Glossary
Types of attestation for names and terms of the corresponding source language
This term is attested in a manuscript used as a source for this translation.
This term is attested in other manuscripts with a parallel or similar context.
This term is attested in dictionaries matching Tibetan to the corresponding language.
The attestation of this name is approximate. It is based on other names where the relationship between the Tibetan and source language is attested in dictionaries or other manuscripts.
This term is a reconstruction based on the Tibetan phonetic rendering of the term.
This term is a reconstruction based on the semantics of the Tibetan translation.
This term has been supplied from an unspecified source, which most often is a widely trusted dictionary.
g.1
absorption
Wylie: ting nge ’dzin, ting ’dzin
Tibetan: ཏིང་ངེ་འཛིན།, ཏིང་འཛིན།
Sanskrit: samādhi
A synonym for meditation, this refers to the state of deep meditative immersion that results from different modes of Buddhist practice.
g.2
absorption of the heroic gait
Wylie: dpa’ bar ’gro ba
Tibetan: དཔའ་བར་འགྲོ་བ།
Sanskrit: śūraṃgama
g.3
Acceptance of phenomena concurring with reality
Wylie: rjes su ’thun pa’i chos la bzod pa, rjes su ’thun pa’i chos kyi bzod pa
Tibetan: རྗེས་སུ་འཐུན་པའི་ཆོས་ལ་བཟོད་པ།, རྗེས་སུ་འཐུན་པའི་ཆོས་ཀྱི་བཟོད་པ།
Sanskrit: ānulomikadharmakṣānti
A particular realization attained by a bodhisattva on the sixth bodhisattva level. This realization arises as a result of analysis of the essential nature of phenomena (dharmas).
g.4
Adorned with Every Pleasure
Wylie: bde ba thams cad kyis brgyan pa
Tibetan: བདེ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ།
An eastern buddha realm where the buddha Mārapramardaka resides.
g.5
Adorned with Immaculate and Countless Precious Qualities
Wylie: yon tan rin po che dri ma dang bral ba dpag tu med pa bkod pas brgyan pa
Tibetan: ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་དྲི་མ་དང་བྲལ་བ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བཀོད་པས་བརྒྱན་པ།
A buddha realm below our world where the buddha Master of the Ocean with Noble and Playful Super-knowledge resides.
g.6
aggregate
Wylie: phung po
Tibetan: ཕུང་པོ།
Sanskrit: skandha
The five psycho-physical components of personal experience: form, feeling, perception , formations, and consciousness.
g.7
Ānanda
Wylie: kun dga’ bo
Tibetan: ཀུན་དགའ་བོ།
Sanskrit: ānanda
A major śrāvaka disciple and personal attendant of the Buddha Śākyamuni during the last twenty-five years of his life. He was a cousin of the Buddha (according to the Mahāvastu, he was a son of Śuklodana, one of the brothers of King Śuddhodana, which means he was a brother of Devadatta; other sources say he was a son of Amṛtodana, another brother of King Śuddhodana, which means he would have been a brother of Aniruddha).Ānanda, having always been in the Buddha’s presence, is said to have memorized all the teachings he heard and is celebrated for having recited all the Buddha’s teachings by memory at the first council of the Buddhist saṅgha, thus preserving the teachings after the Buddha’s parinirvāṇa. The phrase “Thus did I hear at one time,” found at the beginning of the sūtras, usually stands for his recitation of the teachings. He became a patriarch after the passing of Mahākāśyapa.
g.8
application of mindfulness
Wylie: dran pa nye bar bzhag pa
Tibetan: དྲན་པ་ཉེ་བར་བཞག་པ།
Sanskrit: smṛtyupasthāna
See four applications of mindfulness.
g.9
Asaṅga
Wylie: thogs med
Tibetan: ཐོགས་མེད།
Sanskrit: asaṅga
Indian commentator from the late fourth– early fifth centuries; closely associated with the works of Maitreya and the Yogācāra philosophical school.
g.10
Astounding Sight
Wylie: shin tu rnam par bltas pa
Tibetan: ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་བལྟས་པ།
A past buddha realm where the buddha Dīptavīrya resided.
g.11
asura
Wylie: lha ma yin
Tibetan: ལྷ་མ་ཡིན།
Sanskrit: asura
A type of nonhuman being whose precise status is subject to different views, but is included as one of the six classes of beings in the sixfold classification of realms of rebirth. In the Buddhist context, asuras are powerful beings said to be dominated by envy, ambition, and hostility. They are also known in the pre-Buddhist and pre-Vedic mythologies of India and Iran, and feature prominently in Vedic and post-Vedic Brahmanical mythology, as well as in the Buddhist tradition. In these traditions, asuras are often described as being engaged in interminable conflict with the devas (gods).
g.12
bases of miracles
Wylie: rdzu ’phrul gyi rkang pa
Tibetan: རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ།
Sanskrit: ṛddhipāda
The four factors that serve as the basis for magical abilities: intention, diligence, attention, and discernment.
g.13
Bhṛgu
Wylie: ngan spong
Tibetan: ངན་སྤོང་།
Sanskrit: bhṛgu
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.14
Blessed One
Wylie: bcom ldan ’das
Tibetan: བཅོམ་ལྡན་འདས།
Sanskrit: bhagavat
In Buddhist literature, an epithet applied to buddhas, most often to Śākyamuni. The Sanskrit term generically means “possessing fortune,” but in specifically Buddhist contexts it implies that a buddha is in possession of the virtuous qualities and wisdom associated with complete awakening.
g.15
Brahmā
Wylie: tshangs pa
Tibetan: ཚངས་པ།
Sanskrit: brahmā
One of the primary deities of the Brahmanical pantheon, Brahmā occupies an important place as one of two deities (the other being Indra/Śakra) that are said to have first exhorted Śākyamuni to teach the Dharma. The particular heavens over which Brahmā rules are often some of the most sought after realms of higher rebirth in Buddhist literature. Among his epithets is “Lord of Sahā World” (Sahāṃpati).
g.16
branches of awakening
Wylie: byang chub kyi yan lag
Tibetan: བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག
Sanskrit: bodhyaṅga
Mindfulness, discrimination, diligence, joy, pliability, absorption, and equanimity.
g.17
buddha realm
Wylie: sangs rgyas kyi zhing
Tibetan: སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་།
Sanskrit: buddhakṣetra
A pure realm manifested by a buddha or advanced bodhisattva through the power of their great merit and aspirations.
g.18
Buddhaprabha
Wylie: bud dha pra bha
Tibetan: བུད་དྷ་པྲ་བྷ།
Sanskrit: buddhaprabha
One of the Indian preceptors who assisted in translating this text.
g.19
Caretaker of Beings
Wylie: gro ba ’dzin
Tibetan: གྲོ་བ་འཛིན།
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.20
consciousness
Wylie: rnam par shes pa
Tibetan: རྣམ་པར་ཤེས་པ།
Sanskrit: vijñāna
One of the five aggregates; also counted as the sixth of the six elements.
g.21
Continuous Intelligence
Wylie: blo gros rgyun mi ’chad pa
Tibetan: བློ་གྲོས་རྒྱུན་མི་འཆད་པ།
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.22
correct discriminations
Wylie: so so yang dag par rig pa
Tibetan: སོ་སོ་ཡང་དག་པར་རིག་པ།
Sanskrit: pratisaṃvid
Genuine discrimination with respect to dharmas, meaning, language, and eloquence.
g.23
Dānaśīla
Wylie: dA na shI la
Tibetan: དཱ་ན་ཤཱི་ལ།
Sanskrit: dānaśīla
One of the Indian preceptors who assisted in translating this text.
g.24
desire realm
Wylie: ’dod pa’i khams
Tibetan: འདོད་པའི་ཁམས།
Sanskrit: kāmadhātu
In Buddhist cosmology, our sphere of existence where beings are driven primarily by the urge for sense gratification and attachment to material substance. See also “three realms.”
g.25
dhāraṇī
Wylie: gzungs
Tibetan: གཟུངས།
Sanskrit: dhāraṇī
An incantation, spell, or mnemonic formula that distills essential points of the Dharma. It is used by practitioners as an aid to memorize and recall detailed teachings, and to attain mundane and supramundane goals. According to context, this term has also been rendered here as “ recollection .”
g.26
Dharma Teacher
Wylie: chos smra ba
Tibetan: ཆོས་སྨྲ་བ།
Name of a bodhisattva great being.
g.27
Diligent Intelligence
Wylie: brtson ’grus blo gros
Tibetan: བརྩོན་འགྲུས་བློ་གྲོས།
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.28
Dīpaṃkara
Wylie: mar me mdzad
Tibetan: མར་མེ་མཛད།
Sanskrit: dīpaṃkara
A former buddha in front of whom the Buddha Śākyamuni (in a past life) first formed the aspiration to awaken.
g.29
Dīptavīrya
Wylie: brtson ’grus ’bar ba
Tibetan: བརྩོན་འགྲུས་འབར་བ།
Sanskrit: dīptavīrya
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.30
Dīptavīrya
Wylie: brtson ’grus ’bar ba
Tibetan: བརྩོན་འགྲུས་འབར་བ།
Sanskrit: dīptavīrya
A buddha in a world called Astounding Sight and an eon in the past called Flower Origin.
g.31
Discerning Vision
Wylie: nges par brtags te blta ba
Tibetan: ངེས་པར་བརྟགས་ཏེ་བལྟ་བ།
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.32
eight branches
Wylie: yan lag brgyad
Tibetan: ཡན་ལག་བརྒྱད།
Sanskrit: aṣṭāṅga
This can refer either to what is also known as the eightfold path (’phags lam yan lag brgyad): (1) right view, (2) right intention, (3) right speech, (4) right action, (5) right livelihood, (6) effort, (7) mindfulness, and (8) meditative concentration. Or to what is also known as the eight precepts (bsnyen gnas yan lag brgyad): (1) abstaining from killing, (2) stealing, (3) sexual misconduct, (4) lying, (5) intoxication, (6) eating after noon, (7) dancing and singing, and (8) lying on an elevated bed.
g.33
eight wrong modes
Wylie: log pa nyid brgyad
Tibetan: ལོག་པ་ཉིད་བརྒྱད།
Sanskrit: aṣṭamithyātva
Wrong view, wrong thought, wrong speech, wrong actions, wrong livelihood, wrong effort, wrong recollection, and wrong samādhi.
g.34
eighth-lowest stage
Wylie: brgyad pa
Tibetan: བརྒྱད་པ།
Sanskrit: aṣṭamaka
A person who is eight steps away in the arc of their development from becoming an arhat (Tib. dgra bcom pa). Specifically, this term refers to one who is on the cusp of becoming a stream-enterer (Skt. śrotāpanna; Tib. rgyun du zhugs pa), and is the first and lowest stage in a list of eight stages or classes of a noble person (Skt. āryapudgala). The person at this lowest stage in the sequence is still on the path of seeing (Skt. darśanamārga; Tib. mthong lam), and then enters the path of cultivation (Skt. bhāvanāmārga; Tib. sgoms lam) upon attaining the next stage, that of a stream-enterer (stage 7). From there they progress through the remaining stages of the śrāvaka path, becoming in turn a once-returner (stages six and five), a non-returner (stages four and three), and an arhat (stages two and one). This same “eighth stage” also appears in set of ten stages (Skt. daśabhūmi; Tib. sa bcu) found in Mahāyāna sources, where it is the third step out of the ten. Not to be confused with the ten stages of the bodhisattva’s path, these ten stages mark the progress of one who sequentially follows the paths of a śrāvaka, pratyekabuddha, and then bodhisattva on their way to complete buddhahood. In this set of ten stages a person “on the eighth stage” is similarly one who is on the cusp of becoming a stream-enterer.
g.35
element
Wylie: khams
Tibetan: ཁམས།
Sanskrit: dhātu
In the context of epistemology, it is one way of describing experience and the world in terms of eighteen elements (eye, form, and eye consciousness; ear, sound, and ear consciousness; nose, odor, and nose consciousness; tongue, taste, and tongue consciousness; body, touch, and body consciousness; mind, mental phenomena, and mind consciousness). These also refer to the elements of the physical world, which can be enumerated as four, five, or six elements. The four elements are earth, water, fire, and air. A fifth, space, is often added. The six elements are earth, water, fire, air, space, and consciousness.
g.36
eloquence
Wylie: spobs pa
Tibetan: སྤོབས་པ།
Sanskrit: pratibhāna
The capacity of realized beings to speak in a confident and inspiring manner.
g.37
Emanation
Wylie: shin tu sprul pa
Tibetan: ཤིན་ཏུ་སྤྲུལ་པ།
A past buddha realm where the buddha Infinite Light resided.
g.38
emptiness
Wylie: stong pa yid
Tibetan: སྟོང་པ་ཡིད།
Sanskrit: śūnyatā
Emptiness denotes the ultimate nature of reality, the total absence of inherent existence and self-identity with respect to all phenomena. According to this view, all things and events are devoid of any independent, intrinsic reality that constitutes their essence. Nothing can be said to exist independent of the complex network of factors that gives rise to its origination, nor are phenomena independent of the cognitive processes and mental constructs that make up the conventional framework within which their identity and existence are posited. When all levels of conceptualization dissolve and when all forms of dichotomizing tendencies are quelled through deliberate meditative deconstruction of conceptual elaborations, the ultimate nature of reality will finally become manifest. It is the first of the three gateways to liberation.
g.39
Excellent Garland
Wylie: phreng ba bzang po
Tibetan: ཕྲེང་བ་བཟང་པོ།
A monk disciple of the Buddha.
g.40
Excellent Intelligence
Wylie: blo gros legs pa
Tibetan: བློ་གྲོས་ལེགས་པ།
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.41
excessive pride
Wylie: mngon pa’i nga rgyal
Tibetan: མངོན་པའི་ང་རྒྱལ།
Sanskrit: abhimāna
A conceited, false sense of attainment. One of seven types of pride related to the spiritual path.
g.42
factors of awakening
Wylie: byang chub kyi phyogs kyi chos
Tibetan: བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས།
Sanskrit: bodhipakṣadharma
The qualities necessary as a method to attain the awakening of a hearer, solitary buddha, or buddha. There are thirty-seven of these: (1–4) the four applications of mindfulness: mindfulness of body, sensations, mind, and phenomena; (5–8) the four right abandonments: the intention to not do bad actions that are not done, to give up bad actions that are being done, to do good actions that have not been done, and increase the good actions that are being done; (9–12) the bases of miracles: intention, diligence, attention, and discernment; (13–17) five faculties: faith, diligence, mindfulness, absorption, and wisdom; (18–22) five strengths : an even stronger form of faith, diligence, mindfulness, absorption, and wisdom; (23–29) seven branches of awakening: correct mindfulness, correct discrimination of phenomena, correct diligence, correct joy, correct pliability, correct absorption, and correct equanimity; and (30–37) the eightfold noble path: right view, examination, speech, action, livelihood, effort, mindfulness, and absorption.
g.43
faculties
Wylie: dbang po
Tibetan: དབང་པོ།
Sanskrit: indriya
The term “faculties,” depending on the context, can refer to the five senses (sight, smell, touch, hearing, taste) plus the mental faculty, but also to spiritual “faculties,” see “five faculties.”
g.44
feeling
Wylie: tshor ba
Tibetan: ཚོར་བ།
Sanskrit: vedanā
One of the five aggregates.
g.45
five faculties
Wylie: dbang po lnga
Tibetan: དབང་པོ་ལྔ།
Sanskrit: pañcendriya
These are spiritual “faculties” (indriya) or capacities to be developed: faith (śraddhā), diligence (vīrya), mindfulness (smṛti), absorption (samādhi), and insight (prajña). These are included in the thirty-seven factors of awakening. See also “ five strengths .”
g.46
five obscurations
Wylie: sgrib pa lnga
Tibetan: སྒྲིབ་པ་ལྔ།
Sanskrit: pañcanivaraṇa
Five impediments to meditation (bsam gtan, dhyāna): sensory desire (’dod pa la ’dun pa, kāmacchanda), ill will (gnod sems, vyāpāda), drowsiness and torpor (rmugs pa dang gnyid, styānamiddha), agitation and regret (rgod pa dang ’gyod pa, auddhatyakaukṛtya), and doubt (the tshom, vicikitsā).
g.47
Five strengths
Wylie: stobs lnga
Tibetan: སྟོབས་ལྔ།
Sanskrit: pañcabala
Similar to the five faculties but at a further stage of development and thus cannot be shaken by adverse conditions, these are: faith (śraddhā), diligence (vīrya), mindfulness (smṛti), absorption (samādhi), and insight (prajñā).
g.48
Flower Source
Wylie: me tog ’byung gnas
Tibetan: མེ་ཏོག་འབྱུང་གནས།
Name of a past eon, when the buddha Dīptavīrya resided in the buddha realm Astounding Sight.
g.49
form
Wylie: gzugs
Tibetan: གཟུགས།
Sanskrit: rūpa
One of the five aggregates.
g.50
form realm
Wylie: gzugs kyi khams
Tibetan: གཟུགས་ཀྱི་ཁམས།
Sanskrit: rūpadhātu
In Buddhist cosmology, the sphere of existence one level more subtle than our own (the desire realm), where beings, though subtly embodied, are not driven primarily by the urge for sense gratification. See also “three realms.”
g.51
formation
Wylie: ’du byed
Tibetan: འདུ་བྱེད།
Sanskrit: saṃskāra
One of the five aggregates; formative forces concomitant with the production of karmic seeds causing future saṃsāric existence.
g.52
formless realm
Wylie: gzugs med pa’i khams
Tibetan: གཟུགས་མེད་པའི་ཁམས།
Sanskrit: ārūpyadhātu
In Buddhist cosmology, the sphere of existence two levels more subtle than our own (the desire realm), where beings are no longer physically embodied, and thus not subject to the sufferings that physical embodiment brings. See also “three realms.”
g.53
four applications of mindfulness
Wylie: dran pa nye bar bzhag pa bzhi
Tibetan: དྲན་པ་ཉེ་བར་བཞག་པ་བཞི།
Sanskrit: catuḥsmṛtyupasthāna
Mindfulness of the (1) body, (2) feelings, (3) mind, and (4) mental phenomena.
g.54
four concentrations
Wylie: bsam gtan gzhi
Tibetan: བསམ་གཏན་གཞི།
Sanskrit: caturdhyāna
The four levels of meditative absorption of the beings of the form realms.
g.55
four elements
Wylie: khams bzhi
Tibetan: ཁམས་བཞི།
Sanskrit: caturdhātu
The four “great” outer elements (mahābhūta, ’byung ba chen po): earth, water, fire, and air. See also “element.”
g.56
four errors
Wylie: phyin ci log bzhi
Tibetan: ཕྱིན་ཅི་ལོག་བཞི།
Sanskrit: caturviparyāsa
Taking what is impermanent to be permanent, what is painful to be delightful, what is unclean to be clean, and what is no-self to be a self.
g.57
four fearlessnesses
Wylie: mi ’jigs pa rnam pa bzhi
Tibetan: མི་འཇིགས་པ་རྣམ་པ་བཞི།
Sanskrit: caturvaiśāradya
The four types of fearlessness possessed by all buddhas: They have full confidence that (1) they are fully awakened; (2) they have removed all defilements; (3) they have taught about the obstacles to liberation; and (4) have shown the path to liberation.
g.58
four floods
Wylie: chu bo bzhi
Tibetan: ཆུ་བོ་བཞི།
Sanskrit: caturogha
Sensual desire, desire for cyclic existence, holding views, and ignorance.
g.59
four immeasurables
Wylie: tshad med bzhi
Tibetan: ཚད་མེད་བཞི།
Sanskrit: caturpramāṇa
The meditations on love (maitrī), compassion (karuṇā), joy (muditā), and equanimity (upekṣā), as well as the states of mind and qualities of being that result from their cultivation. They are also called the four abodes of Brahmā (caturbrahmavihāra). In the Abhidharmakośa, Vasubandhu explains that they are called apramāṇa—meaning “infinite” or “limitless”—because they take limitless sentient beings as their object, and they generate limitless merit and results. Love is described as the wish that beings be happy, and it acts as an antidote to malice (vyāpāda). Compassion is described as the wish for beings to be free of suffering, and acts as an antidote to harmfulness (vihiṃsā). Joy refers to rejoicing in the happiness beings already have, and it acts as an antidote to dislike or aversion (arati) toward others’ success. Equanimity is considering all beings impartially, without distinctions, and it is the antidote to both attachment to pleasure and to malice (kāmarāgavyāpāda).
g.60
four means of attracting disciples
Wylie: bsdu ba’i dngos po bzhi
Tibetan: བསྡུ་བའི་དངོས་པོ་བཞི།
Sanskrit: catuḥsaṃgrahavastu
Generosity, kind talk, meaningful actions, and practicing what one preaches.
g.61
four reliances
Wylie: rton pa bzhi
Tibetan: རྟོན་པ་བཞི།
Sanskrit: catuspratisaraṇa
A bodhisattva should (1) rely on the meaning, not the expression; (2) on the teaching, not the person; (3) on wisdom, not on normal consciousness; and (4) on discourses the definitive meaning, not on the interpretable meaning.
g.62
four right abandonments
Wylie: spong ba bzhi, yang dag par spong ba bzhi
Tibetan: སྤོང་བ་བཞི།, ཡང་དག་པར་སྤོང་བ་བཞི།
Sanskrit: catuḥprahāṇa, catuḥsamyakprahāṇa
Four types of right effort consisting in (1) abandoning existing negative mind states, (2) abandoning the production of such states, (3) giving rise to virtuous mind states that are not yet produced, and (4) letting those states continue.
g.63
four truths of the noble ones
Wylie: ’phags pa’i bden pa bzhi
Tibetan: འཕགས་པའི་བདེན་པ་བཞི།
Sanskrit: catvāry āryasatyāni, caturāryasatya
The four truths that the Buddha realized and transmitted in his first teaching: (1) suffering, (2) the origin of suffering, (3) the cessation of suffering, and (4) the path to the cessation of suffering.
g.64
gandharva
Wylie: dri za
Tibetan: དྲི་ཟ།
Sanskrit: gandharva
A class of generally benevolent nonhuman beings who inhabit the skies, sometimes said to inhabit fantastic cities in the clouds, and more specifically to dwell on the eastern slopes of Mount Meru, where they are ruled by the Great King Dhṛtarāṣṭra. They are most renowned as celestial musicians who serve the gods. In the Abhidharma, the term is also used to refer to the mental body assumed by sentient beings during the intermediate state between death and rebirth. Gandharvas are said to live on fragrances (gandha) in the desire realm, hence the Tibetan translation dri za, meaning “scent eater.”
g.65
gaṇḍī
Wylie: gaN DI
Tibetan: གཎ་ཌཱི།
Sanskrit: gaṇḍī
A wooden gong used to summon monks.
g.66
god
Wylie: lha
Tibetan: ལྷ།
Sanskrit: deva
In the most general sense the devas—the term is cognate with the English divine—are a class of celestial beings who frequently appear in Buddhist texts, often at the head of the assemblies of nonhuman beings who attend and celebrate the teachings of the Buddha Śākyamuni and other buddhas and bodhisattvas. In Buddhist cosmology the devas occupy the highest of the five or six “destinies” (gati) of saṃsāra among which beings take rebirth. The devas reside in the devalokas, “heavens” that traditionally number between twenty-six and twenty-eight and are divided between the desire realm (kāmadhātu), form realm (rūpadhātu), and formless realm (ārūpyadhātu). A being attains rebirth among the devas either through meritorious deeds (in the desire realm) or the attainment of subtle meditative states (in the form and formless realms). While rebirth among the devas is considered favorable, it is ultimately a transitory state from which beings will fall when the conditions that lead to rebirth there are exhausted. Thus, rebirth in the god realms is regarded as a diversion from the spiritual path.
g.67
Great Compassionate One
Wylie: snying rje chen po sems pa
Tibetan: སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་སེམས་པ།
A divine being from the Brahmā world.
g.68
Great Compilation
Wylie: ’dus pa chen po
Tibetan: འདུས་པ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahāsannipāta
An anthology of Great Vehicle Sūtras. A collection of seventeen sūtras under this title is available in Chinese translation, but The Questions of Sāgaramati is not included among them. It is thus likely that there were more than one anthology using this title.
g.69
Great Crest
Wylie: tog chen po
Tibetan: ཏོག་ཆེན་པོ།
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.70
guardians (of the world)
Wylie: skyong ba
Tibetan: སྐྱོང་བ།
Sanskrit: pāla
In this case, “guardians” seems to refer to the Four Great Kings of the cardinal directions, namely, Vaiśravaṇa, Dhṛtarāṣṭra, Virūḍhaka, and Virūpākṣa, who pledged to protect the Dharma and practitioners.
g.71
Guṇarājaprabhāsa
Wylie: yon tan gyi rgyal po snang ba
Tibetan: ཡོན་ཏན་གྱི་རྒྱལ་པོ་སྣང་བ།
Sanskrit: guṇarājaprabhāsa
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.72
hearer
Wylie: nyan thos
Tibetan: ཉན་ཐོས།
Sanskrit: śrāvaka
Derived from the Sanskrit verb “to hear,” the term is used in reference to followers of the non-Great Vehicle traditions of Buddhism, in contrast to the bodhisattvas who follow the Great Vehicle path.
g.73
Heaven of Joy
Wylie: dga’ ldan gyi gnas
Tibetan: དགའ་ལྡན་གྱི་གནས།
Sanskrit: tuṣita
Tuṣita (or sometimes Saṃtuṣita), literally “Joyous” or “Contented,” is one of the six heavens of the desire realm (kāmadhātu). In standard classifications, such as the one in the Abhidharmakośa, it is ranked as the fourth of the six counting from below. This god realm is where all future buddhas are said to dwell before taking on their final rebirth prior to awakening. There, the Buddha Śākyamuni lived his preceding life as the bodhisattva Śvetaketu. When departing to take birth in this world, he appointed the bodhisattva Maitreya, who will be the next buddha of this eon, as his Dharma regent in Tuṣita. For an account of the Buddha’s previous life in Tuṣita, see The Play in Full (Toh 95), 2.12, and for an account of Maitreya’s birth in Tuṣita and a description of this realm, see The Sūtra on Maitreya’s Birth in the Heaven of Joy , (Toh 199).
g.74
Heaven of Making Use of Others’ Emanations
Wylie: gzhan ’phrul dbang byed pa
Tibetan: གཞན་འཕྲུལ་དབང་བྱེད་པ།
Sanskrit: paranirmitavaśavartin
The highest of the six heavens of the desire realm.
g.75
Heaven of the Thirty-Three
Wylie: sum cu rtsa gsum
Tibetan: སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ།
Sanskrit: trāyastriṃśa
One of the heavens of Buddhist cosmology. Counted among the six heavens of the desire realm, it is traditionally located atop Sumeru, just above the terrace of the Abodes of the Four Great Kings.
g.76
Hidden
Wylie: kun tu sbas
Tibetan: ཀུན་ཏུ་སྦས།
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.77
Hill of Fallen Sages
Wylie: drang srong lhung ba
Tibetan: དྲང་སྲོང་ལྷུང་བ།
Sanskrit: ṛṣipatana
A hill near the deer park at Sarnath where the Buddha first taught the Dharma following his awakening.
g.78
Incense Elephant
Wylie: glang chen spos kyi bal glang
Tibetan: གླང་ཆེན་སྤོས་ཀྱི་བལ་གླང་།
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.79
Inexhaustible Treasury
Wylie: mdzod mi zad pa
Tibetan: མཛོད་མི་ཟད་པ།
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.80
Infinite Eloquence
Wylie: spobs pa mtha’ yas
Tibetan: སྤོབས་པ་མཐའ་ཡས།
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.81
Infinite Light
Wylie: ’od zer snang ba mtha’ yas
Tibetan: འོད་ཟེར་སྣང་བ་མཐའ་ཡས།
A buddha from a previous eon.
g.82
Intellect of Pure Conduct
Wylie: spyod pa rnam dag blo gros
Tibetan: སྤྱོད་པ་རྣམ་དག་བློ་གྲོས།
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.83
Jambudvīpa
Wylie: ’dzam bu gling
Tibetan: འཛམ་བུ་གླིང་།
Sanskrit: jambudvīpa
The name of the southern continent in Buddhist cosmology, which can signify either the known human world, or more specifically the Indian subcontinent, literally “the jambu island/continent.” Jambu is the name used for a range of plum-like fruits from trees belonging to the genus Szygium, particularly Szygium jambos and Szygium cumini, and it has commonly been rendered “rose apple,” although “black plum” may be a less misleading term. Among various explanations given for the continent being so named, one (in the Abhidharmakośa) is that a jambu tree grows in its northern mountains beside Lake Anavatapta, mythically considered the source of the four great rivers of India, and that the continent is therefore named from the tree or the fruit. Jambudvīpa has the Vajrāsana at its center and is the only continent upon which buddhas attain awakening.
g.84
Jinamitra
Wylie: dzi na mi tra
Tibetan: ཛི་ན་མི་ཏྲ།
Sanskrit: jinamitra
An Kashmiri paṇḍita who was resident in Tibet during the late eighth and early ninth centuries.
g.85
Kapilabhadrā
Wylie: ser skya bzang mo
Tibetan: སེར་སྐྱ་བཟང་མོ།
Sanskrit: kapilabhadrā
A famous nun who was the wife of Mahākāśyapa for twelve years prior to their ordination.
g.86
Kauśika
Wylie: kau shi ka
Tibetan: ཀཽ་ཤི་ཀ
Sanskrit: kauśika
An epithet of Śakra.
g.87
kesara
Wylie: ke sa ra
Tibetan: ཀེ་ས་ར།
Sanskrit: keśara, kesara
Kesara can be the name of several species of plants.
g.88
King of Seers
Wylie: dus dpog rgyal po
Tibetan: དུས་དཔོག་རྒྱལ་པོ།
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.89
King of Splendors
Wylie: dpal brtsegs rgyal po
Tibetan: དཔལ་བརྩེགས་རྒྱལ་པོ།
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.90
King of the Immense Lamp
Wylie: lhun po’i sgron me’i rgyal po
Tibetan: ལྷུན་པོའི་སྒྲོན་མེའི་རྒྱལ་པོ།
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.91
kinnara
Wylie: mi’am ci
Tibetan: མིའམ་ཅི།
Sanskrit: kinnara, kiṃnara
A class of semidivine beings depicted as half horse and half human, or half bird and half human.
g.92
Lamp Holder
Wylie: sgron ma ’dzin
Tibetan: སྒྲོན་མ་འཛིན།
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.93
Lesser Vehicle
Wylie: theg pa dman pa
Tibetan: ཐེག་པ་དམན་པ།
Sanskrit: hīnayāna
It is a collective term used by proponents of the Great Vehicle to refer to the Śrāvakayāna (Hearer Vehicle) and Pratyekabuddhayāna (Solitary-Buddha Vehicle). The name stems from their goal—i.e., nirvāṇa and personal liberation—being seen as small or lesser than the goal of the Great Vehicle—i.e., buddhahood and liberation of all sentient beings.
g.94
Light King of Qualities
Wylie: yon tan gyi rgyal po snang ba
Tibetan: ཡོན་ཏན་གྱི་རྒྱལ་པོ་སྣང་བ།
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.95
Lightning Gaze
Wylie: glog ltas
Tibetan: གློག་ལྟས།
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.96
limit of reality
Wylie: yang dag pa’i mtha’
Tibetan: ཡང་དག་པའི་མཐའ།
Sanskrit: bhūtakoṭi
This term has three meanings: (1) the ultimate nature, (2) the experience of the ultimate nature, and (3) the quiescent state of a worthy one (arhat) to be avoided by bodhisattvas.
g.97
Limitless Intelligence
Wylie: blo gros tshad med pa
Tibetan: བློ་གྲོས་ཚད་མེད་པ།
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.98
Lion of the Śākyas
Wylie: shA kya seng ge
Tibetan: ཤཱ་ཀྱ་སེང་གེ
Sanskrit: śākyasiṃha
An epithet of the Buddha Śākyamuni.
g.99
Lokāyata
Wylie: ’jig rten rgyang ’phen pa
Tibetan: འཇིག་རྟེན་རྒྱང་འཕེན་པ།
Sanskrit: lokāyata
An ancient school of Indian philosophy whose doctrine, outlined primarily in the Bārhaspatya Sūtras, is characterized by atheism and a strict form of materialism.
g.100
Lord of Mountains
Wylie: ri dbang rgyal po
Tibetan: རི་དབང་རྒྱལ་པོ།
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.101
Lover of the Stars
Wylie: skar ma la dga’ ba
Tibetan: སྐར་མ་ལ་དགའ་བ།
Name of a buddha in the past.
g.102
Mahābrahmā
Wylie: tshangs pa chen po
Tibetan: ཚངས་པ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahābrahma
g.103
Mahākāśyapa
Wylie: ’od srung chen po
Tibetan: འོད་སྲུང་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahākāśyapa
A senior student of the Buddha Śākyamuni, famous for his austere lifestyle.
g.104
Maitreya
Wylie: byams pa
Tibetan: བྱམས་པ།
Sanskrit: maitreya
The bodhisattva Maitreya is an important figure in many Buddhist traditions, where he is unanimously regarded as the buddha of the future era. He is said to currently reside in the heaven of Tuṣita, as Śākyamuni’s regent, where he awaits the proper time to take his final rebirth and become the fifth buddha in the Fortunate Eon, reestablishing the Dharma in this world after the teachings of the current buddha have disappeared. Within the Mahāyāna sūtras, Maitreya is elevated to the same status as other central bodhisattvas such as Mañjuśrī and Avalokiteśvara, and his name appears frequently in sūtras, either as the Buddha’s interlocutor or as a teacher of the Dharma. Maitreya literally means “Loving One.” He is also known as Ajita, meaning “Invincible.”For more information on Maitreya, see, for example, the introduction to Maitreya’s Setting Out (Toh 198).
g.105
major and minor marks of perfection
Wylie: mtshan dang dpe byad bzang po
Tibetan: མཚན་དང་དཔེ་བྱད་བཟང་པོ།
Sanskrit: lakṣaṇānuvyañjana
The thirty-two major and the eighty minor distinctive physical attributes of a buddha or a superior being.
g.106
Mañjuśrī
Wylie: ’jam dpal
Tibetan: འཇམ་དཔལ།
Sanskrit: mañjuśrī
Mañjuśrī is one of the “eight close sons of the Buddha” and a bodhisattva who embodies wisdom. He is a major figure in the Mahāyāna sūtras, appearing often as an interlocutor of the Buddha. In his most well-known iconographic form, he is portrayed bearing the sword of wisdom in his right hand and a volume of the Prajñāpāramitāsūtra in his left. To his name, Mañjuśrī, meaning “Gentle and Glorious One,” is often added the epithet Kumārabhūta, “having a youthful form.” He is also called Mañjughoṣa, Mañjusvara, and Pañcaśikha.In this text, he is one of the main interlocutors of the Buddha.
g.107
Māra
Wylie: bdud
Tibetan: བདུད།
Sanskrit: māra
The demon who assailed Śākyamuni prior to his awakening. When used in the plural, the term refers to a class of beings who, like Māra himself, are the primary adversaries and tempters of people who vow to take up the religious life. Figuratively, they are the personification of everything that acts as a hindrance to awakening, and are often listed as a set of four: the Māra of the aggregates, the Māra of the afflictions, the Māra of the Lord of Death, and the Māra of the gods.
g.108
Mārapramardaka
Wylie: bdud rab tu ’joms pa
Tibetan: བདུད་རབ་ཏུ་འཇོམས་པ།
Sanskrit: mārapramardaka
A buddha that resides in an eastern world system called Adorned with Every Pleasure.
g.109
Master of the Ocean with Noble and Playful Super-knowledge
Wylie: rgya mtsho’i mchog mnga’ ba’i blos rnam par rol pa mngon par ’phags pa’i mgnon par mkhyen pa
Tibetan: རྒྱ་མཚོའི་མཆོག་མངའ་བའི་བློས་རྣམ་པར་རོལ་པ་མངོན་པར་འཕགས་པའི་མགནོན་པར་མཁྱེན་པ།
A buddha that resides in a world system below our world called Adorned with Immaculate and Countless Precious Qualities.
g.110
Meaningful Contemplative
Wylie: don legs sems
Tibetan: དོན་ལེགས་སེམས།
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.111
mind of awakening
Wylie: byang chub kyi sems
Tibetan: བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས།
Sanskrit: bodhicitta
The intent at heart of the Great Vehicle, namely to obtain buddhahood in order to liberate all sentient beings from suffering. In it’s relative aspect, it is both this aspiration and the practices towards buddhahood. In it’s absolute aspect, it is the realization of emptiness or the awakened mind itself.
g.112
nāga
Wylie: klu
Tibetan: ཀླུ།
Sanskrit: nāga
A class of nonhuman beings who live in subterranean aquatic environments, where they guard wealth and sometimes also teachings. Nāgas are associated with serpents and have a snakelike appearance. In Buddhist art and in written accounts, they are regularly portrayed as half human and half snake, and they are also said to have the ability to change into human form. Some nāgas are Dharma protectors, but they can also bring retribution if they are disturbed. They may likewise fight one another, wage war, and destroy the lands of others by causing lightning, hail, and flooding.
g.113
Nāgārjuna
Wylie: klu sgrub
Tibetan: ཀླུ་སྒྲུབ།
Sanskrit: nāgārjuna
Second- or third-century Indian master whose writings formed the basis for the Madhyamaka tradition.
g.114
Nārāyaṇa
Wylie: sred med kyi bu
Tibetan: སྲེད་མེད་ཀྱི་བུ།
Sanskrit: nārāyaṇa
In the ancient Indian tradition, the son of the first man; later seen as a powerful avatar of Viṣṇu, but also as the progenitor of Brahmā. In Buddhist texts, he figures in various ways including as a bodhisattva, while still one of the most powerful gods of the form realm.
g.115
nine things that harm
Wylie: gnod pa’i dngos po dgu
Tibetan: གནོད་པའི་དངོས་པོ་དགུ
Sanskrit: āghātavastu
Nine points of reference that inflame one’s anger and hostility: (1) my enemy has harmed me, (2) is harming me, and (3) will harm me; (4) my enemy has harmed my friend, (5) is harming my friend, and (6) will harm my friend; (7) my enemy has assisted other enemies, (8) is assisting other enemies, and (9) my enemy will assist my other enemy.
g.116
Noble Bliss
Wylie: dga’ ba ’phags pa’i bskal pa
Tibetan: དགའ་བ་འཕགས་པའི་བསྐལ་པ།
Name of an eon (kalpa).
g.117
Non-aggressive Intellect
Wylie: zhes ’gras pa med pa’i blo gros
Tibetan: ཞེས་འགྲས་པ་མེད་པའི་བློ་གྲོས།
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.118
Non-referential Concentration
Wylie: dmigs pa med pa’i bsam gtan pa
Tibetan: དམིགས་པ་མེད་པའི་བསམ་གཏན་པ།
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.119
Padmavyūha
Wylie: pad ma bkod pa
Tibetan: པད་མ་བཀོད་པ།
Sanskrit: padmavyūha
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.120
perception
Wylie: ’du shes
Tibetan: འདུ་ཤེས།
Sanskrit: saṃjñā
One of the five aggregates.
g.121
Perfectly Immaculate Being
Wylie: shin tu dri med sems pa
Tibetan: ཤིན་ཏུ་དྲི་མེད་སེམས་པ།
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.122
Pinnacle of Nonattached Fearlessness
Wylie: chags pa med pa’i mi ’jigs pa brtsegs pa
Tibetan: ཆགས་པ་མེད་པའི་མི་འཇིགས་པ་བརྩེགས་པ།
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.123
Prajñākūṭa
Wylie: shes rab brtsegs
Tibetan: ཤེས་རབ་བརྩེགས།
Sanskrit: prajñākūṭa
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.124
prātimokṣa
Wylie: so sor thar pa
Tibetan: སོ་སོར་ཐར་པ།
Sanskrit: prātimokṣa
“Prātimokṣa” is the name given to the code of conduct binding on monks and nuns. The term can be used to refer both to the disciplinary rules themselves and to the texts from the Vinaya that contain them. There are multiple recensions of the Prātimokṣa , each transmitted by a different monastic fraternity in ancient and medieval India. Three remain living traditions, one of them the Mūlasarvāstivāda Vinaya of Tibetan Buddhism. Though the numbers of rules vary across the different recensions, they are all organized according to the same principles and with the same disciplinary categories. It is customary for monastics to recite the Prātimokṣa Sūtra fortnightly. According to some Mahāyana sūtras, a separate set of prātimokṣa rules exists for bodhisattvas, which are based on bodhisattva conduct as taught in that vehicle.
g.125
preceptor
Wylie: mkhan po
Tibetan: མཁན་པོ།
Sanskrit: upādhyāya
Teacher, (monastic) preceptor; “having approached him, one studies from him” (upetyādhīyate asmāt).
g.126
priest
Wylie: bram ze
Tibetan: བྲམ་ཟེ།
Sanskrit: brāhmaṇa
A member of the Indian priestly caste, a brahmin.
g.127
Priyadarśana
Wylie: mthong dga’
Tibetan: མཐོང་དགའ།
Sanskrit: priyadarśana
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.128
Pure City
Wylie: grong khyer shin tu rnam par dag pa
Tibetan: གྲོང་ཁྱེར་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པ།
Name of a palace.
g.129
Pure Domain
Wylie: yul shin tu rnam par dag pa
Tibetan: ཡུལ་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པ།
A universal monarch in the past who ruled over a world called Emanation.
g.130
Pure Intellect
Wylie: blo gros rnam par dag pa
Tibetan: བློ་གྲོས་རྣམ་པར་དག་པ།
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.131
Pure Light
Wylie: ’od rnam par dag pa
Tibetan: འོད་རྣམ་པར་དག་པ།
A past buddha realm where the buddha Teacher of the Power of Great Wisdom resided.
g.132
qualities of buddhahood
Wylie: sangs rgyas kyi chos
Tibetan: སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས།
Sanskrit: buddhadharma, buddhadharmāḥ
The specific qualities of a buddha; may sometimes be used as a general term, and sometimes referring to sets such as the ten strengths , the four fearlessnesses, the four correct discriminations, the eighteen unique qualities of buddhahood, and so forth; or, more specifically, to another set of eighteen: the ten strengths ; the four fearlessnesses; mindfulness of body, speech, and mind; and great compassion.Alternatively, in the context of this sūtra, see Chapter Six.
g.133
Rāhu
Wylie: sgra gcan
Tibetan: སྒྲ་གཅན།
Sanskrit: rāhu
The asura who is said to cause eclipses by seizing the sun and moon.
g.134
Rāhula
Wylie: sgra gcan zin
Tibetan: སྒྲ་གཅན་ཟིན།
Sanskrit: rāhula
The Buddha’s son, who became the first novice monk and a prominent member of his monastic saṅgha.
g.135
Rājagṛha
Wylie: rgyal po’i khab
Tibetan: རྒྱལ་པོའི་ཁབ།
Sanskrit: rājagṛha
The ancient capital of Magadha prior to its relocation to Pāṭaliputra during the Mauryan dynasty, Rājagṛha is one of the most important locations in Buddhist history. The literature tells us that the Buddha and his saṅgha spent a considerable amount of time in residence in and around Rājagṛha—in nearby places, such as the Vulture Peak Mountain (Gṛdhrakūṭaparvata), a major site of the Mahāyāna sūtras, and the Bamboo Grove (Veṇuvana)—enjoying the patronage of King Bimbisāra and then of his son King Ajātaśatru. Rājagṛha is also remembered as the location where the first Buddhist monastic council was held after the Buddha Śākyamuni passed into parinirvāṇa. Now known as Rajgir and located in the modern Indian state of Bihar.
g.136
Razor
Wylie: spu gri ba
Tibetan: སྤུ་གྲི་བ།
A vulture king.
g.137
reality
Wylie: chos nyid
Tibetan: ཆོས་ཉིད།
Sanskrit: dharmatā
The real nature, true quality, or condition of things. Throughout Buddhist discourse this term is used in two distinct ways. In one, it designates the relative nature that is either the essential characteristic of a specific phenomenon, such as the heat of fire and the moisture of water, or the defining feature of a specific term or category. The other very important and widespread way it is used is to designate the ultimate nature of all phenomena, which cannot be conveyed in conceptual, dualistic terms and is often synonymous with emptiness or the absence of intrinsic existence.(Note that the term “reality” has also been used to render terms of similar meaning such as yang dag nyid and others.)
g.138
realm of phenomena
Wylie: chos kyi dbyings
Tibetan: ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།
Sanskrit: dharmadhātu
The “sphere of dharmas,” a synonym for the nature of things.
g.139
recollection
Wylie: gzungs
Tibetan: གཟུངས།
Sanskrit: dhāraṇī
Often paired with “eloquence” (pratibhāna), recollection is the capacity to properly retain and recall the teachings.
g.140
Sāgaramati
Wylie: blo gros rgya mtsho
Tibetan: བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོ།
Sanskrit: sāgaramati
A bodhisattva from the world Adorned with Immaculate and Countless Precious Qualities. The protagonist of this discourse, his name can be translated as Oceanic Intelligence, which is referenced in the omen of the flooding of the trichiliocosm at the beginning of the sūtra.
g.141
sage
Wylie: thub pa
Tibetan: ཐུབ་པ།
Sanskrit: muni
An ancient title given to ascetics, monks, hermits, and saints, namely, someone who has attained the realization of a truth through their own contemplation and not by divine revelation.Here also used as a specific epithet of the Buddha Śākyamuni.
g.142
Sahā world
Wylie: mi mjed
Tibetan: མི་མཇེད།
Sanskrit: sahā
The name for our world system, the universe of a thousand million worlds, or trichiliocosm, in which the four-continent world is located. Each trichiliocosm is ruled by a god Brahmā; thus, in this context, he bears the title of Sahāṃpati, Lord of Sahā. The world system of Sahā, or Sahālokadhātu, is also described as the buddhafield of the Buddha Śākyamuni where he teaches the Dharma to beings. The name Sahā possibly derives from the Sanskrit √sah, “to bear, endure, or withstand.” It is often interpreted as alluding to the inhabitants of this world being able to endure the suffering they encounter. The Tibetan translation, mi mjed, follows along the same lines. It literally means “not painful,” in the sense that beings here are able to bear the suffering they experience.
g.143
Śakra
Wylie: brgya byin
Tibetan: བརྒྱ་བྱིན།
Sanskrit: śakra
The lord of the gods in the Heaven of the Thirty-Three (trāyastriṃśa). Alternatively known as Indra, the deity that is called “lord of the gods” dwells on the summit of Mount Sumeru and wields the thunderbolt. The Tibetan translation brgya byin (meaning “one hundred sacrifices”) is based on an etymology that śakra is an abbreviation of śata-kratu, one who has performed a hundred sacrifices. Each world with a central Sumeru has a Śakra. Also known by other names such as Kauśika, Devendra, and Śacipati.
g.144
Śākyamuni
Wylie: shAkya thub pa
Tibetan: ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ།
Sanskrit: śākyamuni
An epithet for the historical Buddha, Siddhārtha Gautama: he was a muni (“sage”) from the Śākya clan. He is counted as the fourth of the first four buddhas of the present Good Eon, the other three being Krakucchanda, Kanakamuni, and Kāśyapa. He will be followed by Maitreya, the next buddha in this eon.
g.145
sameness
Wylie: mnyam pa nyid
Tibetan: མཉམ་པ་ཉིད།
Sanskrit: samatā
(The state of) “equality,” “equal nature,” “equanimity,” or “equalness.”
g.146
Śāntamati
Wylie: zhi ba’i blo gros
Tibetan: ཞི་བའི་བློ་གྲོས།
Sanskrit: śāntamati
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.147
Śāntideva
Wylie: zhi ba’i lha
Tibetan: ཞི་བའི་ལྷ།
Sanskrit: śāntideva
Indian commentator from the eighth century renowned for his work The Way of the Bodhisattva (Bodhicaryāvatāra).
g.148
Śāradvatīputra
Wylie: sha ra dwa ti’i bu
Tibetan: ཤ་ར་དྭ་ཏིའི་བུ།
Sanskrit: śāradvatīputra
One of the principal śrāvaka disciples of the Buddha, he was renowned for his discipline and for having been praised by the Buddha as foremost of the wise (often paired with Maudgalyāyana, who was praised as foremost in the capacity for miraculous powers). His father, Tiṣya, to honor Śāriputra’s mother, Śārikā, named him Śāradvatīputra, or, in its contracted form, Śāriputra, meaning “Śārikā’s Son.”
g.149
Śāriputra
Wylie: shA ri’i bu
Tibetan: ཤཱ་རིའི་བུ།
Sanskrit: śāriputra
See Śāradvatīputra.
g.150
Sārthavāha
Wylie: ded dpon
Tibetan: དེད་དཔོན།
Sanskrit: sārthavāha
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.151
seat of awakening
Wylie: byang chub kyi snying po
Tibetan: བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྙིང་པོ།
Sanskrit: bodhimaṇda
The seat of awakening, which can mean both the physical location where buddhas sit to become awakened and the state of awakening itself.
g.152
Seer of Light
Wylie: snang ba mthong ba
Tibetan: སྣང་བ་མཐོང་བ།
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.153
sense source
Wylie: skye mched
Tibetan: སྐྱེ་མཆེད།
Sanskrit: āyatana
These can be listed as twelve or as six sense sources (sometimes also called sense fields, bases of cognition, or simply āyatanas).In the context of epistemology, it is one way of describing experience and the world in terms of twelve sense sources, which can be divided into inner and outer sense sources, namely: (1–2) eye and form, (3–4) ear and sound, (5–6) nose and odor, (7–8) tongue and taste, (9–10) body and touch, (11–12) mind and mental phenomena.In the context of the twelve links of dependent origination, only six sense sources are mentioned, and they are the inner sense sources (identical to the six faculties) of eye, ear, nose, tongue, body, and mind.
g.154
seven bases of consciousness
Wylie: rnam par shes pa’i gnas bdun
Tibetan: རྣམ་པར་ཤེས་པའི་གནས་བདུན།
Sanskrit: sapta-vijñānasthiti
Seven categories that describe living beings in the higher realms, from humans up to the formless realm: (1) those different in body and different in perception; (2) those different in body and equal in perception; (3) those equal in body but different in perception; (4) those equal in body and equal in perception; (5) those reborn in the sphere of boundless space; (6) those reborn in the sphere of boundless consciousness; and (7) those reborn in the sphere of nothingness.
g.155
seven precious materials
Wylie: rin po che sna bdun
Tibetan: རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན།
Sanskrit: saptaratna
The set of seven precious materials or substances includes a range of precious metals and gems, but their exact list varies. The set often consists of gold, silver, beryl, crystal, red pearls, emeralds, and white coral, but may also contain lapis lazuli, ruby, sapphire, chrysoberyl, diamonds, etc. The term is frequently used in the sūtras to exemplify preciousness, wealth, and beauty, and can describe treasures, offering materials, or the features of architectural structures such as stūpas, palaces, thrones, etc. The set is also used to describe the beauty and prosperity of buddha realms and the realms of the gods.In other contexts, the term saptaratna can also refer to the seven precious possessions of a cakravartin or to a set of seven precious moral qualities.
g.156
signlessness
Wylie: mtshan ma med pa
Tibetan: མཚན་མ་མེད་པ།
Sanskrit: animitta
One of the three gateways to liberation; the ultimate absence of marks and signs in perceived objects.
g.157
Silky White Mane And Perfect Limbs
Wylie: dar dkar lta bu’i ral pa can yang lag ma smad pa
Tibetan: དར་དཀར་ལྟ་བུའི་རལ་པ་ཅན་ཡང་ལག་མ་སྨད་པ།
A lion king.
g.158
Siṃhaketu
Wylie: seng ge’i tog
Tibetan: སེང་གེའི་ཏོག
Sanskrit: siṃhaketu
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.159
six perfections
Wylie: pha rol tu phyin pa drug
Tibetan: ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག
Sanskrit: ṣaṭpāramitā
The six practices or qualities that a follower of the Great Vehicle perfects in order to transcend cyclic existence. They are generosity (dāna, byin pa), discipline (śīla, tshul khrims), patience or acceptance (kṣānti, bzod pa), diligence (vīrya, brtson ’grus), meditative concentration (dhyāna, bsam gtan), and insight (prajñā, shes rab).
g.160
Solid Armor
Wylie: go cha sra ba
Tibetan: གོ་ཆ་སྲ་བ།
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.161
solitary buddha
Wylie: rang sangs rgyas
Tibetan: རང་སངས་རྒྱས།
Sanskrit: pratyekabuddha
Beings who attain buddhahood without relying on a teacher in their final lifetime. They may live alone or with peers, but do not teach the path of liberation to others because of a lack of motivation or the requisite merit.
g.162
son of Manu
Wylie: shed bu
Tibetan: ཤེད་བུ།
Sanskrit: mānava
Manu is the archetypal human and the progenitor of humanity in Indian lore. Thus, “son of Manu” is a synonym for humanity in general. Also rendered “born of Manu.”
g.163
Source of Happiness
Wylie: dga’ ba ’byung ba
Tibetan: དགའ་བ་འབྱུང་བ།
A city in the world called Emanation.
g.164
special insight
Wylie: lhag mthong
Tibetan: ལྷག་མཐོང་།
Sanskrit: vipaśyanā
An important form of Buddhist meditation focusing on developing insight into the nature of phenomena. Often presented as part of a pair of meditation techniques, the other being “tranquility.”
g.165
śrīgarbha
Wylie: dpal gyi snying po
Tibetan: དཔལ་གྱི་སྙིང་པོ།
Sanskrit: śrīgarbha
A type of red-colored precious gemstone.
g.166
Śrīgupta
Wylie: dpal sbas
Tibetan: དཔལ་སྦས།
Sanskrit: śrīgupta
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.167
Star-Color
Wylie: skar mdog
Tibetan: སྐར་མདོག
Name of an eon (kalpa).
g.168
Steadfast Intelligence
Wylie: blo gros brtan pa
Tibetan: བློ་གྲོས་བརྟན་པ།
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.169
suchness
Wylie: de bzhin nyid
Tibetan: དེ་བཞིན་ཉིད།
Sanskrit: tathatā
The ultimate nature of things, or the way things are in reality, as opposed to the way they appear to non-enlightened beings.
g.170
Sunirmita
Wylie: rab ’phrul
Tibetan: རབ་འཕྲུལ།
Sanskrit: sunirmita
The principal deity in Nirmāṇarata, the second highest paradise in the desire realm.
g.171
super-knowledge
Wylie: mngon par shes pa
Tibetan: མངོན་པར་ཤེས་པ།
Sanskrit: abhijñā
Traditionally listed as five: divine sight, divine hearing, the ability to know past and future lives, the ability to know the minds of others, and the ability to produce miracles.
g.172
Suryagarbha
Wylie: nyi ma’i snying po
Tibetan: ཉི་མའི་སྙིང་པོ།
Sanskrit: suryagarbha
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.173
Susārthavāha
Wylie: ded dpon bzang po
Tibetan: དེད་དཔོན་བཟང་པོ།
Sanskrit: susārthavāha
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.174
Teacher of the Power of Great Wisdom
Wylie: ye shes chen po’i stobs kyi bsgrags pa
Tibetan: ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་སྟོབས་ཀྱི་བསྒྲགས་པ།
A buddha that resided in a previous world called Pure Light.
g.175
ten levels
Wylie: sa bcu
Tibetan: ས་བཅུ།
Sanskrit: daśabhūmi
The ten levels of a bodhisattva’s development into a fully enlightened buddha.
g.176
ten nonvirtuous deeds
Wylie: mi dge ba bcu
Tibetan: མི་དགེ་བ་བཅུ།
Sanskrit: daśākuśala
Killing, stealing, sexual misconduct, lying, divisive speech, harsh speech, gossip, covetousness, ill will, and wrong views.
g.177
ten strengths
Wylie: stobs pa rnam pa bcu
Tibetan: སྟོབས་པ་རྣམ་པ་བཅུ།
Sanskrit: daśabala
The ten strengths are (1) the knowledge of what is possible and not possible; (2) the knowledge of the ripening of karma; (3) the knowledge of the variety of aspirations; (4) the knowledge of the variety of natures; (5) the knowledge of the different levels of capabilities; (6) the knowledge of the destinations of all paths; (7) the knowledge of various states of meditation (dhyāna, liberation, samādhi, samāpatti, and so on); (8) the knowledge of remembering previous lives; (9) the knowledge of deaths and rebirths; and (10) the knowledge of the cessation of defilements.
g.178
Thinker of Good Thoughts
Wylie: bsam pa legs par sems
Tibetan: བསམ་པ་ལེགས་པར་སེམས།
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.179
three gateways of liberation
Wylie: rnam thar sgo gsum
Tibetan: རྣམ་ཐར་སྒོ་གསུམ།
Sanskrit: trivimokṣadvāra
Emptiness, signlessness, and wishlessness.
g.180
three realms
Wylie: khams gsum
Tibetan: ཁམས་གསུམ།
Sanskrit: tridhātu, traidhātuka
The three realms are the desire realm (kāmadhātu, ’dod khams), form realm (rūpadhātu, gzugs khams) and the formless realm (ārūpyadhātu, gzugs med khams), i.e., the three worlds that make up saṃsāra. The first is composed of the six sorts of beings (gods, asuras, humans, animals, hungry ghosts, and hell beings), whereas the latter two are only realms of gods and are thus higher, more ethereal states of saṃsāra. See also three realms of existence.
g.181
three realms of existence
Wylie: srid pa gsum
Tibetan: སྲིད་པ་གསུམ།
Sanskrit: tribhava, tribhuvana
This alternatively refers to the underworlds, earth, and heavens, or can be synonymous with the three realms of desire, form, and formlessness (see three realms).
g.182
three spheres
Wylie: ’khor gsum
Tibetan: འཁོར་གསུམ།
Sanskrit: trimaṇḍala
Subject, object, and the various physical and cognitive actions that proliferate based on that duality.
g.183
three vows
Wylie: sdom pa gsum
Tibetan: སྡོམ་པ་གསུམ།
Sanskrit: trisaṃvara
In Great Vehicle treatises, the vows of a layperson or monk ( prātimokṣa ), the vows of a solitary buddha, and the vows of a bodhisattva.
g.184
thus-gone one
Wylie: de bzhin gshegs pa
Tibetan: དེ་བཞིན་གཤེགས་པ།
Sanskrit: tathāgata
A frequently used synonym for buddha. According to different explanations, it can be read as tathā-gata, literally meaning “one who has thus gone,” or as tathā-āgata, “one who has thus come.” Gata, though literally meaning “gone,” is a past passive participle used to describe a state or condition of existence. Tatha(tā), often rendered as “suchness” or “thusness,” is the quality or condition of things as they really are, which cannot be conveyed in conceptual, dualistic terms. Therefore, this epithet is interpreted in different ways, but in general it implies one who has departed in the wake of the buddhas of the past, or one who has manifested the supreme awakening dependent on the reality that does not abide in the two extremes of existence and quiescence. It is also often used as a specific epithet of the Buddha Śākyamuni.
g.185
tranquility
Wylie: zhi gnas
Tibetan: ཞི་གནས།
Sanskrit: śamatha
One of the basic forms of Buddhist meditation, which focuses on calming the mind. Often presented as part of a pair of meditation techniques, the other being “special insight.”
g.186
transitory collection
Wylie: ’jig tshogs
Tibetan: འཇིག་ཚོགས།
Sanskrit: satkāya
The transitory collection of the five aggregates, the basis for the view of a self or that which belongs to a self.
g.187
trichiliocosm
Wylie: stong gsum gyi stong chen po’i ’jig rten gyi khams
Tibetan: སྟོང་གསུམ་གྱི་སྟོང་ཆེན་པོའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས།
Sanskrit: trisāhasramahāsāhasralokadhātu
The largest universe described in Buddhist cosmology. This term, in Abhidharma cosmology, refers to 1,000³ world systems, i.e., 1,000 “dichiliocosms” or “two thousand great thousand world realms” (dvisāhasramahāsāhasralokadhātu), which are in turn made up of 1,000 first-order world systems, each with its own Mount Sumeru, continents, sun and moon, etc.
g.188
Unimpeded Light
Wylie: ’od zer thogs pa med pa
Tibetan: འོད་ཟེར་ཐོགས་པ་མེད་པ།
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.189
unique qualities of buddhahood
Wylie: sangs rgyas rnams kyi ma ’dras chos
Tibetan: སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་མ་འདྲས་ཆོས།
Sanskrit: āveṇikabuddhadharma
Eighteen qualities that are exclusively possessed by a buddha. These are listed in the Dharmasaṃgraha as follows: The tathāgata does not possess (1) confusion; (2) noisiness; (3) forgetfulness; (4) loss of meditative equipoise; (5) cognition of distinctness; or (6) nonanalytical equanimity. A buddha totally lacks (7) degeneration of motivation; (8) degeneration of perseverance; (9) degeneration of mindfulness; (10) degeneration of samādhi; (11) degeneration of prajñā; (12) degeneration of complete liberation; and (13) degeneration of seeing the wisdom of complete liberation. (14) A tathāgata’s every action of body is preceded by wisdom and followed through with wisdom; (15) every action of speech is preceded by wisdom and followed through with wisdom; (16) a buddha’s every action of mind is preceded by wisdom and followed through with wisdom. (17) A tathāgata engages in seeing the past through wisdom that is unattached and unobstructed and (18) engages in seeing the present through wisdom that is unattached and unobstructed.
g.190
universal monarch
Wylie: ’khor los sgyur ba’i rgyal po
Tibetan: འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: cakravartin
The term “universal monarch” denotes a just and pious king who rules over the universe according to the laws of Dharma. Such a monarch is called a cakravartin because he wields a disk (cakra) that rolls (vartana) over continents, worlds, and world systems, bringing them under his power. A universal monarch is often considered the worldly, political correlate of a buddha.
g.191
Unsurpassed Diligence
Wylie: brtson ’grus gong na med
Tibetan: བརྩོན་འགྲུས་གོང་ན་མེད།
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.192
ūrṇa hair
Wylie: mdzod spu
Tibetan: མཛོད་སྤུ།
Sanskrit: ūrṇakeśa
A hair between the eyebrows of a buddha. One of the marks of an awakened being.
g.193
Vairocana
Wylie: rnam par snang byed
Tibetan: རྣམ་པར་སྣང་བྱེད།
Sanskrit: vairocana
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.194
Vārāṇasī
Wylie: bA rA Na sI
Tibetan: བཱ་རཱ་ཎ་སཱི།
Sanskrit: vārāṇasī
Also known as Benares, one of the oldest cities of northeast India on the banks of the Ganges, in modern-day Uttar Pradesh. It was once the capital of the ancient kingdom of Kāśi, and in the Buddha’s time it had been absorbed into the kingdom of Kośala. It was an important religious center, as well as a major city, even during the time of the Buddha. The name may derive from being where the Varuna and Assi rivers flow into the Ganges. It was on the outskirts of Vārāṇasī that the Buddha first taught the Dharma, in the location known as Deer Park (Mṛgadāva). For numerous episodes set in Vārāṇasī, including its kings, see The Hundred Deeds , Toh 340.
g.195
Vimalaprabhā
Wylie: ’od dri ma med pa
Tibetan: འོད་དྲི་མ་མེད་པ།
Sanskrit: vimalaprabha
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.196
vinaya
Wylie: ’dul ba
Tibetan: འདུལ་བ།
Sanskrit: vinaya
The Buddha’s teachings that lay out the rules and disciplines for his followers.
g.197
Vīra
Wylie: dpa’ bo
Tibetan: དཔའ་བོ།
Sanskrit: vīra
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.198
Viśeṣagāmin
Wylie: khyad par du ’gro ba
Tibetan: ཁྱད་པར་དུ་འགྲོ་བ།
Sanskrit: viśeṣagāmin
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.199
Vyūharāja
Wylie: bkod pa’i rgyal po
Tibetan: བཀོད་པའི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: vyūharāja
A bodhisattva in the retinue of the Buddha Śākyamuni.
g.200
wishlessness
Wylie: smon pa med pa
Tibetan: སྨོན་པ་མེད་པ།
Sanskrit: apraṇihita
One of the three gateways to liberation; the ultimate absence of any wish, desire, or aspiration, even those directed towards buddhahood.
g.201
worthy one
Wylie: dgra bcom pa
Tibetan: དགྲ་བཅོམ་པ།
Sanskrit: arhat
According to Buddhist tradition, one who has conquered the enemies, i.e., mental afflictions or emotions, (kleśa-ari-hata) and reached liberation from the cycle of rebirth and suffering. It’s the fourth and highest of the four fruits attainable by hearers. Also used as an epithet of the Buddha.
g.202
yakṣa
Wylie: gnod sbyin
Tibetan: གནོད་སྦྱིན།
Sanskrit: yakṣa
A class of nonhuman beings who inhabit forests, mountainous areas, and other natural spaces, or serve as guardians of villages and towns, and may be propitiated for health, wealth, protection, and other boons, or controlled through magic. According to tradition, their homeland is in the north, where they live under the rule of the Great King Vaiśravaṇa. Several members of this class have been deified as gods of wealth (these include the just-mentioned Vaiśravaṇa) or as bodhisattva generals of yakṣa armies, and have entered the Buddhist pantheon in a variety of forms, including, in tantric Buddhism, those of wrathful deities.
g.203
Yeshé Dé
Wylie: ye shes sde
Tibetan: ཡེ་ཤེས་སྡེ།
Yeshé Dé (late eighth to early ninth century) was the most prolific translator of sūtras into Tibetan. Altogether he is credited with the translation of more than one hundred sixty sūtra translations and more than one hundred additional translations, mostly on tantric topics. In spite of Yeshé Dé’s great importance for the propagation of Buddhism in Tibet during the imperial era, only a few biographical details about this figure are known. Later sources describe him as a student of the Indian teacher Padmasambhava, and he is also credited with teaching both sūtra and tantra widely to students of his own. He was also known as Nanam Yeshé Dé, from the Nanam (sna nam) clan.
g.204
Youthful Mañjuśrī
Wylie: ’jam dpal gzhon nur gyur pa
Tibetan: འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ།
Sanskrit: mañjuśrīkumārabhūta
See “Mañjuśrī.”