Glossary
Types of attestation for names and terms of the corresponding source language
This term is attested in a manuscript used as a source for this translation.
This term is attested in other manuscripts with a parallel or similar context.
This term is attested in dictionaries matching Tibetan to the corresponding language.
The attestation of this name is approximate. It is based on other names where the relationship between the Tibetan and source language is attested in dictionaries or other manuscripts.
This term is a reconstruction based on the Tibetan phonetic rendering of the term.
This term is a reconstruction based on the semantics of the Tibetan translation.
This term has been supplied from an unspecified source, which most often is a widely trusted dictionary.
g.1
Abode of Myriad Flowers
Wylie: me tog sna tshogs gnas
Tibetan: མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་གནས།
A bodhisattva.
g.2
All Doubts Diminished
Wylie: som nyi thams cad mgu byed
Tibetan: སོམ་ཉི་ཐམས་ཅད་མགུ་བྱེད།
A bodhisattva.
g.3
Āmrapālī’s Grove
Wylie: A mras bsrungs ba’i tshal
Tibetan: ཨཱ་མྲས་བསྲུངས་བའི་ཚལ།
Sanskrit: āmrapālīvana
The site in Vaiśālī where the Buddha Śākyamuni taught and performed miracles.
g.4
Ānanda
Wylie: kun dga’ bo
Tibetan: ཀུན་དགའ་བོ།
Sanskrit: ānanda
A major śrāvaka disciple and personal attendant of the Buddha Śākyamuni during the last twenty-five years of his life. He was a cousin of the Buddha (according to the Mahāvastu, he was a son of Śuklodana, one of the brothers of King Śuddhodana, which means he was a brother of Devadatta; other sources say he was a son of Amṛtodana, another brother of King Śuddhodana, which means he would have been a brother of Aniruddha).Ānanda, having always been in the Buddha’s presence, is said to have memorized all the teachings he heard and is celebrated for having recited all the Buddha’s teachings by memory at the first council of the Buddhist saṅgha, thus preserving the teachings after the Buddha’s parinirvāṇa. The phrase “Thus did I hear at one time,” found at the beginning of the sūtras, usually stands for his recitation of the teachings. He became a patriarch after the passing of Mahākāśyapa.
g.5
construct
Wylie: brtag, rtog
Tibetan: བརྟག, རྟོག
g.6
definite release
Wylie: nges par ’byung ba
Tibetan: ངེས་པར་འབྱུང་བ།
Sanskrit: niryāṇa
g.7
Destroyer of Pride
Wylie: nga rgyal rnam par ’joms
Tibetan: ང་རྒྱལ་རྣམ་པར་འཇོམས།
A bodhisattva.
g.8
distorted
Wylie: phyin ci log pa
Tibetan: ཕྱིན་ཅི་ལོག་པ།
g.9
Embodiment Always Appearing Like an Honorable Image
Wylie: rtag tu bu don ltar bris pa’i lus can
Tibetan: རྟག་ཏུ་བུ་དོན་ལྟར་བྲིས་པའི་ལུས་ཅན།
A bodhisattva.
g.10
Embodiment of Enchanting Splendor
Wylie: gzi brjid yid ’ong kun bsdus
Tibetan: གཟི་བརྗིད་ཡིད་འོང་ཀུན་བསྡུས།
A bodhisattva.
g.11
Endowed with Infinite Discourses
Wylie: rnam grangs mtha’ yas ldan
Tibetan: རྣམ་གྲངས་མཐའ་ཡས་ལྡན།
A world system.
g.12
essenceless
Wylie: ngo bo med pa
Tibetan: ངོ་བོ་མེད་པ།
Sanskrit: niḥsvabhāva, asvabhāva
g.13
Eternal Light
Wylie: ’od zer rtag pa
Tibetan: འོད་ཟེར་རྟག་པ།
A world system.
g.14
fettered
Wylie: kun nas dkris pa
Tibetan: ཀུན་ནས་དཀྲིས་པ།
Sanskrit: paryavasthāna
g.15
formation
Wylie: ’du byed
Tibetan: འདུ་བྱེད།
Sanskrit: saṃskāra
One of the five aggregates; formative forces concomitant with the production of karmic seeds causing future samsaric existence.
g.16
fully cleansed
Wylie: rnam par byang ba
Tibetan: རྣམ་པར་བྱང་བ།
Sanskrit: vyavadāna
The opposite of “totally afflicted.”
g.17
Golden Light of the Glorious Essence
Wylie: dpal gyi snying po’i gser ’od
Tibetan: དཔལ་གྱི་སྙིང་པོའི་གསེར་འོད།
A bodhisattva.
g.18
He Who Proclaims the Lion’s Roar of Conduct That Is Renowned to Be the Lotus of Good Qualities
Wylie: yon tan pad+ma rnam par grags spyod seng ge’i sgra sgrogs
Tibetan: ཡོན་ཏན་པདྨ་རྣམ་པར་གྲགས་སྤྱོད་སེང་གེའི་སྒྲ་སྒྲོགས།
A buddha.
g.19
He Whose Intelligence Is Like an Ocean of Arrayed Jewels
Wylie: rin chen bkod pa’i rgya mtsho blo gros
Tibetan: རིན་ཆེན་བཀོད་པའི་རྒྱ་མཚོ་བློ་གྲོས།
A bodhisattva.
g.20
Indra, the chief of gods
Wylie: lha’i dbang po rgya byin
Tibetan: ལྷའི་དབང་པོ་རྒྱ་བྱིན།
g.21
insignificant
Wylie: gsob
Tibetan: གསོབ།
Sanskrit: tuccha
g.22
Jambudvīpa
Wylie: ’dzam bu gling
Tibetan: འཛམ་བུ་གླིང་།
Sanskrit: jambudvīpa
The name of the southern continent in Buddhist cosmology, which can signify either the known human world, or more specifically the Indian subcontinent, literally “the jambu island/continent.” Jambu is the name used for a range of plum-like fruits from trees belonging to the genus Szygium, particularly Szygium jambos and Szygium cumini, and it has commonly been rendered “rose apple,” although “black plum” may be a less misleading term. Among various explanations given for the continent being so named, one (in the Abhidharmakośa) is that a jambu tree grows in its northern mountains beside Lake Anavatapta, mythically considered the source of the four great rivers of India, and that the continent is therefore named from the tree or the fruit. Jambudvīpa has the Vajrāsana at its center and is the only continent upon which buddhas attain awakening.
g.23
Jewel Moon Performing Enlightened Actions
Wylie: rin chen zla ba byang chub kyi spyad pa spyod pa
Tibetan: རིན་ཆེན་ཟླ་བ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྤྱད་པ་སྤྱོད་པ།
A buddha.
g.24
Jinamitra
Wylie: dzi na mi tra
Tibetan: ཛི་ན་མི་ཏྲ།
Sanskrit: jinamitra
Indian paṇḍit who translated and edited (among many others) the sūtra Purification of Karmic Obscurations.
g.25
King of Light Diffusion
Wylie: ’od zer rab tu ’gyed pa’i rgyal po
Tibetan: འོད་ཟེར་རབ་ཏུ་འགྱེད་པའི་རྒྱལ་པོ།
A bodhisattva.
g.26
King of Openly Proclaiming Melody
Wylie: sgra dbyangs mngon par sgrogs pa’i rgyal po
Tibetan: སྒྲ་དབྱངས་མངོན་པར་སྒྲོགས་པའི་རྒྱལ་པོ།
A bodhisattva.
g.27
King of Utterly Clear Melody
Wylie: sgra dbyangs rnam par dag pa’i rgyal po
Tibetan: སྒྲ་དབྱངས་རྣམ་པར་དག་པའི་རྒྱལ་པོ།
A bodhisattva.
g.28
Lamp of the Light King
Wylie: ’od zer rgyal po’i sgron ma
Tibetan: འོད་ཟེར་རྒྱལ་པོའི་སྒྲོན་མ།
A bodhisattva.
g.29
Lhasa Kangyur
Wylie: lha sa, zhol
Tibetan: ལྷ་ས།, ཞོལ།
A xylograph Kangyur printed in 1934. Based mainly on the Narthang (snar thang) Kangyur but with some texts following the Degé Kangyur, it is among several Kangyurs of “mixed” lineage, including elements from the Thempangma (them spangs ma) in addition to the predominating Tshalpa (tshal pa) traditions.
g.30
Liberator from Fear
Wylie: jigs sgrol
Tibetan: ཇིགས་སྒྲོལ།
Name of Maitreya in a previous lifetime as a bodhisattva.
g.31
Like a Lotus Flower
Wylie: me tog pad+ma lta bu
Tibetan: མེ་ཏོག་པདྨ་ལྟ་བུ།
A bodhisattva.
g.32
Maitreya
Wylie: byams pa
Tibetan: བྱམས་པ།
Sanskrit: maitreya
The bodhisattva Maitreya is an important figure in many Buddhist traditions, where he is unanimously regarded as the buddha of the future era. He is said to currently reside in the heaven of Tuṣita, as Śākyamuni’s regent, where he awaits the proper time to take his final rebirth and become the fifth buddha in the Fortunate Eon, reestablishing the Dharma in this world after the teachings of the current buddha have disappeared. Within the Mahāyāna sūtras, Maitreya is elevated to the same status as other central bodhisattvas such as Mañjuśrī and Avalokiteśvara, and his name appears frequently in sūtras, either as the Buddha’s interlocutor or as a teacher of the Dharma. Maitreya literally means “Loving One.” He is also known as Ajita, meaning “Invincible.”For more information on Maitreya, see, for example, the introduction to Maitreya’s Setting Out (Toh 198).
g.33
Mighty One
Wylie: dbang po
Tibetan: དབང་པོ།
A bodhisattva.
g.34
miserable
Wylie: yid la gcags pa
Tibetan: ཡིད་ལ་གཅགས་པ།
g.35
Most Fragrant
Wylie: shin tu dri ldan
Tibetan: ཤིན་ཏུ་དྲི་ལྡན།
A world system.
g.36
patient forbearance in seeing all phenomena as nonarising
Wylie: mi skye ba’i chos la bzod pa
Tibetan: མི་སྐྱེ་བའི་ཆོས་ལ་བཟོད་པ།
Sanskrit: anutpattikadharmakṣānti
The forbearance to accept and understand the nonarising of phenomena, attained by a bodhisattva on the eighth level (see n.3).
g.37
perception
Wylie: dmigs pa
Tibetan: དམིགས་པ།
Sanskrit: ālambana
dmigs (pa) translates a number of Sanskrit terms, including ālambana, upalabdhi, and ālambate. These terms commonly refer to the apprehending of a subject, an object, and the relationships that exist between them. The term may also be translated as “referentiality,” meaning a system based on the existence of referent objects, referent subjects, and the referential relationships that exist between them. As part of their doctrine of “threefold nonapprehending/nonreferentiality” (’khor gsum mi dmigs pa), Mahāyāna Buddhists famously assert that all three categories of apprehending lack substantiality.
g.38
Prajñāvarman
Wylie: pradz+nyA barma
Tibetan: པྲཛྙཱ་བརྨ།
Sanskrit: prajñāvarman
Indian paṇḍit who translated and edited (among others) the sūtra Purification of Karmic Obscurations.
g.39
project
Wylie: sgro btags pa
Tibetan: སྒྲོ་བཏགས་པ།
Sanskrit: samāropa
To superimpose existence upon something that does not exist; adherents of eternalist views superimpose existence upon something that does not exist. They grasp at a concrete reality. The opposite is the view of nihilists, which denies the existence of phenomena.
g.40
Snow Temple
Wylie: gtsug lag khang gangs zhes
Tibetan: གཙུག་ལག་ཁང་གངས་ཞེས།
g.41
Stainless Light
Wylie: ’dri med ’od
Tibetan: འདྲི་མེད་འོད།
A monk, main character of the sūtra Purification of Karmic Obscurations.
g.42
Stainless Light, the Essence of the Sun
Wylie: nyi ma’i snying po ’od zer dri ma med pa
Tibetan: ཉི་མའི་སྙིང་པོ་འོད་ཟེར་དྲི་མ་མེད་པ།
A buddha.
g.43
Stok Palace Kangyur
Wylie: stog pho brang bris ma
Tibetan: སྟོག་ཕོ་བྲང་བྲིས་མ།
A manuscript Kangyur copied from a Bhutanese original in 1729 and kept at the Stok Palace near Leh, Ladakh. It is among the Kangyurs derived mostly from the Thempangma (them spangs ma) tradition.
g.44
Subjugator of All Places
Wylie: yul thams cad rab tu ’dul ba
Tibetan: ཡུལ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་འདུལ་བ།
A bodhisattva.
g.45
Sublime Knowledge Displayed with Luminosity
Wylie: ’od kyis rnam par rtse ba mngon par shes pa
Tibetan: འོད་ཀྱིས་རྣམ་པར་རྩེ་བ་མངོན་པར་ཤེས་པ།
A bodhisattva.
g.46
totally afflicted
Wylie: kun nas nyon mongs pa
Tibetan: ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པ།
Sanskrit: saṃkleśa
Saṃsāra, in being nothing but afflicted; its opposite is “fully cleansed,” “complete purification.”
g.47
transcendent awareness
Wylie: shes rab
Tibetan: ཤེས་རབ།
Sanskrit: prajñā
g.48
unelaborated
Wylie: spros pa med pa
Tibetan: སྤྲོས་པ་མེད་པ།
Sanskrit: niṣprapañca
g.49
unperceived
Wylie: mi dmigs pa
Tibetan: མི་དམིགས་པ།
Sanskrit: anupalambha
g.50
Vaiśālī
Wylie: yangs pa can
Tibetan: ཡངས་པ་ཅན།
Sanskrit: vaiśālī
The site where the Buddha Śākyamuni laid down various rules of the Vinaya, gave other teachings, and, on his last visit, announced his approaching parinirvāṇa.
g.51
Vijaya
Wylie: rnam par rgyal ba
Tibetan: རྣམ་པར་རྒྱལ་བ།
Sanskrit: vijaya
A great city in the world system Most Fragant.
g.52
Vīradatta
Wylie: dpas byin
Tibetan: དཔས་བྱིན།
Sanskrit: vīradatta
The name, in his previous lifetime as a monk, of the buddha named Jewel Moon Performing Enlightened Actions.
g.53
void
Wylie: dben pa
Tibetan: དབེན་པ།
Sanskrit: viveka
Equivalent to med pa (“nonexistent”) or stong pa (“empty”), with a sense of “being devoid of.”
g.54
worthless
Wylie: gsog
Tibetan: གསོག
Sanskrit: rikta
g.55
Yeshé Dé
Wylie: ye shes sde
Tibetan: ཡེ་ཤེས་སྡེ།
Prolific translator and editor of a large number of sūtras, including Purification of Karmic Obscurations.
g.56
Youthful Mañjuśrī
Wylie: ’jam dpal gzhon nur ’gyur pa
Tibetan: འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་འགྱུར་པ།
Sanskrit: mañjuśrīkumārabhūta
Bodhisattva of wisdom and one of the Buddha’s principal interlocutors in many sūtras.