The Translation

[F.70.b]

1.1Homage to all buddhas and bodhisattvas.

1.1敬禮一切佛陀和菩薩。

1.2Thus did I hear at one time. The Blessed One was staying in Śrāvastī, in Prince Jeta’s Grove, Anātha­piṇḍada’s park. At that time, a bodhisattva named Dharmaketu who was present in his retinue rose from his seat and addressed this question to the Blessed One: “Blessed One, which are the qualities that bodhisattvas must possess to become unsurpassed, perfect, and completely awakened buddhas quickly?”

1.2我聽到了這樣的故事。當時,世尊住在舍衛城,在祇樹給孤獨園。那時,一位名叫法幢菩薩的菩薩在世尊的眾弟子中起身離座,向世尊提出了這個問題:「世尊,菩薩應當具備哪些特質,才能迅速成就無上、圓滿、完全覺悟的佛陀呢?」

1.3The Blessed One replied, “Noble child, there are ten qualities that bodhisattvas should possess to become unsurpassed, perfect, and completely awakened buddhas quickly. What are those ten? They are as follows:

1.3世尊回答說:「善男子,菩薩應當具備十種特質,才能迅速成就無上、圓滿、究竟覺悟的佛陀。那十種是什麼呢?如下所述:

“The bodhisattvas have faith.
「菩薩具足信。
They have bodhicitta.
他們具有菩提心。
They do not forsake their spiritual mentors.
他們不會放棄善知識。
They dwell in seclusion and abandon worldly distractions. [F.71.a]
他們遠離世俗,放棄世間的種種散亂。[F.71.a]
They seek out the oral instructions of gurus and preceptors.
他們尋求上師和阿闍黎的口頭教授。
They have compassion.
他們具有慈悲心。
They are learned in many teachings.
他們多聞。
They have meditative concentration.
他們具有禪定。
They have ethical conduct.
他們具有戒律。
Through unparalleled joyous effort, they accomplish every one of their aims.”
通過無比的精進,他們成就了一切的目標。

1.5The Blessed One spoke these words, and the bodhisattva Dharmaketu and all those in that retinue praised what the Blessed One had said.

1.5世尊說了這些話,菩薩法幢和所有在那個聚會中的人都讚歎世尊所說的話。

1.6This concludes the noble “Sūtra of Dharmaketu.”

1.6(結尾)