of the Sublime Lotus.
g.253
Sleepless Eye
Wylie: gnyid med pa’i mig
Tibetan: གཉིད་མེད་པའི་མིག
Name of the world system of the thus-gone one Glory of the Finest Gold of Immeasurable Propriety.
g.254
Slope of Mount Sumeru
Wylie: ri rab kyi ngos
Tibetan: རི་རབ་ཀྱི་ངོས།
Name of the world system of the thus-gone one Mind without Torment.
g.255
Smooth as Kācilindika Fabric
Wylie: gos ka tsa lin da ltar reg na ’jam pa
Tibetan: གོས་ཀ་ཙ་ལིན་ད་ལྟར་རེག་ན་འཇམ་པ།
Name of the world system of the thus-gone one Astride Mount Sumeru.The Mahāvyutpatti has kācalindikam for kA tsa lin da’i gos, but Edgerton (175) calls this and other forms of this term a corruption of kācilindika, which he rather nebulously defines as “n. of some kind of very soft textile stuff.”
g.256
solitary realizer
Wylie: rang sangs rgyas
Tibetan: རང་སངས་རྒྱས།
Sanskrit: pratyekabuddha
Literally, “buddha for oneself” or “solitary realizer.” Someone who, in his or her last life, attains awakening entirely through their own contemplation, without relying on a teacher. Unlike the awakening of a fully realized buddha (samyaksambuddha), the accomplishment of a pratyeka­buddha is not regarded as final or ultimate. They attain realization of the nature of dependent origination, the selflessness of the person, and a partial realization of the selflessness of phenomena, by observing the suchness of all that arises through interdependence. This is the result of progress in previous lives but, unlike a buddha, they do not have the necessary merit, compassion or motivation to teach others. They are named as “rhinoceros-like” (khaḍgaviṣāṇakalpa) for their preference for staying in solitude or as “congregators” (vargacārin) when their preference is to stay among peers.
g.257
Source of All Attributes of Good Qualities
Wylie: yon tan yan lag kun ’byung ba
Tibetan: ཡོན་ཏན་ཡན་ལག་ཀུན་འབྱུང་བ།
Name of the thus-gone one of the world system Well Proportioned . Likely the same as the thus-gone one Source of All Good Qualities.
g.258
Source of All Good Qualities
Wylie: yon tan thams cad ’byung ba
Tibetan: ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བ།
Name of the thus-gone one of the world system Well Proportioned . Likely the same as the thus-gone one Source of All Attributes of Good Qualities.
g.259
Source of Diligence
Wylie: brtson ’grus skyes pa
Tibetan: བརྩོན་འགྲུས་སྐྱེས་པ།
Name of the world system of the thus-gone one Accomplisher of All Goals.
g.260
Source of Gold
Wylie: gser gyi ’byung gnas
Tibetan: གསེར་གྱི་འབྱུང་གནས།
Name of the thus-gone one of the world system Meteor.
g.261
Source of Jewels
Wylie: rin chen ’byung gnas
Tibetan: རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས།
Name of the thus-gone one of the world system Illuminated.
g.262
Source of Power
Wylie: dbang po’i ’byung gnas
Tibetan: དབང་པོའི་འབྱུང་གནས།
Name of the thus-gone one of the world system Light of the Moon.
g.263
Source of Preciousness
Wylie: rin po che ’byung ba
Tibetan: རིན་པོ་ཆེ་འབྱུང་བ།
Name of the world system of the thus-gone one Glory of Assembled Jewels.
g.264
Sovereign King of All Flowers’ Fragrance
Wylie: me tog thams cad kyi dri’i dbang phyug rgyal po
Tibetan: མེ་ཏོག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དྲིའི་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་པོ།
Name of the thus-gone one of the world system Moon-like .
g.265
Sovereign King of Brahmā
Wylie: tshangs pa’i dbang phyug rgyal po
Tibetan: ཚངས་པའི་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་པོ།
Name of the thus-gone one of the world system Pristine Pearl Lattice.
g.266
Sovereign King of Incense
Wylie: spos kyi dbang phyug rgyal po
Tibetan: སྤོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་པོ།
Name of the thus-gone one of the world system Lord of Movement.
g.267
Sovereign King of Nāgas
Wylie: klu’i dbang phyug rgyal po
Tibetan: ཀླུའི་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་པོ།
Name of the thus-gone one of the world system Endowed with Honey.
g.268
Stainless
Wylie: dri ma med pa can
Tibetan: དྲི་མ་མེད་པ་ཅན།
Name of the world system of the thus-gone one Stainless Light.
g.269
Stainless Light
Wylie: dri ma med pa’i ’od
Tibetan: དྲི་མ་མེད་པའི་འོད།
Name of the thus-gone one of the world system Stainless .
g.270
Steady Pillar of Sandalwood
Wylie: tsan dan gyi ka ba rab tu gnas pa
Tibetan: ཙན་དན་གྱི་ཀ་བ་རབ་ཏུ་གནས་པ།
Name of the world system of the thus-gone one Outshining Flower.
g.271
Stūpa That Overwhelms with Jewel Light
Wylie: rin chen snang bas rnam par gnon pa’i mchod rten
Tibetan: རིན་ཆེན་སྣང་བས་རྣམ་པར་གནོན་པའི་མཆོད་རྟེན།
Name of the thus-gone one of the world system Future Hearers.
g.272
Sublime Elephant of Jewels
Wylie: rin po che’i glang po dam pa
Tibetan: རིན་པོ་ཆེའི་གླང་པོ་དམ་པ།
Name of the thus-gone one of the world system Endowed with the Glory of Sublime Evenness.
g.273
Sublime Elephant Out of Rut
Wylie: ma rlan pa’i glang po dam pa
Tibetan: མ་རླན་པའི་གླང་པོ་དམ་པ།
Name of the thus-gone one of the world system Victory Banner of Mount Sumeru.
g.274
Sublime Golden Light
Wylie: gser ’od dam pa
Tibetan: གསེར་འོད་དམ་པ།
Name of the thus-gone one of the world system Replete.
g.275
Sublime Jewel
Wylie: rin chen dam pa
Tibetan: རིན་ཆེན་དམ་པ།
See Foremost Sublime Jewel.
g.276
Sukhāvatī
Wylie: bde ba can
Tibetan: བདེ་བ་ཅན།
Sanskrit: sukhāvatī
Name of the world system of the thus-gone one Amitābha/Amitāyus.
g.277
Sunlight
Wylie: nyi ’od
Tibetan: ཉི་འོད།
Name of the thus-gone one of the world system Endowed with Excellent Attainment.
g.278
Superior to All Cymbals
Wylie: sil snyan thams cad kun nas mtho ba
Tibetan: སིལ་སྙན་ཐམས་ཅད་ཀུན་ནས་མཐོ་བ།
Name of the world system of the thus-gone one Boundless Melody.
g.279
Supreme Dharma
Wylie: chos mchog
Tibetan: ཆོས་མཆོག
Name of the world system of the thus-gone one Light of Non-conceptuality.
g.280
Supreme Fragrance
Wylie: dri mchog
Tibetan: དྲི་མཆོག
Name of the world system of the thus-gone one Moonlight.
g.281
Supreme Goodness
Wylie: bzang po’i mchog, bzang mchog
Tibetan: བཟང་པོའི་མཆོག, བཟང་མཆོག
Name of the world system of the thus-gone one King Victory Banner at the Pinnacle of Goodness. Another name for the world system Delight in Goodness.
g.282
Sword of Vajra Intelligence
Wylie: rdo rje’i blo gros mtshon cha
Tibetan: རྡོ་རྗེའི་བློ་གྲོས་མཚོན་ཆ།
Name of a bodhisattva.
g.283
Thus-Gone King, Guru of Immeasurably Many
Wylie: tshad med pa’i bla ma bde bar gshegs pa rgyal po
Tibetan: ཚད་མེད་པའི་བླ་མ་བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྒྱལ་པོ།
Name of the thus-gone one of the world system Endowed with Teachers.
g.284
thus-gone one
Wylie: de bzhin gshegs pa
Tibetan: དེ་བཞིན་གཤེགས་པ།
Sanskrit: tathāgata
A frequently used synonym for buddha. According to different explanations, it can be read as tathā-gata, literally meaning “one who has thus gone,” or as tathā-āgata, “one who has thus come.” Gata, though literally meaning “gone,” is a past passive participle used to describe a state or condition of existence. Tatha­(tā), often rendered as “suchness” or “thusness,” is the quality or condition of things as they really are, which cannot be conveyed in conceptual, dualistic terms. Therefore, this epithet is interpreted in different ways, but in general it implies one who has departed in the wake of the buddhas of the past, or one who has manifested the supreme awakening dependent on the reality that does not abide in the two extremes of existence and quiescence. It is also often used as a specific epithet of the Buddha Śākyamuni.
g.285
trigalactic megagalactic world system
Wylie: stong gsum gyi stong chen po’i ’jig rten gyi khams
Tibetan: སྟོང་གསུམ་གྱི་སྟོང་ཆེན་པོའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས།
Sanskrit: trisāhasramahāsāhasralokadhātu
In this translation of the term trisāha­sramahā­sāha­sraloka­dhātu, Paul Harrison (2006, p. 145, n. 45) uses the word “galaxy” to “represent a group of a thousand systems,” and understands a “trigalactic system (trisāhasra)” as a “system which consists not of three galaxies but of a galaxy of galaxies of galaxies of worlds, that is to say, as a galaxy cubed (1,0003 worlds),” which, he says “is also known as a megagalaxy (mahāsāhasra).”
g.286
Triumphant
Wylie: rnam par rgyal ba dang ldan pa
Tibetan: རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་དང་ལྡན་པ།
Name of the world system of the thus-gone one He Who Acts as Supreme.
g.287
Triumphant on the Seat of Awakening with His Brilliance
Wylie: snying po zil gyis gnon pa
Tibetan: སྙིང་པོ་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ།
Name of the thus-gone one of the world system Well-Settled Ocean.
g.288
Truthful
Wylie: bden ldan
Tibetan: བདེན་ལྡན།
Name of the world system of the thus-gone one Melody of Truth.
g.289
Tuṣita
Wylie: dga’ ldan
Tibetan: དགའ་ལྡན།
Sanskrit: tuṣita
Tuṣita (or sometimes Saṃtuṣita), literally “Joyous” or “Contented,” is one of the six heavens of the desire realm (kāmadhātu). In standard classifications, such as the one in the Abhidharmakośa, it is ranked as the fourth of the six counting from below. This god realm is where all future buddhas are said to dwell before taking on their final rebirth prior to awakening. There, the Buddha Śākyamuni lived his preceding life as the bodhisattva Śvetaketu. When departing to take birth in this world, he appointed the bodhisattva Maitreya, who will be the next buddha of this eon, as his Dharma regent in Tuṣita. For an account of the Buddha’s previous life in Tuṣita, see The Play in Full (Toh 95), 2.12, and for an account of Maitreya’s birth in Tuṣita and a description of this realm, see The Sūtra on Maitreya’s Birth in the Heaven of Joy , (Toh 199).
g.290
uḍumbara
Wylie: u dum bA ra
Tibetan: ཨུ་དུམ་བཱ་ར།
Sanskrit: uḍumbara
A kind of flower that blooms so infrequently that it became a metaphor for rarity.
g.291
Vanquisher of All Demons
Wylie: bdud thams cad rab tu ’joms pa
Tibetan: བདུད་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་འཇོམས་པ།
Name of the world system of the thus-gone one Melody of Victory.
g.292
Victorious
Wylie: rnam par rgyal ba
Tibetan: རྣམ་པར་རྒྱལ་བ།
Name of the world system of the thus-gone one King of the Well-Settled Treasury of Peace.
g.293
Victorious Melody
Wylie: rnam par rgyal ba’i dbyangs
Tibetan: རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་དབྱངས།
Name of the thus-gone one of the world system Luminous Form.
g.294
Victory Banner at the Peak
Wylie: tog gi rgyal mtshan
Tibetan: ཏོག་གི་རྒྱལ་མཚན།
Name of the world system of the thus-gone one Jewel Peak.
g.295
Victory Banner at the Pinnacle of Dharma
Wylie: chos tog rgyal mtshan
Tibetan: ཆོས་ཏོག་རྒྱལ་མཚན།
Name of the thus-gone one of the world system Family of Jewels. Likely the same as the thus-gone one He Who Possesses a Body Adorned with All Jewels and the thus-gone one He Who Possesses a Body Adorned, Exalted by All Jewels.
g.296
Victory Banner at the Pinnacle of Goodness
Wylie: bzang tog rgyal mtshan
Tibetan: བཟང་ཏོག་རྒྱལ་མཚན།
Name of the thus-gone one of the world system Supreme Goodness. Likely the same as the thus-gone one King Victory Banner at the Pinnacle of Goodness.
g.297
Victory Banner of Mount Sumeru
Wylie: ri rab rgyal mtshan
Tibetan: རི་རབ་རྒྱལ་མཚན།
Name of the world system of the thus-gone one Sublime Elephant Out of Rut.
g.298
Vulture Peak Mountain
Wylie: bya rgod kyi phung po’i ri
Tibetan: བྱ་རྒོད་ཀྱི་ཕུང་པོའི་རི།
Sanskrit: gṛdhrakūṭaparvata
The Gṛdhra­kūṭa, literally Vulture Peak, was a hill located in the kingdom of Magadha, in the vicinity of the ancient city of Rājagṛha (modern-day Rajgir, in the state of Bihar, India), where the Buddha bestowed many sūtras, especially the Great Vehicle teachings, such as the Prajñāpāramitā sūtras. It continues to be a sacred pilgrimage site for Buddhists to this day.
g.299
Well Adorned with the Factors Conducive to Awakening
Wylie: byang chub kyi yan lag rab tu brgyan pa
Tibetan: བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་རབ་ཏུ་བརྒྱན་པ།
Name of the world system of the thus-gone one Infinite Jewel.
g.300
Well Established in Perfectly Pure Qualities
Wylie: yon tan shin tu yongs su dag pa rab tu gnas pa
Tibetan: ཡོན་ཏན་ཤིན་ཏུ་ཡོངས་སུ་དག་པ་རབ་ཏུ་གནས་པ།
Name of the thus-gone one of the world system Glory of Immeasurable Qualities.
g.301
Well Proportioned
Wylie: shin tu rnam par phye ba
Tibetan: ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་ཕྱེ་བ།
Name of the world system of the thus-gone one Source of All Good Qualities/Source of All Attributes of Good Qualities.
g.302
Well-Settled Ocean
Wylie: rgya mtsho rab tu gnas pa
Tibetan: རྒྱ་མཚོ་རབ་ཏུ་གནས་པ།
Name of the world system of the thus-gone one Triumphant on the Seat of Awakening with His Brilliance.
g.303
White as the Moon
Wylie: zla ba ltar dkar ba
Tibetan: ཟླ་བ་ལྟར་དཀར་བ།
Name of the thus-gone one of the world system Melodious .
g.304
world of Yama
Wylie: gshin rje’i ’jig rten
Tibetan: གཤིན་རྗེའི་འཇིག་རྟེན།
Sanskrit: yamaloka
Another name for the hungry ghost realm.
g.305
worthy one
Wylie: dgra bcom pa
Tibetan: དགྲ་བཅོམ་པ།
Sanskrit: arhat
According to Buddhist tradition, one who has conquered the enemies, i.e., mental afflictions or emotions, (kleśa-ari-hata) and reached liberation from the cycle of rebirth and suffering. It’s the fourth and highest of the four fruits attainable by hearers. Also used as an epithet of the Buddha.
g.306
yakṣa
Wylie: gnod sbyin
Tibetan: གནོད་སྦྱིན།
Sanskrit: yakṣa
A class of nonhuman beings who inhabit forests, mountainous areas, and other natural spaces, or serve as guardians of villages and towns, and may be propitiated for health, wealth, protection, and other boons, or controlled through magic. According to tradition, their homeland is in the north, where they live under the rule of the Great King Vaiśravaṇa. Several members of this class have been deified as gods of wealth (these include the just-mentioned Vaiśravaṇa) or as bodhisattva generals of yakṣa armies, and have entered the Buddhist pantheon in a variety of forms, including, in tantric Buddhism, those of wrathful deities.
g.307
Yaṅgarvatī
Wylie: yang gar ba ti
Tibetan: ཡང་གར་བ་ཏི།
Sanskrit: yaṅgarvatī RP
Name of the world system of the thus-gone one Delivered through Powerful Diligence.