Glossary
Types of attestation for names and terms of the corresponding source language
This term is attested in a manuscript used as a source for this translation.
This term is attested in other manuscripts with a parallel or similar context.
This term is attested in dictionaries matching Tibetan to the corresponding language.
The attestation of this name is approximate. It is based on other names where the relationship between the Tibetan and source language is attested in dictionaries or other manuscripts.
This term is a reconstruction based on the Tibetan phonetic rendering of the term.
This term is a reconstruction based on the semantics of the Tibetan translation.
This term has been supplied from an unspecified source, which most often is a widely trusted dictionary.
g.1
absorption
Wylie: ting nge ’dzin
Tibetan: ཏིང་ངེ་འཛིན།
Sanskrit: samādhi
In a general sense, samādhi can describe a number of different meditative states. In the Mahāyāna literature, in particular in the Prajñāpāramitā sūtras, we find extensive lists of different samādhis, numbering over one hundred.In a more restricted sense, and when understood as a mental state, samādhi is defined as the one-pointedness of the mind (cittaikāgratā), the ability to remain on the same object over long periods of time. The Drajor Bamponyipa (sgra sbyor bam po gnyis pa) commentary on the Mahāvyutpatti explains the term samādhi as referring to the instrument through which mind and mental states “get collected,” i.e., it is by the force of samādhi that the continuum of mind and mental states becomes collected on a single point of reference without getting distracted.
g.2
acceptance
Wylie: bzod pa
Tibetan: བཟོད་པ།
Sanskrit: kṣānti
The capacity to accept or tolerate experiences which ordinary beings cannot tolerate. It is the preparatory step to profound insight into reality. It also refers to the third stage of the path of joining (prayogamārga, sbyor lam). It is also the third transcendent perfection, in which context it has been rendered here as patience.
g.3
aggregate
Wylie: phung po
Tibetan: ཕུང་པོ།
Sanskrit: skandha
See “five aggregates for appropriation.”
g.4
aggregate for appropriation
Wylie: nye bar len pa’i phung po
Tibetan: ཉེ་བར་ལེན་པའི་ཕུང་པོ།
Sanskrit: upādānaskandha
See “five aggregates for appropriation.”
g.5
Ānanda
Wylie: dga’ bo
Tibetan: དགའ་བོ།
Sanskrit: ānanda
A major śrāvaka disciple and personal attendant of the Buddha Śākyamuni during the last twenty-five years of his life. He was a cousin of the Buddha (according to the Mahāvastu, he was a son of Śuklodana, one of the brothers of King Śuddhodana, which means he was a brother of Devadatta; other sources say he was a son of Amṛtodana, another brother of King Śuddhodana, which means he would have been a brother of Aniruddha).Ānanda, having always been in the Buddha’s presence, is said to have memorized all the teachings he heard and is celebrated for having recited all the Buddha’s teachings by memory at the first council of the Buddhist saṅgha, thus preserving the teachings after the Buddha’s parinirvāṇa. The phrase “Thus did I hear at one time,” found at the beginning of the sūtras, usually stands for his recitation of the teachings. He became a patriarch after the passing of Mahākāśyapa.
g.6
anguished spirit
Wylie: yi dwags
Tibetan: ཡི་དྭགས།
Sanskrit: preta
One of the five or six classes of sentient beings, into which beings are born as the karmic fruition of past miserliness. As the term in Sanskrit means “the departed,” they are analogous to the ancestral spirits of Vedic tradition, the pitṛs, who starve without the offerings of descendants. It is also commonly translated as “hungry ghost” or “starving spirit,” as in the Chinese 餓鬼 e gui.They are sometimes said to reside in the realm of Yama, but are also frequently described as roaming charnel grounds and other inhospitable or frightening places along with piśācas and other such beings. They are particularly known to suffer from great hunger and thirst and the inability to acquire sustenance.
g.7
applications of mindfulness
Wylie: dran pa nye bar bzhag pa
Tibetan: དྲན་པ་ཉེ་བར་བཞག་པ།
Sanskrit: smṛtyupasthāna
See “four applications of mindfulness.”
g.8
apprehension
Wylie: dmigs pa
Tibetan: དམིགས་པ།
Sanskrit: ālambana, upalabdhi
A term for the apprehension of a subject, an object, and the relationships that exist between subjects and objects. The term might also be translated as “referentiality,” meaning a system based on the existence of referent objects, referent subjects, and the referential relationships that exist between them. As part of their doctrine of “threefold non-apprehension/non-referentiality” (’khor gsum mi dmigs pa), Mahāyāna Buddhists famously assert that all three categories of apprehension lack substantiality.
g.9
appropriation
Wylie: nye bar len pa, len pa
Tibetan: ཉེ་བར་ལེན་པ།, ལེན་པ།
Sanskrit: upādāna
In some texts, four types of appropriation are listed: of desire (rāga), of view (dṛṣṭi), of rules and observances as paramount (śīlavrataparāmarśa), and of belief in a self (ātmavāda). The term nye bar len pa also means “grasping” and it was rendered as such when it refers to the ninth of the twelve links of dependent origination, between craving and becoming.
g.10
Apramāṇābha
Wylie: tshad med ’od
Tibetan: ཚད་མེད་འོད།
Sanskrit: apramāṇābha
A buddha from the past.
g.11
ascetic practice
Wylie: sbyangs pa’i yon tan
Tibetan: སྦྱངས་པའི་ཡོན་ཏན།
Sanskrit: dhūtaguṇa
An optional set of thirteen practices that monastics can adopt in order to cultivate greater detachment. They consist of 1) wearing patched robes made from discarded cloth rather than from cloth donated by laypeople; 2) wearing only three robes; 3) going for alms; 4) not omitting any house while on the alms round, rather than begging only at those houses known to provide good food; 5) eating only what can be eaten in one sitting; 6) eating only food received in the alms bowl, rather than more elaborate meals presented to the Saṅgha; 7) refusing more food after indicating one has eaten enough; 8) dwelling in the forest; 9) dwelling at the root of a tree; 10) dwelling in the open air, using only a tent made from one’s robes as shelter; 11) dwelling in a charnel ground; 12) satisfaction with whatever dwelling one has; and 13) sleeping in a sitting position without ever lying down.
g.12
asura
Wylie: lha ma yin
Tibetan: ལྷ་མ་ཡིན།
Sanskrit: asura
A type of nonhuman being whose precise status is subject to different views, but is included as one of the six classes of beings in the sixfold classification of realms of rebirth. In the Buddhist context, asuras are powerful beings said to be dominated by envy, ambition, and hostility. They are also known in the pre-Buddhist and pre-Vedic mythologies of India and Iran, and feature prominently in Vedic and post-Vedic Brahmanical mythology, as well as in the Buddhist tradition. In these traditions, asuras are often described as being engaged in interminable conflict with the devas (gods).
g.13
Bhadrapāla
Wylie: bzang skyong
Tibetan: བཟང་སྐྱོང་།
Sanskrit: bhadrapāla
A bodhisattva in the Buddha’s retinue.
g.14
blessed one
Wylie: bcom ldan ’das
Tibetan: བཅོམ་ལྡན་འདས།
Sanskrit: bhagavat, bhagavān
In Buddhist literature, this is an epithet applied to buddhas, most often to Śākyamuni. The Sanskrit term generally means “possessing fortune,” but in specifically Buddhist contexts it implies that a buddha is in possession of six auspicious qualities (bhaga) associated with complete awakening. The Tibetan term—where bcom is said to refer to “subduing” the four māras, ldan to “possessing” the great qualities of buddhahood, and ’das to “going beyond” saṃsāra and nirvāṇa—possibly reflects the commentarial tradition where the Sanskrit bhagavat is interpreted, in addition, as “one who destroys the four māras.” This is achieved either by reading bhagavat as bhagnavat (“one who broke”), or by tracing the word bhaga to the root √bhañj (“to break”).
g.15
Bodhisattva Collection
Wylie: byang chub kyi sde snod
Tibetan: བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྡེ་སྣོད།
Sanskrit: bodhisattvapiṭaka
An old term for Mahāyāna corpus.
g.16
body of form
Wylie: gzugs kyi sku
Tibetan: གཟུགས་ཀྱི་སྐུ།
Sanskrit: rūpakāya
The dimension of a buddha that corresponds to relative truth and is perceptible to either ordinary beings (nirmāṇakāya) or sublime beings (saṃbhogakāya).
g.17
Bringer of Benefit
Wylie: phan par ’gyur ba
Tibetan: ཕན་པར་འགྱུར་བ།
A king in Royal Mountain of Great Intelligence’s buddha realm.
g.18
buddha realm
Wylie: sangs rgyas kyi zhing
Tibetan: སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་།
Sanskrit: buddhakṣetra
A pure realm manifested by a buddha or advanced bodhisattva through the power of their great merit and aspirations.
g.19
conditioned
Wylie: ’dus byas
Tibetan: འདུས་བྱས།
Sanskrit: saṃskṛta
This term refers to composite objects in the generic sense. In other contexts, it can also refer to “formations.”
g.20
consciousness
Wylie: rnam par shes pa
Tibetan: རྣམ་པར་ཤེས་པ།
Sanskrit: vijñāna
The third link of dependent origination, the fifth of the five aggregates. In most Abhidharma accounts it comprises the six sensory consciousnesses (eye, ear, nose, taste, body, and mind), but in Yogācāra theory two more kinds of consciousness, afflicted (kliṣṭamanas) and storehouse (ālayavijñāna), are added. For the sixth consciousness, see also “mind consciousness.”
g.21
definitive meaning
Wylie: nges pa’i don
Tibetan: ངེས་པའི་དོན།
Sanskrit: nītārtha
The ultimate meaning of a given Dharma teaching.
g.22
desire realm
Wylie: ’dod khams
Tibetan: འདོད་ཁམས།
Sanskrit: kāmadhātu
In Buddhist cosmology, it is our sphere of existence where beings are driven primarily by the urge for sense gratification.
g.23
dhāraṇī
Wylie: gzungs
Tibetan: གཟུངས།
Sanskrit: dhāraṇī
Usually this term refers to a statement, or spell, meant to protect or bring about a particular result. Here however, the term also has the meaning of “recall” or “memory.”
g.24
Dharma
Wylie: chos
Tibetan: ཆོས།
Sanskrit: dharma
The term “dharma” (chos) conveys ten different meanings, according to Vasubandhu’s Vyākhyāyukti. It may mean the Buddhist teachings, the awakened qualities which buddhas and bodhisattvas acquire, phenomena or things in general, etc. In the context of this work, it was rendered as “Dharma” when it refers to the teachings, and in other contexts, rendered according to the specific meaning, namely as phenomena and qualities. See also i.4.
g.25
Dharma body
Wylie: chos kyi sku
Tibetan: ཆོས་ཀྱི་སྐུ།
Sanskrit: dharmakāya
One of the subdivisions in the collection of dharmas that constitutes a Buddha, variously explained but usually more closely related to the aspect of ultimate truth.
g.26
Dharma gateway
Wylie: chos kyi sgo
Tibetan: ཆོས་ཀྱི་སྒོ།
Sanskrit: dharmamukha
A teaching or spiritual method by which the Dharma is understood.
g.27
Dīpaṅkara
Wylie: mar me mdzad
Tibetan: མར་མེ་མཛད།
Sanskrit: dīpaṅkara
One of the most reknowned of former buddhas.
g.28
eighteen elements
Wylie: khams bco brgyad
Tibetan: ཁམས་བཅོ་བརྒྱད།
Sanskrit: aṣṭadaśadhātu
One way of describing experience and the world in terms of eighteen elements (eye, form, and eye consciousness; ear, sound, and ear consciousness; nose, odor, and nose consciousness; tongue, taste, and tongue consciousness; body, touch, and body consciousness; mind, mental phenomena, and mind consciousness).
g.29
eightfold path of the noble ones
Wylie: ’phags pa’i lam yan lag brgyad pa
Tibetan: འཕགས་པའི་ལམ་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ།
Sanskrit: āryāṣṭāṅgamārga
Correct view, thought, speech, actions, livelihood, effort, mindfulness, and absorption. These eight are part of the thirty-seven factors of awakening.
g.30
element
Wylie: khams
Tibetan: ཁམས།
Sanskrit: dhātu
See “eighteen elements.”
g.31
factors of awakening
Wylie: byang chub kyi phyogs kyi chos
Tibetan: བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས།
Sanskrit: bodhipakṣadharma
The set of practices that lead to awakening, traditionally listed as thirty-seven.
g.32
feeling
Wylie: tshor ba
Tibetan: ཚོར་བ།
Sanskrit: vedanā
The seventh link of dependent origination. The second of the five aggregates.
g.33
five aggregates
Wylie: phung po lnga
Tibetan: ཕུང་པོ་ལྔ།
Sanskrit: pañcaskandha
See “five aggregates for appropriation.”
g.34
five aggregates for appropriation
Wylie: nye bar len pa’i phung po lnga
Tibetan: ཉེ་བར་ལེན་པའི་ཕུང་པོ་ལྔ།
Sanskrit: pañcopadānaskandha
The five aggregates (skandha) of form, feeling, perception, formation, and consciousness. On the individual level the five aggregates refer to the basis upon which the mistaken idea of a self is projected. They are referred to as the “bases for appropriation” (upādāna) insofar as all conceptual grasping arises on the basis of these aggregates.
g.35
five degenerations
Wylie: snyigs ma lnga
Tibetan: སྙིགས་མ་ལྔ།
Sanskrit: pañcakaṣāya
The five degenerations are: (1) degeneration of life span, (2) degeneration of views, (3) degeneration of the afflictions (4) degeneration of beings, and (5) the degeneration of the era.
g.36
five mental obscurations
Wylie: sgrib pa lnga
Tibetan: སྒྲིབ་པ་ལྔ།
Sanskrit: pañcanīvaraṇa
Longing for desires (kāmacchanda), malice (vyāpāda), sloth and torpor (styānamiddha), excitement and remorse (auddhatyakaukṛtya), and doubt (vicikitsā).
g.37
five powers
Wylie: dbang po lnga
Tibetan: དབང་པོ་ལྔ།
Sanskrit: pañcendriya
Faith, diligence, mindfulness, absorption, and insight. These are the same as the five strengths at a lesser stage of development. See also n.64.
g.38
five strengths
Wylie: stobs lnga
Tibetan: སྟོབས་ལྔ།
Sanskrit: pañcabala
Faith, diligence, mindfulness, absorption, and insight. These are the same as the five powers, at a further stage of development.
g.39
form
Wylie: gzugs
Tibetan: གཟུགས།
Sanskrit: rūpa
The first of the five aggregates. The third of the eighteen elements.
g.40
form realm
Wylie: gzugs khams
Tibetan: གཟུགས་ཁམས།
Sanskrit: rūpadhātu
In Buddhist cosmology, the sphere of existence one level more subtle than our own (the desire realm), where beings, though subtly embodied, are not driven primarily by the urge for sense gratification.
g.41
formation
Wylie: ’du byed
Tibetan: འདུ་བྱེད།
Sanskrit: saṃskāra
Fourth of the five aggregates, second of the twelve links of dependent origination, and in the context of the aggregates sometimes also called “volitions,” “volitional formations,” or “compositional factors,” these are complex propensities that bring about action.
g.42
formless realm
Wylie: gzugs med khams
Tibetan: གཟུགས་མེད་ཁམས།
Sanskrit: ārūpyadhātu
In Buddhist cosmology, the sphere of existence two levels more subtle than our own (the desire realm), where beings are no longer physically embodied, and thus not subject to the sufferings that physical embodiment brings.
g.43
four applications of mindfulness
Wylie: dran pa nye bar bzhag pa bzhi
Tibetan: དྲན་པ་ཉེ་བར་བཞག་པ་བཞི།
Sanskrit: catuhsmṛtyupasthāna
Four contemplations on: (1) the body, (2) feelings, (3) mind, and (4) mental objects. These four contemplations are part of the thirty-seven factors of awakening.
g.44
four concentrations
Wylie: bsam gtan bzhi
Tibetan: བསམ་གཏན་བཞི།
Sanskrit: caturdhyāna
The four progressive levels of concentration of the form realm that culminate in pure one-pointedness of mind, and are a requirement for cultivation of the five or six superknowledges, and so on. These are part of the nine gradual attainments.
g.45
four correct exertions
Wylie: yang dag par spong ba bzhi
Tibetan: ཡང་དག་པར་སྤོང་བ་བཞི།
Sanskrit: catuḥsamyakprahāṇa, catuḥsamyakpradāṇa
Four types of effort consisting in abandoning existing negative mind states, abandoning the production of such states, giving rise to virtuous mind states that are not yet produced, and letting those states continue.
g.46
four foundations of miracles
Wylie: rdzu ’phrul gyi rkang pa bzhi
Tibetan: རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ་བཞི།
Sanskrit: caturṛddhipāda
The four foundations or bases of miraculous power are: determination, discernment, diligence, and absorption. These are among the thirty-seven factors of awakening.
g.47
four great elements
Wylie: chen po bzhi, ’byung ba chen po bzhi
Tibetan: ཆེན་པོ་བཞི།, འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་བཞི།
Sanskrit: mahābhūta
The four “main” or “great” outer elements of earth, water, fire, air, and (when there is a fifth) space.
g.48
four types of fearlessness
Wylie: mi ’jigs pa rnam pa bzhi
Tibetan: མི་འཇིགས་པ་རྣམ་པ་བཞི།
Sanskrit: caturvaiśāradya, caturabhaya
This refers to the four confidences or fearlessnesses of the Buddha: confidence in having attained realization, confidence in having attained elimination, confidence in teaching the Dharma, and confidence in teaching the path of aspiration to liberation.
g.49
gandharva
Wylie: dri za
Tibetan: དྲི་ཟ།
Sanskrit: gandharva
A class of generally benevolent nonhuman beings who inhabit the skies, sometimes said to inhabit fantastic cities in the clouds, and more specifically to dwell on the eastern slopes of Mount Meru, where they are ruled by the Great King Dhṛtarāṣṭra. They are most renowned as celestial musicians who serve the gods. In the Abhidharma, the term is also used to refer to the mental body assumed by sentient beings during the intermediate state between death and rebirth. Gandharvas are said to live on fragrances (gandha) in the desire realm, hence the Tibetan translation dri za, meaning “scent eater.”
g.50
garuḍa
Wylie: nam mkha’ lding
Tibetan: ནམ་མཁའ་ལྡིང་།
Sanskrit: garuḍa
In Indian mythology, the garuḍa is an eagle-like bird that is regarded as the king of all birds, normally depicted with a sharp, owl-like beak, often holding a snake, and with large and powerful wings. They are traditionally enemies of the nāgas. In the Vedas, they are said to have brought nectar from the heavens to earth. Garuḍa can also be used as a proper name for a king of such creatures.
g.51
god
Wylie: lha
Tibetan: ལྷ།
Sanskrit: deva
In the most general sense the devas—the term is cognate with the English divine—are a class of celestial beings who frequently appear in Buddhist texts, often at the head of the assemblies of nonhuman beings who attend and celebrate the teachings of the Buddha Śākyamuni and other buddhas and bodhisattvas. In Buddhist cosmology the devas occupy the highest of the five or six “destinies” (gati) of saṃsāra among which beings take rebirth. The devas reside in the devalokas, “heavens” that traditionally number between twenty-six and twenty-eight and are divided between the desire realm (kāmadhātu), form realm (rūpadhātu), and formless realm (ārūpyadhātu). A being attains rebirth among the devas either through meritorious deeds (in the desire realm) or the attainment of subtle meditative states (in the form and formless realms). While rebirth among the devas is considered favorable, it is ultimately a transitory state from which beings will fall when the conditions that lead to rebirth there are exhausted. Thus, rebirth in the god realms is regarded as a diversion from the spiritual path.
g.52
great trichiliocosm
Wylie: stong gsum gyi stong chen po’i ’jig rten gyi khams
Tibetan: སྟོང་གསུམ་གྱི་སྟོང་ཆེན་པོའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས།
Sanskrit: trisāhasramahāsāhasralokadhātu
The largest universe described in Buddhist cosmology. This term, in Abhidharma cosmology, refers to 1,000³ world systems, i.e., 1,000 “dichiliocosms” or “two thousand great thousand world realms” (dvisāhasramahāsāhasralokadhātu), which are in turn made up of 1,000 first-order world systems, each with its own Mount Sumeru, continents, sun and moon, etc.
g.53
hearer
Wylie: nyan thos
Tibetan: ཉན་ཐོས།
Sanskrit: śrāvaka
It is usually defined as “those who hear the teaching from the Buddha and make it heard to others.” Primarily it refers to those disciples of the Buddha who aspire to attain the state of an arhat by seeking self liberation and nirvāṇa.
g.54
Heaven of Joy
Wylie: dga’ ldan
Tibetan: དགའ་ལྡན།
Sanskrit: tuṣita
Tuṣita (or sometimes Saṃtuṣita), literally “Joyous” or “Contented,” is one of the six heavens of the desire realm (kāmadhātu). In standard classifications, such as the one in the Abhidharmakośa, it is ranked as the fourth of the six counting from below. This god realm is where all future buddhas are said to dwell before taking on their final rebirth prior to awakening. There, the Buddha Śākyamuni lived his preceding life as the bodhisattva Śvetaketu. When departing to take birth in this world, he appointed the bodhisattva Maitreya, who will be the next buddha of this eon, as his Dharma regent in Tuṣita. For an account of the Buddha’s previous life in Tuṣita, see The Play in Full (Toh 95), 2.12, and for an account of Maitreya’s birth in Tuṣita and a description of this realm, see The Sūtra on Maitreya’s Birth in the Heaven of Joy , (Toh 199).
g.55
Heaven of the Thirty-Three
Wylie: sum cu rtsa gsum
Tibetan: སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ།
Sanskrit: trāyastriṃśa
One of the six heavens of the desire realm.
g.56
hell being
Wylie: sems can dmyal ba
Tibetan: སེམས་ཅན་དམྱལ་བ།
Sanskrit: naraka
One of the five or six classes of sentient beings, engendered by anger and powerful negative actions. They are dominated by great suffering and said to dwell in eight different hells with specific caracteristics.
g.57
inferred meaning
Wylie: bkri ba’i don
Tibetan: བཀྲི་བའི་དོན།
Sanskrit: neyārtha
Meaning which can be logically inferred from a Dharma teaching, though is stated explicitely.
g.58
insight
Wylie: shes rab
Tibetan: ཤེས་རབ།
Sanskrit: prajñā
The sixth of the six perfections, it refers to the profound understanding of the emptiness of all phenomena, the realization of ultimate reality. It is also one of the five powers.
g.59
Jambudvīpa
Wylie: ’dzam bu’i gling
Tibetan: འཛམ་བུའི་གླིང་།
Sanskrit: jambudvīpa
The name of the southern continent in Buddhist cosmology, which can signify either the known human world, or more specifically the Indian subcontinent, literally “the jambu island/continent.” Jambu is the name used for a range of plum-like fruits from trees belonging to the genus Szygium, particularly Szygium jambos and Szygium cumini, and it has commonly been rendered “rose apple,” although “black plum” may be a less misleading term. Among various explanations given for the continent being so named, one (in the Abhidharmakośa) is that a jambu tree grows in its northern mountains beside Lake Anavatapta, mythically considered the source of the four great rivers of India, and that the continent is therefore named from the tree or the fruit. Jambudvīpa has the Vajrāsana at its center and is the only continent upon which buddhas attain awakening.
g.60
Kalandakanivāpa
Wylie: bya ka lan ta ka
Tibetan: བྱ་ཀ་ལན་ཏ་ཀ
Sanskrit: kalandakanivāpa
Literally, “The kalandaka Feeding Ground,” a location within the Veṇuvana where the Buddha stayed; it received its name from the many kalandaka that lived or were fed there. The Tibetan rendering bya ka lan da ka makes it clear that the Tibetans considered the kalandaka to be a kind of bird, while Sanskrit and Pali sources generally agree that it is a kind of squirrel—perhaps therefore the Indian flying squirrel, Petaurista philippensis.
g.61
King of Immeasurable Stacked Flowers
Wylie: tshad med pa’i me tog brtsegs pa’i rgyal po
Tibetan: ཚད་མེད་པའི་མེ་ཏོག་བརྩེགས་པའི་རྒྱལ་པོ།
A buddha who resides to the east of our world.
g.62
King of Lofty and Immeasurable Power
Wylie: tshad med pa stobs mtho ba’i rgyal po
Tibetan: ཚད་མེད་པ་སྟོབས་མཐོ་བའི་རྒྱལ་པོ།
A buddha from the past.
g.63
King of Lofty Wisdom
Wylie: ye shes mtho ba’i rgyal po
Tibetan: ཡེ་ཤེས་མཐོ་བའི་རྒྱལ་པོ།
A buddha from the past.
g.64
kinnara
Wylie: mi’am ci
Tibetan: མིའམ་ཅི།
Sanskrit: kinnara
A class of nonhuman beings that resemble humans to the degree that their very name—which means “is that human?”—suggests some confusion as to their divine status. Kinnaras are mythological beings found in both Buddhist and Brahmanical literature, where they are portrayed as creatures half human, half animal. They are often depicted as highly skilled celestial musicians.
g.65
Limitless Intelligence
Wylie: tshad med blo gros
Tibetan: ཚད་མེད་བློ་གྲོས།
A son of King Bringer of Benefit and a bodhisattva in a story told by the Buddha.
g.66
Limitless Light
Wylie: tshad med ’od
Tibetan: ཚད་མེད་འོད།
Limitless Power upon his awakening.
g.67
Limitless Power
Wylie: tshad med stobs
Tibetan: ཚད་མེད་སྟོབས།
A son of King Bringer of Benefit.
g.68
Limitless Voice
Wylie: tshad med dbyangs
Tibetan: ཚད་མེད་དབྱངས།
Limitless Intelligence upon his awakening.
g.69
Lokadhara
Wylie: ’jig rten ’dzin
Tibetan: འཇིག་རྟེན་འཛིན།
Sanskrit: lokadhara
A bodhisattva and the main interlocutor of this sūtra.
g.70
mahoraga
Wylie: lto ’phye chen po
Tibetan: ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahoraga
Literally “great serpents,” mahoragas are supernatural beings depicted as large, subterranean beings with human torsos and heads and the lower bodies of serpents. Their movements are said to cause earthquakes, and they make up a class of subterranean geomantic spirits whose movement through the seasons and months of the year is deemed significant for construction projects.
g.71
Maitreya
Wylie: byams pa
Tibetan: བྱམས་པ།
Sanskrit: maitreya
The bodhisattva Maitreya is an important figure in many Buddhist traditions, where he is unanimously regarded as the buddha of the future era. He is said to currently reside in the heaven of Tuṣita, as Śākyamuni’s regent, where he awaits the proper time to take his final rebirth and become the fifth buddha in the Fortunate Eon, reestablishing the Dharma in this world after the teachings of the current buddha have disappeared. Within the Mahāyāna sūtras, Maitreya is elevated to the same status as other central bodhisattvas such as Mañjuśrī and Avalokiteśvara, and his name appears frequently in sūtras, either as the Buddha’s interlocutor or as a teacher of the Dharma. Maitreya literally means “Loving One.” He is also known as Ajita, meaning “Invincible.”For more information on Maitreya, see, for example, the introduction to Maitreya’s Setting Out (Toh 198).
g.72
Majestic Mount Meru of Gold from the Jambū River
Wylie: ’dzam bu chu klung gi gser gyi ri rab ri’i rgyal po
Tibetan: འཛམ་བུ་ཆུ་ཀླུང་གི་གསེར་གྱི་རི་རབ་རིའི་རྒྱལ་པོ།
A buddha from the past.
g.73
mind consciousness
Wylie: yid kyi rnam par shes pa
Tibetan: ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ།
Sanskrit: manovijñāna
This is also known as the sixth consciouness and is the last of the eighteen elements. The Abhidharma speaks of five consciousnesses that grasp physical objects (form, sound, smells, tastes, bodily sensations) and are correlated with their respective physical sense faculties (indriya, dbang po), i.e. the eye, ear, etc. The mind consciousness, on the other hand, is said to have as its faculty simply the mind (manas, yid). It grasps all that exists, including what is presented by the physical consciousnesses as well as mental and abstract objects. These six consciousnesses, added to the twelve sense sources, constitute the Abhidharma schema of eighteen elements (dhātu, khams).
g.74
motivation
Wylie: lhag pa’i bsam pa
Tibetan: ལྷག་པའི་བསམ་པ།
Sanskrit: adhyāśaya
See “pure motivation.”
g.75
nāga
Wylie: klu
Tibetan: ཀླུ།
Sanskrit: nāga
A class of nonhuman beings who live in subterranean aquatic environments, where they guard wealth and sometimes also teachings. Nāgas are associated with serpents and have a snakelike appearance. In Buddhist art and in written accounts, they are regularly portrayed as half human and half snake, and they are also said to have the ability to change into human form. Some nāgas are Dharma protectors, but they can also bring retribution if they are disturbed. They may likewise fight one another, wage war, and destroy the lands of others by causing lightning, hail, and flooding.
g.76
non-Buddhist
Wylie: mu stegs can
Tibetan: མུ་སྟེགས་ཅན།
Sanskrit: tīrthika
A follower of one of the non-Buddhist religious systems in India, who from a Buddhist perspective promote extreme views on the nature of reality.
g.77
obscuration
Wylie: sgrib pa
Tibetan: སྒྲིབ་པ།
Sanskrit: nīvaraṇa
That which obscurs insight into reality.
g.78
Ornament of Certainty in Any Subject
Wylie: don thams cad gdon mi za ba’i rgyan
Tibetan: དོན་ཐམས་ཅད་གདོན་མི་ཟ་བའི་རྒྱན།
The buddha that Ratnaprabha becomes.
g.79
parinirvāṇa
Wylie: yongs su mya ngan las ’das pa
Tibetan: ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ།
Sanskrit: parinirvāṇa
Nirvāṇa, the state beyond sorrow, denotes the ultimate attainment of buddhahood, the permanent cessation of all suffering and the afflicted mental states which cause and perpetuate suffering, along with all misapprehension with regard to the nature of emptiness. As such, it is the antithesis of cyclic existence. Three types of nirvāṇa are identified: (1) the residual nirvāṇa where the person is still dependent on conditioned psycho-physical aggregates, (2) the non-residual nirvāṇa where the aggregates have also been consumed within emptiness, and (3) the non-abiding nirvāṇa transcending the extremes of phenomenal existence and quiescence. Parinirvāṇa or final nirvāṇa implies the non-residual attainment.
g.80
perception
Wylie: ’du shes
Tibetan: འདུ་ཤེས།
Sanskrit: saṃjñā
The third of the five aggregates.
g.81
phenomenon
Wylie: chos
Tibetan: ཆོས།
Sanskrit: dharma
One of the meanings of the Skt. term “dharma.” This applies to “phenomena” or “things” in general, and, more specifically, “mental phenomena” which are the object of the mental faculty (manas, yid). See also “worldly phenomena” and “transcendent phenomena.”
g.82
pure motivation
Wylie: lhag pa’i bsam pa
Tibetan: ལྷག་པའི་བསམ་པ།
Sanskrit: adhyāśaya
A strong sense of determination, often associated with altruism.
g.83
Rājagṛha
Wylie: rgyal po’i khab
Tibetan: རྒྱལ་པོའི་ཁབ།
Sanskrit: rājagṛha
The ancient capital of Magadha prior to its relocation to Pāṭaliputra during the Mauryan dynasty, Rājagṛha is one of the most important locations in Buddhist history. The literature tells us that the Buddha and his saṅgha spent a considerable amount of time in residence in and around Rājagṛha—in nearby places, such as the Vulture Peak Mountain (Gṛdhrakūṭaparvata), a major site of the Mahāyāna sūtras, and the Bamboo Grove (Veṇuvana)—enjoying the patronage of King Bimbisāra and then of his son King Ajātaśatru. Rājagṛha is also remembered as the location where the first Buddhist monastic council was held after the Buddha Śākyamuni passed into parinirvāṇa. Now known as Rajgir and located in the modern Indian state of Bihar.
g.84
Ratnaprabha
Wylie: rin chen ’od
Tibetan: རིན་ཆེན་འོད།
Sanskrit: ratnaprabha
A bodhisattva in Majestic Mount Meru of Gold from the Jambū River’s assembly.
g.85
reality
Wylie: chos nyid
Tibetan: ཆོས་ཉིད།
Sanskrit: dharmatā
The real nature, true quality, or condition of things. Throughout Buddhist discourse this term is used in two distinct ways. In one, it designates the relative nature that is either the essential characteristic of a specific phenomenon, such as the heat of fire and the moisture of water, or the defining feature of a specific term or category. The other very important and widespread way it is used is to designate the ultimate nature of all phenomena, which cannot be conveyed in conceptual, dualistic terms and is often synonymous with emptiness or the absence of intrinsic existence.Akin to other terms rendered here as thatness (tattva, de kho na nyid), true reality (bhūtatā, yang dag pa nyid), and suchness (tathatā, de bzhin nyid).
g.86
Royal Array of Boundless Light
Wylie: tshad med ’od kyi bkod pa’i rgyal po
Tibetan: ཚད་མེད་འོད་ཀྱི་བཀོད་པའི་རྒྱལ་པོ།
The buddha that the bodhisattva Limitless Intelligence becomes.
g.87
Royal Light of Limitless Qualities
Wylie: tshad med yon tan ’od kyi rgyal po
Tibetan: ཚད་མེད་ཡོན་ཏན་འོད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ།
A buddha from the past.
g.88
Royal Mountain of Great Intelligence
Wylie: blo gros chen po ri’i rgyal po
Tibetan: བློ་གྲོས་ཆེན་པོ་རིའི་རྒྱལ་པོ།
A buddha from the past.
g.89
sense source
Wylie: skye mched
Tibetan: སྐྱེ་མཆེད།
Sanskrit: āyatana
These can be listed as twelve or as six sense sources (sometimes also called sense fields, bases of cognition, or simply āyatanas).In the context of epistemology, it is one way of describing experience and the world in terms of twelve sense sources, which can be divided into inner and outer sense sources, namely: (1–2) eye and form, (3–4) ear and sound, (5–6) nose and odor, (7–8) tongue and taste, (9–10) body and touch, (11–12) mind and mental phenomena.In the context of the twelve links of dependent origination, only six sense sources are mentioned, and they are the inner sense sources (identical to the six faculties) of eye, ear, nose, tongue, body, and mind.
g.90
Seven aspects of awakening
Wylie: byang chub kyi yan lag bdun
Tibetan: བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་བདུན།
Sanskrit: saptabodhyaṅga
The set of seven factors that characteristically manifest on the path of seeing.
g.91
seven precious substances
Wylie: rin po che sna bdun
Tibetan: རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན།
Sanskrit: saptaratna
The set of seven precious materials or substances includes a range of precious metals and gems, but their exact list varies. The set often consists of gold, silver, beryl, crystal, red pearls, emeralds, and white coral, but may also contain lapis lazuli, ruby, sapphire, chrysoberyl, diamonds, etc. The term is frequently used in the sūtras to exemplify preciousness, wealth, and beauty, and can describe treasures, offering materials, or the features of architectural structures such as stūpas, palaces, thrones, etc. The set is also used to describe the beauty and prosperity of buddha realms and the realms of the gods.In other contexts, the term saptaratna can also refer to the seven precious possessions of a cakravartin or to a set of seven precious moral qualities.
g.92
Six sense sources
Wylie: skye mched drug
Tibetan: སྐྱེ་མཆེད་དྲུག
Sanskrit: ṣaḍāyatana
See sense source.”
g.93
solitary buddha
Wylie: rang sangs rgyas
Tibetan: རང་སངས་རྒྱས།
Sanskrit: pratyekabuddha
Literally, “buddha for himself,” or “solitary realizer.” Those who attain buddhahood in a time when the Buddha’s doctrine is no longer available in the world, and who remain either in solitude or among peers, without teaching the path to liberation to others. Their attainment is the result of progress in previous lives but, unlike a buddha, they do not have the necessary accumulated merit nor the motivation to teach others.
g.94
special insight
Wylie: lhag mthong
Tibetan: ལྷག་མཐོང་།
Sanskrit: vipaśyanā
An important form of Buddhist meditation focusing on developing insight into the nature of phenomena. Often presented as part of a pair of meditation techniques, the other being “tranquility.”
g.95
spiritual friend
Wylie: dge ba’i bshes gnyen
Tibetan: དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན།
Sanskrit: kalyāṇamitra
A personal tutor on spiritual matters; a spritual guide.
g.96
suchness
Wylie: de bzhin nyid
Tibetan: དེ་བཞིན་ཉིད།
Sanskrit: tathatā
The quality or condition of things as they really are, which cannot be conveyed in conceptual, dualistic terms. Akin to other terms rendered here as thatness (tattva, de kho na nyid), true reality (bhūtatā, yang dag pa nyid), and reality (dharmatā, chos nyid).
g.97
ten strengths
Wylie: stobs bcu
Tibetan: སྟོབས་བཅུ།
Sanskrit: daśabala
A category of the distinctive qualities of a buddha. They are: knowing what is possible and what is impossible; knowing the results of actions or the ripening of karma; knowing the various inclinations of sentient beings; knowing the various elements; knowing the supreme and lesser faculties of sentient beings; knowing the paths that lead to all destinations of rebirth; knowing the concentrations, liberations, absorptions, equilibriums, afflictions, purifications, and abidings; knowing previous lives; knowing the death and rebirth of sentient beings; and knowing the cessation of the defilements.
g.98
thatness
Wylie: de kho na nyid
Tibetan: དེ་ཁོ་ན་ཉིད།
Sanskrit: tattva
The nature of things or their actual state, which cannot be conveyed in conceptual, dualistic terms. Akin to other terms rendered here as suchness (tathatā, de bzhin nyid), true reality (bhūtatā, yang dag pa nyid), and reality (dharmatā, chos nyid).
g.99
three gateways of liberation
Wylie: rnam thar sgo gsum
Tibetan: རྣམ་ཐར་སྒོ་གསུམ།
Sanskrit: trivimokṣadvāra
These are: emptiness as a gateway to liberation, absence of marks of all phenomena as a gateway to liberation, and absence of wishes as a gateway to liberation. Among them, emptiness is characterized as the absence of inherent existence, absence of marks as the absence of mental images, and absence of wishes as the absence of hopes and fears.
g.100
three realms
Wylie: khams gsum
Tibetan: ཁམས་གསུམ།
Sanskrit: tridhātu, triloka
The formless realm, the form realm, and the desire realm comprising the thirty-one planes of existence in Buddhist cosmology.
g.101
thus-gone one
Wylie: de bzhin gshegs pa
Tibetan: དེ་བཞིན་གཤེགས་པ།
Sanskrit: tathāgata
A frequently used synonym for buddha. According to different explanations, it can be read as tathā-gata, literally meaning “one who has thus gone,” or as tathā-āgata, “one who has thus come.” Gata, though literally meaning “gone,” is a past passive participle used to describe a state or condition of existence. Tatha(tā), often rendered as “suchness” or “thusness,” is the quality or condition of things as they really are, which cannot be conveyed in conceptual, dualistic terms. Therefore, this epithet is interpreted in different ways, but in general it implies one who has departed in the wake of the buddhas of the past, or one who has manifested the supreme awakening dependent on the reality that does not abide in the two extremes of existence and quiescence. It is also often used as a specific epithet of the Buddha Śākyamuni.
g.102
tranquility
Wylie: zhi gnas
Tibetan: ཞི་གནས།
Sanskrit: śamatha
One of the basic forms of Buddhist meditation, which focuses on calming the mind. Often presented as part of a pair of meditation techniques, with the other technique being “special insight.”
g.103
transcendent phenomena
Wylie: ’jig rten las ’das pa’i chos
Tibetan: འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཆོས།
Sanskrit: lokottaradharma
Lit. “dharmas beyond the world.” Trancendent or supramundane phenomena are things or factors related to liberation from saṃsāra. These include, for example, the four applications of mindfulness, the four correct exertions, the four foundations of miracles, the five powers, the five strengths, the seven branches of awakening, the eightfold path of the noble ones, the three gateways of liberation, and many other techniques and qualities of attainment. See also “worldly phenomena.”
g.104
true reality
Wylie: yang dag pa nyid
Tibetan: ཡང་དག་པ་ཉིད།
Sanskrit: bhūtatā
Lit. “genuineness” or “authenticity.” The quality or condition of things as they really are, which cannot be conveyed in conceptual, dualistic terms. Akin to other terms rendered here as thatness (tattva, de kho na nyid), suchness (tathatā, de bzhin nyid), and reality (dharmatā, chos nyid).
g.105
twelve links of dependent origination
Wylie: rten cing ’brel te ’byung ba bcu gnyis, rten cing ’brel te byung ba bcu gnyis
Tibetan: རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་ཏེ་འབྱུང་བ་བཅུ་གཉིས།, རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་ཏེ་བྱུང་བ་བཅུ་གཉིས།
Sanskrit: dvādaśāṅgapratītyasamutpāda
The twelve causal links that perpetuate life in cyclic existence; starting with ignorance and ending with death. Through a deliberate reversal of these twelve links that one can succeed in bringing the whole cycle to an end. The twelve links are (1) ignorance, (2) formation, (3) consciousness, (4) name-and-form, (5) six sense sources, (6) contact, (7) feeling, (8) craving, (9) grasping, (10) becoming, (11) birth, (12) aging and death.
g.106
twelve sense sources
Wylie: skye mched bcu gnyis
Tibetan: སྐྱེ་མཆེད་བཅུ་གཉིས།
Sanskrit: dvādaśāyatana
See “sense source.”
g.107
Veṇuvana
Wylie: ’od ma’i tshal
Tibetan: འོད་མའི་ཚལ།
Sanskrit: veṇuvana
The famous bamboo grove near Rājagṛha where the Buddha regularly stayed and gave teachings. It was situated on land donated by King Bimbisāra of Magadha and, as such, was the first of several landholdings donated to the Buddhist community during the time of the Buddha.
g.108
water of the eight qualities
Wylie: yon tan brgyad kyi chu
Tibetan: ཡོན་ཏན་བརྒྱད་ཀྱི་ཆུ།
The eight qualities of water: (1) sweet-tasting; (2) cool; (3) soft; (4) light; (5) transparent; (6) clean; (7) not harmful to the throat; and (8) beneficial to the stomach.
g.109
well-gone one
Wylie: bde bar gshegs pa
Tibetan: བདེ་བར་གཤེགས་པ།
Sanskrit: sugata
Epithet of a buddha, meaning “one who has reached bliss.”
g.110
wisdom
Wylie: ye shes
Tibetan: ཡེ་ཤེས།
Sanskrit: jñāna
Also known as “pristine awareness,” “primordial wisdom,” “primordial awareness,” “gnosis,” or the like. Typically refers to nonconceptual or unobscured states of knowledge.
g.111
world and transcendence
Wylie: ’jig rten dang ’jig rten las ’das pa
Tibetan: འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ།
Sanskrit: lokalokottara
See “worldly phenomena” and “transcendent phenomena.”
g.112
Worldly phenomena
Wylie: ’jig rten gyi chos
Tibetan: འཇིག་རྟེན་གྱི་ཆོས།
Sanskrit: lokadharma
It refers to things or factors that are bound by causality. In some contexts, it is the eight worldy dharmas or concerns. See also “transcendent phenomena.”
g.113
yakṣa
Wylie: gnod sbyin
Tibetan: གནོད་སྦྱིན།
Sanskrit: yakṣa
A class of nonhuman beings who inhabit forests, mountainous areas, and other natural spaces, or serve as guardians of villages and towns, and may be propitiated for health, wealth, protection, and other boons, or controlled through magic. According to tradition, their homeland is in the north, where they live under the rule of the Great King Vaiśravaṇa. Several members of this class have been deified as gods of wealth (these include the just-mentioned Vaiśravaṇa) or as bodhisattva generals of yakṣa armies, and have entered the Buddhist pantheon in a variety of forms, including, in tantric Buddhism, those of wrathful deities.