Glossary
Types of attestation for names and terms of the corresponding source language
This term is attested in a manuscript used as a source for this translation.
This term is attested in other manuscripts with a parallel or similar context.
This term is attested in dictionaries matching Tibetan to the corresponding language.
The attestation of this name is approximate. It is based on other names where the relationship between the Tibetan and source language is attested in dictionaries or other manuscripts.
This term is a reconstruction based on the Tibetan phonetic rendering of the term.
This term is a reconstruction based on the semantics of the Tibetan translation.
This term has been supplied from an unspecified source, which most often is a widely trusted dictionary.
g.1
absence of marks
Wylie: mtshan ma med pa
Tibetan: མཚན་མ་མེད་པ།
Sanskrit: animitta
One of the three gateways to liberation.
g.2
absence of wishes
Wylie: smon pa med pa
Tibetan: སྨོན་པ་མེད་པ།
Sanskrit: apraṇihita
One of the three gateways to liberation.
g.3
absorption
Wylie: ting nge ’dzin
Tibetan: ཏིང་ངེ་འཛིན།
Sanskrit: samādhi
In a general sense, samādhi can describe a number of different meditative states. In the Mahāyāna literature, in particular in the Prajñāpāramitā sūtras, we find extensive lists of different samādhis, numbering over one hundred.In a more restricted sense, and when understood as a mental state, samādhi is defined as the one-pointedness of the mind (cittaikāgratā), the ability to remain on the same object over long periods of time. The Drajor Bamponyipa (sgra sbyor bam po gnyis pa) commentary on the Mahāvyutpatti explains the term samādhi as referring to the instrument through which mind and mental states “get collected,” i.e., it is by the force of samādhi that the continuum of mind and mental states becomes collected on a single point of reference without getting distracted.
g.4
Adorned with Light
Wylie: ’od kyis yang dag brgyan
Tibetan: འོད་ཀྱིས་ཡང་དག་བརྒྱན།
Name of a bodhisattva.
g.5
aggregates
Wylie: phung po
Tibetan: ཕུང་པོ།
Sanskrit: skandha
The fivefold basic grouping of the components out of which the world and the personal self are formed.
g.6
Ajātaśatru
Wylie: ma skyes dgra
Tibetan: མ་སྐྱེས་དགྲ།
Sanskrit: ajātaśatru
King of Magadha and son of the king Bimbisāra. While he was a prince, he became friends with Devadatta, who convinced him to have his father killed and become the king instead. After his father’s death, he became tormented with guilt and regret, converted to Buddhism, and supported the compilation of the Buddha’s teachings during the First Council.
g.7
Anācchedyapratibhāna
Wylie: spobs pa mi ’chad pa
Tibetan: སྤོབས་པ་མི་འཆད་པ།
Sanskrit: anācchedyapratibhāna
Name of a bodhisattva.
g.8
Ānanda
Wylie: kun dga’ bo
Tibetan: ཀུན་དགའ་བོ།
Sanskrit: ānanda
A major śrāvaka disciple and personal attendant of the Buddha Śākyamuni during the last twenty-five years of his life. He was a cousin of the Buddha (according to the Mahāvastu, he was a son of Śuklodana, one of the brothers of King Śuddhodana, which means he was a brother of Devadatta; other sources say he was a son of Amṛtodana, another brother of King Śuddhodana, which means he would have been a brother of Aniruddha).Ānanda, having always been in the Buddha’s presence, is said to have memorized all the teachings he heard and is celebrated for having recited all the Buddha’s teachings by memory at the first council of the Buddhist saṅgha, thus preserving the teachings after the Buddha’s parinirvāṇa. The phrase “Thus did I hear at one time,” found at the beginning of the sūtras, usually stands for his recitation of the teachings. He became a patriarch after the passing of Mahākāśyapa.
g.9
applications of mindfulness
Wylie: dran pa nye bar gzhag pa
Tibetan: དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ།
Sanskrit: smṛtyupasthāna
Four types of mindfulness that regard the body, feelings, the mind, and dharmas.
g.10
Asaṅgacitta
Wylie: thogs med sems
Tibetan: ཐོགས་མེད་སེམས།
Sanskrit: asaṅgacitta
Name of a bodhisattva.
g.11
ascetic practices
Wylie: sbyangs pa’i yon tan
Tibetan: སྦྱངས་པའི་ཡོན་ཏན།
Sanskrit: dhūtaguṇa
An optional set of thirteen practices that monastics can adopt in order to cultivate greater detachment. They consist of (1) wearing patched robes made from discarded cloth rather than from cloth donated by laypeople; (2) wearing only three robes; (3) going for alms; (4) not omitting any house while on the alms round, rather than begging only at those houses known to provide good food; (5) eating only what can be eaten in one sitting; (6) eating only food received in the alms bowl, rather than more elaborate meals presented to the Saṅgha; (7) refusing more food after indicating one has eaten enough; (8) dwelling in the forest; (9) dwelling at the root of a tree; (10) dwelling in the open air, using only a tent made from one’s robes as shelter; (11) dwelling in a charnel ground; (12) being satisfied with whatever dwelling one has; and (13) sleeping in a sitting position without ever lying down.
g.12
attainment
Wylie: snyoms par ’jug pa
Tibetan: སྙོམས་པར་འཇུག་པ།
Sanskrit: samāpatti
A state of one-pointed mental equilibrium.
g.13
Avalokiteśvara
Wylie: spyan ras gzigs dbang phyug
Tibetan: སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག
Sanskrit: avalokiteśvara
One of the “eight close sons of the Buddha,” he is also known as the bodhisattva who embodies compassion. In certain tantras, he is also the lord of the three families, where he embodies the compassion of the buddhas. In Tibet, he attained great significance as a special protector of Tibet, and in China, in female form, as Guanyin, the most important bodhisattva in all of East Asia.
g.14
bases of miraculous display
Wylie: rdzu ’phrul gyi rkang pa
Tibetan: རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ།
Sanskrit: ṛddhipāda
Determination, discernment, diligence, and concentration.
g.15
Bhadrapāla
Wylie: bzang skyong
Tibetan: བཟང་སྐྱོང་།
Sanskrit: bhadrapāla
Name of a bodhisattva.
g.16
Blessed Eloquence
Wylie: spobs pa byin gyis brlabs
Tibetan: སྤོབས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབས།
Name of a bodhisattva.
g.17
Bodhimati
Wylie: byang chub blo gros
Tibetan: བྱང་ཆུབ་བློ་གྲོས།
Sanskrit: bodhimati
Name of a bodhisattva.
g.18
Boundless Precious Treasure
Wylie: dpag med rin chen mdzod
Tibetan: དཔག་མེད་རིན་ཆེན་མཛོད།
Name of a bodhisattva.
g.19
Brahmā
Wylie: tshangs pa
Tibetan: ཚངས་པ།
Sanskrit: brahmā
A high-ranking deity presiding over a divine world; he is also considered to be the lord of the Sahā world (our universe). Though not considered a creator god in Buddhism, Brahmā occupies an important place as one of two gods (the other being Indra/Śakra) said to have first exhorted the Buddha Śākyamuni to teach the Dharma. The particular heavens found in the form realm over which Brahmā rules are often some of the most sought-after realms of higher rebirth in Buddhist literature. Since there are many universes or world systems, there are also multiple Brahmās presiding over them. His most frequent epithets are “Lord of the Sahā World” (sahāṃpati) and Great Brahmā (mahābrahman).
g.20
Brahmaghoṣa
Wylie: tshangs dbyangs
Tibetan: ཚངས་དབྱངས།
Sanskrit: brahmaghoṣa
Name of a bodhisattva.
g.21
branches of awakening
Wylie: byang chub kyi yan lag
Tibetan: བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག
Sanskrit: bodhyaṅga
Mindfulness, discrimination, diligence, joy, pliability, absorption, and equanimity.
g.22
Candravimalā
Wylie: zla ba dri ma med
Tibetan: ཟླ་བ་དྲི་མ་མེད།
Sanskrit: candravimalā
Name of the universe where the Buddha Guṇarājaprabhāsa will appear in the future.
g.23
caraka
Wylie: spyod pa can
Tibetan: སྤྱོད་པ་ཅན།
Sanskrit: caraka
In Buddhist usage, a general term for non-Buddhist religious mendicants, paired with parivrājaka in stock lists of followers of heretical movements.
g.24
Dawn Intellect
Wylie: skya reng blo gros
Tibetan: སྐྱ་རེང་བློ་གྲོས།
Name of a bodhisattva.
g.25
Delightful to Behold
Wylie: mig gis mthong dga’
Tibetan: མིག་གིས་མཐོང་དགའ།
Name of a bodhisattva.
g.26
Devarāja
Wylie: lha’i rgyal po
Tibetan: ལྷའི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: devarāja
Name of a bodhisattva.
g.27
Dharaṇīdhara
Wylie: sa ’dzin
Tibetan: ས་འཛིན།
Sanskrit: dharaṇīdhara
Name of a bodhisattva.
g.28
Dīpaṃkara
Wylie: mar me mdzad
Tibetan: མར་མེ་མཛད།
Sanskrit: dīpaṃkara
One of the buddhas of the past.
g.29
Divine Perception
Wylie: lha’i tshul gyis lta ba
Tibetan: ལྷའི་ཚུལ་གྱིས་ལྟ་བ།
Name of a bodhisattva.
g.30
Divyamauli
Wylie: lha’i cod pan
Tibetan: ལྷའི་ཅོད་པན།
Sanskrit: divyamauli
Name of a bodhisattva. Main interlocutor of the king of the kinnaras in the sūtra The Questions of the Kinnara King Druma.
g.31
Druma
Wylie: sdong po, ljon pa
Tibetan: སྡོང་པོ།, ལྗོན་པ།
Sanskrit: druma
King of the kinnaras. See the introduction i.1.His name has been translated into Tibetan both as “sdong po” and “ljon pa.”
g.32
eight liberations
Wylie: rnam par thar pa brgyad
Tibetan: རྣམ་པར་ཐར་པ་བརྒྱད།
Sanskrit: aṣṭavimokṣa
A series of progressively more subtle states of meditative realization or attainment. There are several presentations of these found in the canonical literature. One of the most common is as follows: (1) One observes form while the mind dwells at the level of the form realm. (2) One observes forms externally while discerning formlessness internally. (3) One dwells in the direct experience of the body’s pleasant aspect. (4) One dwells in the realization of the sphere of infinite space by transcending all conceptions of matter, resistance, and diversity. (5) Transcending the sphere of infinite space, one dwells in the realization of the sphere of infinite consciousness. (6) Transcending the sphere of infinite consciousness, one dwells in the realization of the sphere of nothingness. (7) Transcending the sphere of nothingness, one dwells in the realization of the sphere of neither perception nor nonperception. (8) Transcending the sphere of neither perception nor nonperception, one dwells in the realization of the cessation of conception and feeling.
g.33
elements
Wylie: khams
Tibetan: ཁམས།
Sanskrit: dhātu
One way of describing experience and the world in terms of eighteen elements (eye and form, ear and sound, nose and odor, tongue and taste, body and touch, mind and mental objects, to which the six consciousnesses are added).
g.34
emptiness
Wylie: stong pa nyid
Tibetan: སྟོང་པ་ཉིད།
Sanskrit: śūnyatā
Emptiness denotes the ultimate nature of reality, the total absence of inherent existence and self-identity with respect to all phenomena. According to this view, all things and events are devoid of any independent, intrinsic reality that constitutes their essence. Nothing can be said to exist independent of the complex network of factors that gives rise to its origination, nor are phenomena independent of the cognitive processes and mental constructs that make up the conventional framework within which their identity and existence are posited. When all levels of conceptualization dissolve and when all forms of dichotomizing tendencies are quelled through deliberate meditative deconstruction of conceptual elaborations, the ultimate nature of reality will finally become manifest. It is the first of the three gateways to liberation.
g.35
factors of awakening
Wylie: byang chub kyi phyogs kyi chos, byang chub phyogs
Tibetan: བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས།, བྱང་ཆུབ་ཕྱོགས།
Sanskrit: bodhipakṣyadharma
Thirty-seven practices that lead the practitioner to the awakened state: the four applications of mindfulness, the four authentic eliminations, the four bases of supernatural power, the five masteries, the five powers, the eightfold path, and the seven branches of awakening.
g.36
fearlessnesses
Wylie: mi ’jigs pa
Tibetan: མི་འཇིགས་པ།
Sanskrit: vaiśāradya
Four unique types of confidence that a buddha possesses, which are enumerated in a variety of ways.
g.37
Feet Consecrated with Wheels
Wylie: ’khor lo rab gnas rkang pa
Tibetan: འཁོར་ལོ་རབ་གནས་རྐང་པ།
Name of a bodhisattva.
g.38
four concentrations
Wylie: bsam gtan bzhi
Tibetan: བསམ་གཏན་བཞི།
Sanskrit: caturdhyāna
The four levels of meditative absorption of the beings of the form realms.
g.39
four correct knowledges
Wylie: so so yang dag par rig pa bzhi
Tibetan: སོ་སོ་ཡང་དག་པར་རིག་པ་བཞི།
Sanskrit: catuḥpratisaṃvid
Genuine discrimination with respect to meaning, phenomena, language, and eloquence.
g.40
four formless attainments
Wylie: gzugs med pa’i snyoms par ’jug pa bzhi
Tibetan: གཟུགས་མེད་པའི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་བཞི།
Sanskrit: caturārūpyasamāpatti
These are typically listed as follows: (1) the meditative absorption of the sense field of infinite space, (2) the meditative absorption of the sense field of infinite consciousness, (3) the meditative absorption of the sense field of nothing-at-all, and (4) the meditative absorption of neither perception nor non-perception.
g.41
Gandhamādana
Wylie: spos kyi ngad ldan
Tibetan: སྤོས་ཀྱི་ངད་ལྡན།
Sanskrit: gandhamādana
Name of a mountain.
g.42
gandharva
Wylie: dri za
Tibetan: དྲི་ཟ།
Sanskrit: gandharva
A class of generally benevolent nonhuman beings who inhabit the skies, sometimes said to inhabit fantastic cities in the clouds, and more specifically to dwell on the eastern slopes of Mount Meru, where they are ruled by the Great King Dhṛtarāṣṭra. They are most renowned as celestial musicians who serve the gods. In the Abhidharma, the term is also used to refer to the mental body assumed by sentient beings during the intermediate state between death and rebirth. Gandharvas are said to live on fragrances (gandha) in the desire realm, hence the Tibetan translation dri za, meaning “scent eater.”
g.43
garuḍa
Wylie: nam mkha’ lding
Tibetan: ནམ་མཁའ་ལྡིང་།
Sanskrit: garuḍa
In Indian mythology, the garuḍa is an eagle-like bird that is regarded as the king of all birds, normally depicted with a sharp, owl-like beak, often holding a snake, and with large and powerful wings. They are traditionally enemies of the nāgas. In the Vedas, they are said to have brought nectar from the heavens to earth. Garuḍa can also be used as a proper name for a king of such creatures.
g.44
Gautama
Wylie: gau ta ma
Tibetan: གཽ་ཏ་མ།
Sanskrit: gautama
Family name of the Buddha Śākyamuni.
g.45
Gentle Sounds
Wylie: ’jam sgra
Tibetan: འཇམ་སྒྲ།
Name of a bodhisattva.
g.46
Great Glory
Wylie: dpal chen
Tibetan: དཔལ་ཆེན།
Name of a bodhisattva.
g.47
Guardian of Light Rays
Wylie: ’od zer srung
Tibetan: འོད་ཟེར་སྲུང་།
Name of a bodhisattva.
g.48
Guṇarājaprabhāsa
Wylie: yon tan gyi rgyal por snang ba
Tibetan: ཡོན་ཏན་གྱི་རྒྱལ་པོར་སྣང་བ།
Sanskrit: guṇarājaprabhāsa
Name of the kinnara king Druma when he awakens in the future, as prophesied by the Buddha.
g.49
Heaven of Joy
Wylie: dga’ ldan
Tibetan: དགའ་ལྡན།
Sanskrit: tuṣita
Tuṣita (or sometimes Saṃtuṣita), literally “Joyous” or “Contented,” is one of the six heavens of the desire realm (kāmadhātu). In standard classifications, such as the one in the Abhidharmakośa, it is ranked as the fourth of the six counting from below. This god realm is where all future buddhas are said to dwell before taking on their final rebirth prior to awakening. There, the Buddha Śākyamuni lived his preceding life as the bodhisattva Śvetaketu. When departing to take birth in this world, he appointed the bodhisattva Maitreya, who will be the next buddha of this eon, as his Dharma regent in Tuṣita. For an account of the Buddha’s previous life in Tuṣita, see The Play in Full (Toh 95), 2.12, and for an account of Maitreya’s birth in Tuṣita and a description of this realm, see The Sūtra on Maitreya’s Birth in the Heaven of Joy , (Toh 199).
g.50
Heaven of the Thirty-Three
Wylie: sum cu rtsa gsum
Tibetan: སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ།
Sanskrit: trāyastriṃśa
One of the six heavens of the desire realm.
g.51
higher perception
Wylie: mngon par shes pa, mngon shes
Tibetan: མངོན་པར་ཤེས་པ།, མངོན་ཤེས།
Sanskrit: abhijñā
A type of extrasensory perception gained through spiritual practice, in the Buddhist presentation consisting of a list of five types: (1) miraculous abilities, (2) divine eye, (3) divine ear, (4) knowledge of others’ minds, and (5) recollection of past lives.
g.52
Himavat
Wylie: gangs can
Tibetan: གངས་ཅན།
Sanskrit: himavat
The Himalayan mountain range.
g.53
Īśvara
Wylie: dbang phyug
Tibetan: དབང་ཕྱུག
Sanskrit: īśvara
Great Indian god also known as Śiva.
g.54
Jagatīṃdhara
Wylie: ’gro ba ’dzin pa
Tibetan: འགྲོ་བ་འཛིན་པ།
Sanskrit: jagatīṃdhara
Name of a bodhisattva.
g.55
Jālinīprabha
Wylie: dra ba can gyi ’od
Tibetan: དྲ་བ་ཅན་གྱི་འོད།
Sanskrit: jālinīprabha
Name of a bodhisattva.
g.56
Jambudvīpa
Wylie: ’dzam bu gling
Tibetan: འཛམ་བུ་གླིང་།
Sanskrit: jambudvīpa
The name of the southern continent in Buddhist cosmology, which can signify either the known human world, or more specifically the Indian subcontinent, literally “the jambu island/continent.” Jambu is the name used for a range of plum-like fruits from trees belonging to the genus Szygium, particularly Szygium jambos and Szygium cumini, and it has commonly been rendered “rose apple,” although “black plum” may be a less misleading term. Among various explanations given for the continent being so named, one (in the Abhidharmakośa) is that a jambu tree grows in its northern mountains beside Lake Anavatapta, mythically considered the source of the four great rivers of India, and that the continent is therefore named from the tree or the fruit. Jambudvīpa has the Vajrāsana at its center and is the only continent upon which buddhas attain awakening.
g.57
Jayamati
Wylie: rgyal ba’i blo gros
Tibetan: རྒྱལ་བའི་བློ་གྲོས།
Sanskrit: jayamati
Name of a bodhisattva.
g.58
Joy of Truth
Wylie: bden dga’
Tibetan: བདེན་དགའ།
Name of a bodhisattva.
g.59
Joyful Eloquence
Wylie: dga’ spobs
Tibetan: དགའ་སྤོབས།
Name of a bodhisattva.
g.60
Karuṇāmati
Wylie: snying rje’i blo
Tibetan: སྙིང་རྗེའི་བློ།
Sanskrit: karuṇāmati
Youngest son of the universal monarch Nimiṃdhara.
g.61
Kāśyapa
Wylie: ’od zer srung
Tibetan: འོད་ཟེར་སྲུང་།
Sanskrit: kāśyapa
Son of Śakra.
g.62
Kauśika
Wylie: kau shi ka
Tibetan: ཀཽ་ཤི་ཀ
Sanskrit: kauśika
“One who belongs to the Kuśika lineage.” An epithet of the god Śakra, also known as Indra, the king of the gods in the Trāyastriṃśa heaven. In the Ṛgveda, Indra is addressed by the epithet Kauśika, with the implication that he is associated with the descendants of the Kuśika lineage (gotra) as their aiding deity. In later epic and Purāṇic texts, we find the story that Indra took birth as Gādhi Kauśika, the son of Kuśika and one of the Vedic poet-seers, after the Puru king Kuśika had performed austerities for one thousand years to obtain a son equal to Indra who could not be killed by others. In the Pāli Kusajātaka (Jāt V 141–45), the Buddha, in one of his former bodhisattva lives as a Trāyastriṃśa god, takes birth as the future king Kusa upon the request of Indra, who wishes to help the childless king of the Mallas, Okkaka, and his chief queen Sīlavatī. This story is also referred to by Nāgasena in the Milindapañha.
g.63
Kawa Paltsek
Wylie: ska ba dpal brtsegs, dpal brtsegs rak+Shi ta
Tibetan: སྐ་བ་དཔལ་བརྩེགས།, དཔལ་བརྩེགས་རཀྵི་ཏ།
Paltsek (eighth to early ninth century), from the village of Kawa north of Lhasa, was one of Tibet’s preeminent translators. He was one of the first seven Tibetans to be ordained by Śāntarakṣita and is counted as one of Guru Rinpoché’s twenty-five close disciples. In a famous verse by Ngok Lotsawa Loden Sherab, Kawa Paltsek is named along with Chokro Lui Gyaltsen and Zhang (or Nanam) Yeshé Dé as part of a group of translators whose skills were surpassed only by Vairotsana.He translated works from a wide variety of genres, including sūtra, śāstra, vinaya, and tantra, and was an author himself. Paltsek was also one of the most important editors of the early period, one of nine translators installed by Tri Songdetsen (r. 755–797/800) to supervise the translation of the Tripiṭaka and help catalog translated works for the first two of three imperial catalogs, the Denkarma (ldan kar ma) and the Samyé Chimpuma (bsam yas mchims phu ma). In the colophons of his works, he is often known as Paltsek Rakṣita (rak+Shi ta).
g.64
kinnara
Wylie: mi’am ci
Tibetan: མིའམ་ཅི།
Sanskrit: kinnara
A class of nonhuman beings that resemble humans to the degree that their very name—which means “is that human?”—suggests some confusion as to their divine status. Kinnaras are mythological beings found in both Buddhist and Brahmanical literature, where they are portrayed as creatures half human, half animal. They are often depicted as highly skilled celestial musicians.
g.65
kumbhāṇḍa
Wylie: grul bum
Tibetan: གྲུལ་བུམ།
Sanskrit: kumbhāṇḍa
A class of beings said to dwell in the east under the jurisdiction of the great king Dhṛtarāṣṭra. They are so named because they have testicles (aṇḍa) shaped like jars (kumbha).
g.66
limit of reality
Wylie: yang dag pa’i mtha’
Tibetan: ཡང་དག་པའི་མཐའ།
Sanskrit: bhūtakoṭi
This term has three meanings: (1) the ultimate nature, (2) the experience of the ultimate nature, and (3) the quiescent state of a worthy one (arhat) to be avoided by bodhisattvas.
g.67
Mahākāśyapa
Wylie: ’od srung chen po
Tibetan: འོད་སྲུང་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahākāśyapa
A senior student of the Buddha Śākyamuni, famous for his austere lifestyle.
g.68
Mahāmucilinda
Wylie: btang bzung chen po
Tibetan: བཏང་བཟུང་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahāmucilinda
Name of a mountain.
g.69
Mahāsthāmaprāpta
Wylie: mthu chen thob
Tibetan: མཐུ་ཆེན་ཐོབ།
Sanskrit: mahāsthāmaprāpta
Name of a bodhisattva.
g.70
Mahāvyūha
Wylie: bkod pa chen po
Tibetan: བཀོད་པ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahāvyūha
Name of a future buddha.
g.71
mahoraga
Wylie: lto ’phye chen po
Tibetan: ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahoraga
Literally “great serpents,” mahoragas are supernatural beings depicted as large, subterranean beings with human torsos and heads and the lower bodies of serpents. Their movements are said to cause earthquakes, and they make up a class of subterranean geomantic spirits whose movement through the seasons and months of the year is deemed significant for construction projects.
g.72
Maitreya
Wylie: byams pa
Tibetan: བྱམས་པ།
Sanskrit: maitreya
The bodhisattva Maitreya is an important figure in many Buddhist traditions, where he is unanimously regarded as the buddha of the future era. He is said to currently reside in the heaven of Tuṣita, as Śākyamuni’s regent, where he awaits the proper time to take his final rebirth and become the fifth buddha in the Fortunate Eon, reestablishing the Dharma in this world after the teachings of the current buddha have disappeared. Within the Mahāyāna sūtras, Maitreya is elevated to the same status as other central bodhisattvas such as Mañjuśrī and Avalokiteśvara, and his name appears frequently in sūtras, either as the Buddha’s interlocutor or as a teacher of the Dharma. Maitreya literally means “Loving One.” He is also known as Ajita, meaning “Invincible.”For more information on Maitreya, see, for example, the introduction to Maitreya’s Setting Out (Toh 198).
g.73
Mandāravagandha
Wylie: me tog man dA ra ba’i dri
Tibetan: མེ་ཏོག་མན་དཱ་ར་བའི་དྲི།
Sanskrit: mandāravagandha
Name of a bodhisattva.
g.74
Manifold Flowers
Wylie: sna tshogs me tog
Tibetan: སྣ་ཚོགས་མེ་ཏོག
Name of a bodhisattva.
g.75
Mañjughoṣa
Wylie: ’jam dbyangs
Tibetan: འཇམ་དབྱངས།
Sanskrit: mañjughoṣa
Name of a bodhisattva.
g.76
Mañjuśrīkumārabhūta
Wylie: ’jam dpal gzhon nur gyur pa
Tibetan: འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ།
Sanskrit: mañjuśrīkumārabhūta
Mañjuśrī is one of the “eight close sons of the Buddha” and a bodhisattva who embodies wisdom. He is a major figure in the Mahāyāna sūtras, appearing often as an interlocutor of the Buddha. In his most well-known iconographic form, he is portrayed bearing the sword of wisdom in his right hand and a volume of the Prajñāpāramitāsūtra in his left. To his name, Mañjuśrī, meaning “Gentle and Glorious One,” is often added the epithet Kumārabhūta, “having a youthful form.” He is also called Mañjughoṣa, Mañjusvara, and Pañcaśikha.
g.77
Māra
Wylie: bdud
Tibetan: བདུད།
Sanskrit: māra
Māra, literally “death” or “maker of death,” is the name of the deva who tried to prevent the Buddha from achieving awakening, the name given to the class of beings he leads, and also an impersonal term for the destructive forces that keep beings imprisoned in saṃsāra: (1) As a deva, Māra is said to be the principal deity in the Heaven of Making Use of Others’ Emanations (paranirmitavaśavartin), the highest paradise in the desire realm. He famously attempted to prevent the Buddha’s awakening under the Bodhi tree—see The Play in Full (Toh 95), 21.1—and later sought many times to thwart the Buddha’s activity. In the sūtras, he often also creates obstacles to the progress of śrāvakas and bodhisattvas. (2) The devas ruled over by Māra are collectively called mārakāyika or mārakāyikadevatā, the “deities of Māra’s family or class.” In general, these māras too do not wish any being to escape from saṃsāra, but can also change their ways and even end up developing faith in the Buddha, as exemplified by Sārthavāha; see The Play in Full (Toh 95), 21.14 and 21.43. (3) The term māra can also be understood as personifying four defects that prevent awakening, called (i) the divine māra (devaputramāra), which is the distraction of pleasures; (ii) the māra of Death (mṛtyumāra), which is having one’s life interrupted; (iii) the māra of the aggregates (skandhamāra), which is identifying with the five aggregates; and (iv) the māra of the afflictions (kleśamāra), which is being under the sway of the negative emotions of desire, hatred, and ignorance.
g.78
Mārajit
Wylie: bdud thul
Tibetan: བདུད་ཐུལ།
Sanskrit: mārajit
Name of a bodhisattva.
g.79
means of attracting disciples
Wylie: bsdu ba’i dngos po
Tibetan: བསྡུ་བའི་དངོས་པོ།
Sanskrit: saṃgrahavastu
Generosity, kind talk, meaningful actions, and practicing what one preaches.
g.80
Merukūṭa
Wylie: ri rab brtsegs
Tibetan: རི་རབ་བརྩེགས།
Sanskrit: merukūṭa
Name of a bodhisattva.
g.81
Meruśikharadhara
Wylie: ri rab rtse ’dzin
Tibetan: རི་རབ་རྩེ་འཛིན།
Sanskrit: meruśikharadhara
Name of a bodhisattva.
g.82
Meruvara
Wylie: ri rab mchog
Tibetan: རི་རབ་མཆོག
Sanskrit: meruvara
Name of a bodhisattva.
g.83
Mucilinda
Wylie: btang bzung
Tibetan: བཏང་བཟུང་།
Sanskrit: mucilinda
Name of a mountain.
g.84
nāga
Wylie: klu
Tibetan: ཀླུ།
Sanskrit: nāga
A class of nonhuman beings who live in subterranean aquatic environments, where they guard wealth and sometimes also teachings. Nāgas are associated with serpents and have a snakelike appearance. In Buddhist art and in written accounts, they are regularly portrayed as half human and half snake, and they are also said to have the ability to change into human form. Some nāgas are Dharma protectors, but they can also bring retribution if they are disturbed. They may likewise fight one another, wage war, and destroy the lands of others by causing lightning, hail, and flooding.
g.85
Naradatta
Wylie: mis byin
Tibetan: མིས་བྱིན།
Sanskrit: naradatta
Name of a bodhisattva.
g.86
Nimiṃdhara
Wylie: sa ’dzin
Tibetan: ས་འཛིན།
Sanskrit: nimiṃdhara
Name of a universal monarch who lived in the past.
g.87
Palgi Lhünpo
Wylie: dpal gyi lhun po
Tibetan: དཔལ་གྱི་ལྷུན་པོ།
One of the greatest Tibetan translators. He lived in the eighth to ninth century. See also i.6.
g.88
parivrājaka
Wylie: kun tu rgyu
Tibetan: ཀུན་ཏུ་རྒྱུ།
Sanskrit: parivrājaka
Evidently a general term for homeless religious mendicants who, literally, “roam around”; in Buddhist usage the term refers to non-Buddhist peripatetic ascetics including Jains and others.
g.89
path of purity
Wylie: tshangs pa’i lam
Tibetan: ཚངས་པའི་ལམ།
Sanskrit: brahmapatha
Refers to the observance of celibacy.
g.90
Pleasing and Delightful
Wylie: dga’ zhing mchog tu dga’ byed
Tibetan: དགའ་ཞིང་མཆོག་ཏུ་དགའ་བྱེད།
Name of a bodhisattva.
g.91
powers
Wylie: stobs
Tibetan: སྟོབས།
Sanskrit: bala
The ten powers of a buddha: reflection, intention, application, insight, aspiration, vehicle, conduct, manifestation, awakening, and turning the Dharma wheel.
g.92
Prabhāketu
Wylie: ’od kyi tog
Tibetan: འོད་ཀྱི་ཏོག
Sanskrit: prabhāketu
Name of a bodhisattva.
g.93
Prabhāśrī
Wylie: ’od dpal
Tibetan: འོད་དཔལ།
Sanskrit: prabhāśrī
Name of a bodhisattva.
g.94
Pradīparāja
Wylie: sgron ma’i rgyal po
Tibetan: སྒྲོན་མའི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: pradīparāja
Name of a bodhisattva.
g.95
Priyadarśana
Wylie: mthong dga’
Tibetan: མཐོང་དགའ།
Sanskrit: priyadarśana
Name of a bodhisattva.
g.96
Priyaṃkara
Wylie: dga’ byed
Tibetan: དགའ་བྱེད།
Sanskrit: priyaṃkara
Name of a bodhisattva.
g.97
Protector of Men
Wylie: mi skyob pa
Tibetan: མི་སྐྱོབ་པ།
Name of a bodhisattva.
g.98
protector of the world
Wylie: ’jig rten skyong ba
Tibetan: འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ།
Sanskrit: lokapāla
One category of Dharma protectors in Buddhism.
g.99
Provider of All Beings’ Satisfaction
Wylie: sems can thams cad tshim byed
Tibetan: སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཚིམ་བྱེད།
Name of a bodhisattva.
g.100
Rājagṛha
Wylie: rgyal po’i khab
Tibetan: རྒྱལ་པོའི་ཁབ།
Sanskrit: rājagṛha
The ancient capital of Magadha prior to its relocation to Pāṭaliputra during the Mauryan dynasty, Rājagṛha is one of the most important locations in Buddhist history. The literature tells us that the Buddha and his saṅgha spent a considerable amount of time in residence in and around Rājagṛha—in nearby places, such as the Vulture Peak Mountain (Gṛdhrakūṭaparvata), a major site of the Mahāyāna sūtras, and the Bamboo Grove (Veṇuvana)—enjoying the patronage of King Bimbisāra and then of his son King Ajātaśatru. Rājagṛha is also remembered as the location where the first Buddhist monastic council was held after the Buddha Śākyamuni passed into parinirvāṇa. Now known as Rajgir and located in the modern Indian state of Bihar.
g.101
rākṣasa
Wylie: srin po
Tibetan: སྲིན་པོ།
Sanskrit: rākṣasa
A class of nonhuman beings that are often, but certainly not always, considered demonic in the Buddhist tradition. They are often depicted as flesh-eating monsters who haunt frightening places and are ugly and evil-natured with a yearning for human flesh, and who additionally have miraculous powers, such as being able to change their appearance.
g.102
Ratnākara
Wylie: dkon mchog ’byung gnas
Tibetan: དཀོན་མཆོག་འབྱུང་གནས།
Sanskrit: ratnākara
The name of a past eon. Also the name of a bodhisattva.
g.103
Ratnākara
Wylie: rin chen ’byung gnas
Tibetan: རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས།
Sanskrit: ratnākara
Name of a bodhisattva. Also the name of a past eon.
g.104
Ratnaketu
Wylie: rin po che’i tog
Tibetan: རིན་པོ་ཆེའི་ཏོག
Sanskrit: ratnaketu
Name of a bodhisattva.
g.105
Ratnakusuma
Wylie: rin chen me tog
Tibetan: རིན་ཆེན་མེ་ཏོག
Sanskrit: ratnakusuma
Name of a bodhisattva.
g.106
Ratnapāṇi
Wylie: lag na rin po che
Tibetan: ལག་ན་རིན་པོ་ཆེ།
Sanskrit: ratnapāṇi
Name of a bodhisattva.
g.107
Ratnasaṃpad
Wylie: dkon mchog ’byung ba
Tibetan: དཀོན་མཆོག་འབྱུང་བ།
Sanskrit: ratnasaṃpad
The name of a future eon.
g.108
Ratnaskandha
Wylie: rin chen phung po
Tibetan: རིན་ཆེན་ཕུང་པོ།
Sanskrit: ratnaskandha
Name of a past buddha.
g.109
relinquishments
Wylie: yang dag par spong ba
Tibetan: ཡང་དག་པར་སྤོང་བ།
Sanskrit: samyakprahāṇa
Four types of relinquishment: abandoning existing negative mind states, abandoning the production of such states, giving rise to virtuous mind states that are not yet produced, and letting those states continue.
g.110
Ruciramati
Wylie: mdzes pa’i blo gros
Tibetan: མཛེས་པའི་བློ་གྲོས།
Sanskrit: ruciramati
Name of a bodhisattva.
g.111
Sahā
Wylie: mi mjed
Tibetan: མི་མཇེད།
Sanskrit: sahā
The name for our world system, the universe of a thousand million worlds, or trichiliocosm, in which the four-continent world is located. Each trichiliocosm is ruled by a god Brahmā; thus, in this context, he bears the title of Sahāṃpati, Lord of Sahā. The world system of Sahā, or Sahālokadhātu, is also described as the buddhafield of the Buddha Śākyamuni where he teaches the Dharma to beings. The name Sahā possibly derives from the Sanskrit √sah, “to bear, endure, or withstand.” It is often interpreted as alluding to the inhabitants of this world being able to endure the suffering they encounter. The Tibetan translation, mi mjed, follows along the same lines. It literally means “not painful,” in the sense that beings here are able to bear the suffering they experience.
g.112
Śakra
Wylie: brgya byin
Tibetan: བརྒྱ་བྱིན།
Sanskrit: śakra
The lord of the gods in the Heaven of the Thirty-Three (trāyastriṃśa). Alternatively known as Indra, the deity that is called “lord of the gods” dwells on the summit of Mount Sumeru and wields the thunderbolt. The Tibetan translation brgya byin (meaning “one hundred sacrifices”) is based on an etymology that śakra is an abbreviation of śata-kratu, one who has performed a hundred sacrifices. Each world with a central Sumeru has a Śakra. Also known by other names such as Kauśika, Devendra, and Śacipati. Also called here “Kauśika.”
g.113
Śākyamuni
Wylie: shAkya thub pa
Tibetan: ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ།
Sanskrit: śākyamuni
An epithet for the historical Buddha, Siddhārtha Gautama: he was a muni (“sage”) from the Śākya clan. He is counted as the fourth of the first four buddhas of the present Good Eon, the other three being Krakucchanda, Kanakamuni, and Kāśyapa. He will be followed by Maitreya, the next buddha in this eon.
g.114
Śāriputra
Wylie: shA ri’i bu
Tibetan: ཤཱ་རིའི་བུ།
Sanskrit: śāriputra
One of the closest disciples of the Buddha Śākyamuni, known for his pure observance of discipline.
g.115
sense sources
Wylie: skye mched
Tibetan: སྐྱེ་མཆེད།
Sanskrit: āyatana
These can be listed as twelve or as six sense sources (sometimes also called sense fields, bases of cognition, or simply āyatanas).In the context of epistemology, it is one way of describing experience and the world in terms of twelve sense sources, which can be divided into inner and outer sense sources, namely: (1–2) eye and form, (3–4) ear and sound, (5–6) nose and odor, (7–8) tongue and taste, (9–10) body and touch, (11–12) mind and mental phenomena.In the context of the twelve links of dependent origination, only six sense sources are mentioned, and they are the inner sense sources (identical to the six faculties) of eye, ear, nose, tongue, body, and mind.
g.116
seven precious attributes
Wylie: rin po che sna bdun
Tibetan: རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན།
Sanskrit: saptaratna
Seven possessions of a universal monarch: the precious lady, precious jewel, precious wheel, precious elephant, precious horse, precious minister, and precious general.
g.117
seven riches
Wylie: nor bdun
Tibetan: ནོར་བདུན།
Sanskrit: saptadhana
The seven riches of noble beings: faith, discipline, generosity, learning, modesty, humility, and insight.
g.118
Soothing Birth
Wylie: skye bar tshim byed
Tibetan: སྐྱེ་བར་ཚིམ་བྱེད།
Name of a bodhisattva.
g.119
Source of Joy
Wylie: dga’ ’byung
Tibetan: དགའ་འབྱུང་།
Name of a bodhisattva.
g.120
strengths
Wylie: dbang po
Tibetan: དབང་པོ།
g.121
Subāhu
Wylie: dpung bzang
Tibetan: དཔུང་བཟང་།
Sanskrit: subāhu
Name of a bodhisattva.
g.122
Śubhā
Wylie: dge ba
Tibetan: དགེ་བ།
Sanskrit: śubhā
Name of the universe where the Buddha Ratnaskandha appeared in the past.
g.123
Subjugating the Three Worlds under One’s Feet
Wylie: rkang pas ’jig rten gsum rnam par gnon
Tibetan: རྐང་པས་འཇིག་རྟེན་གསུམ་རྣམ་པར་གནོན།
Name of a bodhisattva.
g.124
Sucintitacintin
Wylie: legs par bsam pa sems pa
Tibetan: ལེགས་པར་བསམ་པ་སེམས་པ།
Sanskrit: sucintitacintin
Name of a bodhisattva.
g.125
Sumeru
Wylie: ri rab
Tibetan: རི་རབ།
Sanskrit: sumeru
According to ancient Buddhist cosmology, this is the great mountain forming the axis of the universe. At its summit is Sudarśana, home of Śakra and his thirty-two gods, and on its flanks live the asuras. The mount has four sides facing the cardinal directions, each of which is made of a different precious stone. Surrounding it are several mountain ranges and the great ocean where the four principal island continents lie: in the south, Jambudvīpa (our world); in the west, Godānīya; in the north, Uttarakuru; and in the east, Pūrvavideha. Above it are the abodes of the desire realm gods. It is variously referred to as Meru, Mount Meru, Sumeru, and Mount Sumeru.
g.126
Susārthavāha
Wylie: ded dpon bzang po
Tibetan: དེད་དཔོན་བཟང་པོ།
Sanskrit: susārthavāha
Name of a bodhisattva.
g.127
Swift Eloquence
Wylie: spobs myur
Tibetan: སྤོབས་མྱུར།
Name of a bodhisattva.
g.128
ten virtuous actions
Wylie: dge ba bcu
Tibetan: དགེ་བ་བཅུ།
Sanskrit: daśakuśala
Abstaining from killing, taking what is not given, sexual misconduct, lying, uttering divisive talk, speaking harsh words, gossiping, covetousness, ill will, and wrong views.
g.129
Trampling with Unmoving Feet
Wylie: mi g.yo rkang pas rnam par gnon
Tibetan: མི་གཡོ་རྐང་པས་རྣམ་པར་གནོན།
Name of a bodhisattva.
g.130
Trampling with Vajra Feet
Wylie: rdo rje’i rkang pas rnam par gnon
Tibetan: རྡོ་རྗེའི་རྐང་པས་རྣམ་པར་གནོན།
Name of a bodhisattva.
g.131
unique buddha qualities
Wylie: ma ’dres pa
Tibetan: མ་འདྲེས་པ།
Sanskrit: āveṇika
Eighteen special features of a buddha’s behavior, realization, activity, and wisdom that are not shared by other beings.
g.132
universal monarch
Wylie: ’khor los sgyur ba’i rgyal po
Tibetan: འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: cakravartin
An ideal monarch or emperor who, as the result of the merit accumulated in previous lifetimes, rules over a vast realm in accordance with the Dharma. Such a monarch is called a cakravartin because he bears a wheel (cakra) that rolls (vartate) across the earth, bringing all lands and kingdoms under his power. The cakravartin conquers his territory without causing harm, and his activity causes beings to enter the path of wholesome actions. According to Vasubandhu’s Abhidharmakośa, just as with the buddhas, only one cakravartin appears in a world system at any given time. They are likewise endowed with the thirty-two major marks of a great being (mahāpuruṣalakṣaṇa), but a cakravartin’s marks are outshined by those of a buddha. They possess seven precious objects: the wheel, the elephant, the horse, the wish-fulfilling gem, the queen, the general, and the minister. An illustrative passage about the cakravartin and his possessions can be found in The Play in Full (Toh 95), 3.3–3.13. Vasubandhu lists four types of cakravartins: (1) the cakravartin with a golden wheel (suvarṇacakravartin) rules over four continents and is invited by lesser kings to be their ruler; (2) the cakravartin with a silver wheel (rūpyacakravartin) rules over three continents and his opponents submit to him as he approaches; (3) the cakravartin with a copper wheel (tāmracakravartin) rules over two continents and his opponents submit themselves after preparing for battle; and (4) the cakravartin with an iron wheel (ayaścakravartin) rules over one continent and his opponents submit themselves after brandishing weapons.
g.133
Uttaptavīrya
Wylie: brtson ’grus ’bar ba
Tibetan: བརྩོན་འགྲུས་འབར་བ།
Sanskrit: uttaptavīrya
Name of a bodhisattva.
g.134
Uttaramati
Wylie: mchog gi blo gros
Tibetan: མཆོག་གི་བློ་གྲོས།
Sanskrit: uttaramati
Name of a bodhisattva.
g.135
Vārāṇasī
Wylie: ’khor mo ’jig
Tibetan: འཁོར་མོ་འཇིག
Sanskrit: vārāṇasī
Also known as Benares, one of the oldest cities of northeast India on the banks of the Ganges, in modern-day Uttar Pradesh. It was once the capital of the ancient kingdom of Kāśi, and in the Buddha’s time it had been absorbed into the kingdom of Kośala. It was an important religious center, as well as a major city, even during the time of the Buddha. The name may derive from being where the Varuna and Assi rivers flow into the Ganges. It was on the outskirts of Vārāṇasī that the Buddha first taught the Dharma, in the location known as Deer Park (Mṛgadāva). For numerous episodes set in Vārāṇasī, including its kings, see The Hundred Deeds , Toh 340.
g.136
Varuṇa
Wylie: chu lha
Tibetan: ཆུ་ལྷ།
Sanskrit: varuṇa
Name of a bodhisattva.
g.137
Vāyu
Wylie: rlung lha
Tibetan: རླུང་ལྷ།
Sanskrit: vāyu
Name of a bodhisattva.
g.138
View of Equality
Wylie: mnyam lta
Tibetan: མཉམ་ལྟ།
Name of a bodhisattva.
g.139
Vimalanetra
Wylie: dri ma med pa’i mig
Tibetan: དྲི་མ་མེད་པའི་མིག
Sanskrit: vimalanetra
Name of a kinnara prince.
g.140
Viprasanna
Wylie: rnam par dag pa
Tibetan: རྣམ་པར་དག་པ།
Sanskrit: viprasanna
The name of a past eon.
g.141
Vratapariśuddha
Wylie: brtul zhugs yongs su dag pa
Tibetan: བརྟུལ་ཞུགས་ཡོངས་སུ་དག་པ།
Sanskrit: vratapariśuddha
Eldest son of the universal monarch Nimiṃdhara.
g.142
Vulture Peak
Wylie: bya rgod phung po’i ri
Tibetan: བྱ་རྒོད་ཕུང་པོའི་རི།
Sanskrit: gṛdhrakūṭa parvata
The Gṛdhrakūṭa, literally Vulture Peak, was a hill located in the kingdom of Magadha, in the vicinity of the ancient city of Rājagṛha (modern-day Rajgir, in the state of Bihar, India), where the Buddha bestowed many sūtras, especially the Great Vehicle teachings, such as the Prajñāpāramitā sūtras. It continues to be a sacred pilgrimage site for Buddhists to this day.
g.143
Worshiped by the King of Gods
Wylie: lha’i rgyal pos mchod
Tibetan: ལྷའི་རྒྱལ་པོས་མཆོད།
Name of a bodhisattva.
g.144
yakṣa
Wylie: gnod sbyin
Tibetan: གནོད་སྦྱིན།
Sanskrit: yakṣa
A class of nonhuman beings who inhabit forests, mountainous areas, and other natural spaces, or serve as guardians of villages and towns, and may be propitiated for health, wealth, protection, and other boons, or controlled through magic. According to tradition, their homeland is in the north, where they live under the rule of the Great King Vaiśravaṇa. Several members of this class have been deified as gods of wealth (these include the just-mentioned Vaiśravaṇa) or as bodhisattva generals of yakṣa armies, and have entered the Buddhist pantheon in a variety of forms, including, in tantric Buddhism, those of wrathful deities.