Bibliography

ting nge ’dzin gyi ’khor lo zhes bya ba theg pa chen po’i mdo. Toh 241, Degé Kangyur vol. 65 (mdo sde, zha), folios 302.a–303.a.

ting nge ’dzin gyi ’khor lo zhes bya ba theg pa chen po’i mdo. bka’ ’gyur (dpe bsdur ma) [Comparative Edition of the Kangyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 108 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2006–9, vol. 65, pp. 788–93.

rin po che’i mtha’ (Ratnakoṭi) [Infinite Jewels]. Toh 118, Degé Kangyur vol. 51 (mdo sde, ja), folios 290.b–298.a. English translation in Dharmachakra Translation Committee (2022).

Foshuo baoji sanmei wenshushili pusa wen fashen jing 佛説寶積三昧文殊師利菩薩問法身經. Taishō 356 (CBETA, SAT). (Translation by An Shigao).

Rufajie tixing jing 入法界體性經. Taishō 355 (CBETA, SAT). (Translation by Jñānagupta).

Dharmachakra Translation Committee, trans. Infinite Jewels (Ratnakoṭi, Toh 118). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2022.

Dharmachakra Translation Committee, trans. The Teaching on the Indivisible Nature of the Realm of Phenomena (Dharmadhātu­prakṛtyasambheda­nirdeśa, Toh 52). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2018.

Li, Channa. “A Survey of Tibetan Sūtras Translated from Chinese, as Recorded in Early Tibetan Catalogues.” Revue d’Etudes Tibétaines 60 (2021): 174–219.

Saerji. “The Translations of the Khotanese Monk Śīladharma Preserved in the Tibetan bka’ ’gyur.” Annual Report of The International Research Institute for Advanced Buddhology 14 (2011): 185–222.

Silk, Jonathan A. “Chinese Sūtras in Tibetan Translation: A Preliminary Survey.” Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology 22 (2019): 227–46.