Glossary
Types of attestation for names and terms of the corresponding source language
This term is attested in a manuscript used as a source for this translation.
This term is attested in other manuscripts with a parallel or similar context.
This term is attested in dictionaries matching Tibetan to the corresponding language.
The attestation of this name is approximate. It is based on other names where the relationship between the Tibetan and source language is attested in dictionaries or other manuscripts.
This term is a reconstruction based on the Tibetan phonetic rendering of the term.
This term is a reconstruction based on the semantics of the Tibetan translation.
This term has been supplied from an unspecified source, which most often is a widely trusted dictionary.
g.1
Abhirati
Wylie: mngon par dga’ ba
Tibetan: མངོན་པར་དགའ་བ།
Sanskrit: abhirati
The celestial realm of the tathāgata Akṣobhya in the east.
g.2
absorption
Wylie: ting nge ’dzin
Tibetan: ཏིང་ངེ་འཛིན།
Sanskrit: samādhi
In a general sense, samādhi can describe a number of different meditative states. In the Mahāyāna literature, in particular in the Prajñāpāramitā sūtras, we find extensive lists of different samādhis, numbering over one hundred.In a more restricted sense, and when understood as a mental state, samādhi is defined as the one-pointedness of the mind (cittaikāgratā), the ability to remain on the same object over long periods of time. The Drajor Bamponyipa (sgra sbyor bam po gnyis pa) commentary on the Mahāvyutpatti explains the term samādhi as referring to the instrument through which mind and mental states “get collected,” i.e., it is by the force of samādhi that the continuum of mind and mental states becomes collected on a single point of reference without getting distracted.
g.3
acceptance
Wylie: bzod pa
Tibetan: བཟོད་པ།
Sanskrit: kṣānti
Intellectual and spiritual readiness to accept certain tenets, such as the nonarising of phenomena or the law of karma. Also translated here as “patience.”
g.4
Acintyamati
Wylie: blo gros bsam gyis mi khyab pa
Tibetan: བློ་གྲོས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ།
Sanskrit: acintyamati
A bodhisattva in the retinue of the Buddha.
g.5
acts of attracting beings
Wylie: bsdu ba’i dngos po
Tibetan: བསྡུ་བའི་དངོས་པོ།
Sanskrit: saṃgrahavastu
The means of winning over beings; traditionally there are four of them—generosity, kind talk, meaningful action, and impartiality.
g.6
affliction
Wylie: nyon mongs
Tibetan: ཉོན་མོངས།
Sanskrit: kleśa
Mental and emotional traits that bind one to saṃsāra; the fundamental three are ignorance, desire, and anger. When the term refers to the fundamental three, it tends to be translated as “the afflictions.”
g.7
Agasti
Wylie: ri byi
Tibetan: རི་བྱི།
Sanskrit: agasti
One of the māras.
g.8
aggregate
Wylie: phung po
Tibetan: ཕུང་པོ།
Sanskrit: skandha
See “five aggregates.”
g.9
Airāvaṇa
Wylie: sa srung
Tibetan: ས་སྲུང་།
Sanskrit: airāvaṇa
The elephant of Indra.
g.10
Akaniṣṭha
Wylie: ’og min
Tibetan: འོག་མིན།
Sanskrit: akaniṣṭha
One of the gods’ realms.
g.11
Akṣayamati
Wylie: blo gros mi zad pa
Tibetan: བློ་གྲོས་མི་ཟད་པ།
Sanskrit: akṣayamati
A bodhisattva in the retinue of the Buddha.
g.12
Akṣobhya
Wylie: mi ’khrugs pa
Tibetan: མི་འཁྲུགས་པ།
Sanskrit: akṣobhya
In the Ratnaketudhāraṇī, he is one of the six “directional” tathāgatas.
g.13
Amitāyus
Wylie: tshe dpag med
Tibetan: ཚེ་དཔག་མེད།
Sanskrit: amitāyus
In the Ratnaketudhāraṇī, he is one of the six “directional” tathāgatas.
g.14
Aṅga-Magadha
Wylie: ang ga ma ga d+hA
Tibetan: ཨང་ག་མ་ག་དྷཱ།
Sanskrit: aṅgamāgadha
At the time of the Buddha, the countries of Aṅga and Magadha were referred to as a single entity.
g.15
Anurādhā
Wylie: lha mtshams
Tibetan: ལྷ་མཚམས།
Sanskrit: anurādhā
The name of a lunar asterism. Its chief star is known as Delta Scorpii in the occidental tradition.
g.16
applications of mindfulness
Wylie: dran pa nye bar bzhag pa
Tibetan: དྲན་པ་ཉེ་བར་བཞག་པ།
Sanskrit: smṛtyupasthāna
See “correct applications of mindfulness.”
g.17
Ārdrā
Wylie: lag
Tibetan: ལག
Sanskrit: ārdrā
The name of a lunar asterism. Its chief star is known as Alpha Orionis in the occidental tradition.
g.18
Arivijaya
Wylie: dgra las rnam par rgyal
Tibetan: དགྲ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ།
Sanskrit: arivijaya
A bodhisattva in the retinue of the Buddha.
g.19
Āśleṣā
Wylie: skag
Tibetan: སྐག
Sanskrit: āśleṣā
The name of a lunar asterism. Its chief star is known as Alpha Hydrae in the occidental tradition.
g.20
asura
Wylie: lha ma yin
Tibetan: ལྷ་མ་ཡིན།
Sanskrit: asura
A class of titans or demigods.
g.21
Aśvajit
Wylie: rta thul
Tibetan: རྟ་ཐུལ།
Sanskrit: aśvajit
One of the five ascetics, the companions of the Buddha during his early practice of austerities.
g.22
Aśvinī
Wylie: tha skar
Tibetan: ཐ་སྐར།
Sanskrit: aśvinī
The name of a lunar asterism. Its chief star is known as Beta Arietis in the occidental tradition.
g.23
Āṭavaka
Wylie: ’brog gnas
Tibetan: འབྲོག་གནས།
Sanskrit: āṭavaka
One of the five yakṣa generals.
g.24
awakening
Wylie: byang chub
Tibetan: བྱང་ཆུབ།
Sanskrit: bodhi
I.e., awakening to the reality of phenomena (inner and outer) as they actually are.
g.25
Bālāha
Wylie: sprin gyi shugs can
Tibetan: སྤྲིན་གྱི་ཤུགས་ཅན།
Sanskrit: bālāha
A mythical horse.
g.26
bases of supernatural power
Wylie: rdzu ’phrul gyi rkang pa
Tibetan: རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ།
Sanskrit: ṛddhipāda
See “four bases of supernatural power.”
g.27
becoming
Wylie: srid pa
Tibetan: སྲིད་པ།
Sanskrit: bhava
One of the twelve links of dependent origination.
g.28
Bharaṇī
Wylie: bra nye
Tibetan: བྲ་ཉེ།
Sanskrit: bharaṇī
The name of a lunar asterism. Its chief star is known as 35 Arietis in the occidental tradition.
g.29
Bhīṣaṇaka
Wylie: ’jigs ’jigs
Tibetan: འཇིགས་འཇིགས།
Sanskrit: bhīṣaṇaka
One of the five yakṣa generals.
g.30
Bhūteśvara
Wylie: phun sum tshogs pa’i dbang phyug
Tibetan: ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་དབང་ཕྱུག
Sanskrit: bhūteśvara
One of the great brahmās.
g.31
black faction
Wylie: nag po’i phyogs
Tibetan: ནག་པོའི་ཕྱོགས།
Sanskrit: kṛṣṇapakṣa
The army, divisions, or factions of Māra, the deity who personifies spiritual death; from Māra’s point of view, this is the “white faction.” Also refers to the dark fortnight of the lunar month.
g.32
blessed one
Wylie: bcom ldan ’das
Tibetan: བཅོམ་ལྡན་འདས།
Sanskrit: bhagavat
In Buddhist literature, this is an epithet applied to buddhas, most often to Śākyamuni. The Sanskrit term generally means “possessing fortune,” but in specifically Buddhist contexts it implies that a buddha is in possession of six auspicious qualities (bhaga) associated with complete awakening. The Tibetan term—where bcom is said to refer to “subduing” the four māras, ldan to “possessing” the great qualities of buddhahood, and ’das to “going beyond” saṃsāra and nirvāṇa—possibly reflects the commentarial tradition where the Sanskrit bhagavat is interpreted, in addition, as “one who destroys the four māras.” This is achieved either by reading bhagavat as bhagnavat (“one who broke”), or by tracing the word bhaga to the root √bhañj (“to break”).
g.33
Blue Light
Wylie: sngon por snang ba
Tibetan: སྔོན་པོར་སྣང་བ།
A buddha field in the future where the bodhisattva Saffron Color attains buddhahood as Precious Light.
g.34
Bodhākṣa
Wylie: shes mig
Tibetan: ཤེས་མིག
Sanskrit: bodhākṣa
One of the māras.
g.35
bodhisattva
Wylie: byang chub sems dpa’
Tibetan: བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ།
Sanskrit: bodhisattva
A being who is dedicated to the cultivation and fulfilment of the altruistic intention to attain perfect buddhahood, traversing the ten bodhisattva levels (daśabhūmi, sa bcu). Bodhisattvas purposely opt to remain within cyclic existence in order to liberate all sentient beings, instead of simply seeking personal freedom from suffering. In terms of the view, they realize both the selflessness of persons and the selflessness of phenomena.
g.36
brahmā
Wylie: tshangs pa
Tibetan: ཚངས་པ།
Sanskrit: brahmā
A high-ranking deity presiding over a divine world; he is also considered to be the lord of the Sahā world (our universe). Though not considered a creator god in Buddhism, Brahmā occupies an important place as one of two gods (the other being Indra/Śakra) said to have first exhorted the Buddha Śākyamuni to teach the Dharma. The particular heavens found in the form realm over which Brahmā rules are often some of the most sought-after realms of higher rebirth in Buddhist literature. Since there are many universes or world systems, there are also multiple Brahmās presiding over them. His most frequent epithets are “Lord of the Sahā World” (sahāṃpati) and Great Brahmā (mahābrahman).
g.37
Brahmā
Wylie: tshangs pa
Tibetan: ཚངས་པ།
Sanskrit: brahmā
One of the trinity of Hindu gods, a protagonist and ally of the Buddha; when spelled with the lower case, it denotes any god from the multiple worlds of Brahmā.
g.38
branches of knowledge
Wylie: rig pa’i gnas
Tibetan: རིག་པའི་གནས།
Sanskrit: vidyāsthāna
Traditionally, there are eighteen branches of knowledge; they include the great philosophical systems of India (Sāṅkhya, Yoga, etc.) as well as ordinary sciences and arts, such as arithmetic, medicine, astrology, music, archery, etc.
g.39
Buddha
Wylie: sangs rgyas
Tibetan: སངས་རྒྱས།
Sanskrit: buddha
A fully awakened being; when spelled with a capital letter it refers to the Buddha Śākyamuni, one of the Three Jewels.
g.40
caitya
Wylie: mchod rten
Tibetan: མཆོད་རྟེན།
Sanskrit: caitya
The Tibetan translates both stūpa and caitya with the same word, mchod rten, meaning “basis” or “recipient” of “offerings” or “veneration.” Pali: cetiya.A caitya, although often synonymous with stūpa, can also refer to any site, sanctuary or shrine that is made for veneration, and may or may not contain relics.A stūpa, literally “heap” or “mound,” is a mounded or circular structure usually containing relics of the Buddha or the masters of the past. It is considered to be a sacred object representing the awakened mind of a buddha, but the symbolism of the stūpa is complex, and its design varies throughout the Buddhist world. Stūpas continue to be erected today as objects of veneration and merit making.
g.41
Cakravāḍa
Wylie: ’khor yug
Tibetan: འཁོར་ཡུག
Sanskrit: cakravāḍa
The name of a mountain range.
g.42
Candra
Wylie: zla ba
Tibetan: ཟླ་བ།
Sanskrit: candra
The moon personified as a god.
g.43
Candraprabha
Wylie: zla ’od
Tibetan: ཟླ་འོད།
Sanskrit: candraprabha
A nobleman in the retinue of the Buddha. Also the name of a prophesied buddha.
g.44
cessation of perception and sensation
Wylie: ’du shes dang tshor ba ’gog pa
Tibetan: འདུ་ཤེས་དང་ཚོར་བ་འགོག་པ།
Sanskrit: saṃjñāvedayitanirodha, saṃjñāveditanirodha
An advanced state of meditation corresponding to the ninth anupūrvavihārasamāpatti (the attainment of (nine) successive stages); the state of the eighth vimokṣa (liberation).
g.45
Chinnasrotas
Wylie: rgyun bcad pa
Tibetan: རྒྱུན་བཅད་པ།
Sanskrit: chinnasrotas
One of the five yakṣa generals.
g.46
Citrā
Wylie: nag pa
Tibetan: ནག་པ།
Sanskrit: citrā
The name of a lunar asterism. Its chief star is known as Spica (alpha Virginis) in the occidental tradition.
g.47
concentration
Wylie: bsam gtan
Tibetan: བསམ་གཏན།
Sanskrit: dhyāna
Dhyāna is defined as one-pointed abiding in an undistracted state of mind, free from afflicted mental states. Four states of dhyāna are identified as being conducive to birth within the form realm. In the context of the Mahāyāna, it is the fifth of the six perfections. It is commonly translated as “concentration,” “meditative concentration,” and so on.
g.48
consciousness
Wylie: rnam par shes pa
Tibetan: རྣམ་པར་ཤེས་པ།
Sanskrit: vijñāna
Fifth of the five aggregates.
g.49
consecration
Wylie: dbang bskur ba
Tibetan: དབང་བསྐུར་བ།
Sanskrit: abhiṣeka
In the Buddhist context, the ritual of consecration usually involves an initiation or empowerment.
g.50
correct applications of mindfulness
Wylie: yang dag pa’i dran pa nye bar bzhag pa
Tibetan: ཡང་དག་པའི་དྲན་པ་ཉེ་བར་བཞག་པ།
Sanskrit: samyaksmṛtyupasthāna
This refers to the four types of mindfulness: the mindfulness of the body, sensations, thought, and phenomena.
g.51
dark age
Wylie: zad pa’i dus
Tibetan: ཟད་པའི་དུས།
Sanskrit: kaliyuga
The most degenerate in the cosmic cycle of five ages.
g.52
Delighting in Emanations
Wylie: ’phrul dga’
Tibetan: འཕྲུལ་དགའ།
Sanskrit: nirmāṇarati
One of the gods’ realms.
g.53
Demonstrator of Consequences
Wylie: thal ba ston
Tibetan: ཐལ་བ་སྟོན།
A bodhisattva who seeks a prophecy from Śākyamuni.
g.54
dependent origination
Wylie: rten cing ’brel bar ’byung ba, rten ’brel
Tibetan: རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བ།, རྟེན་འབྲེལ།
Sanskrit: pratītyasamutpāda
The arising of beings explained as a chain of causation involving twelve interdependent links or stages.
g.55
desire realm
Wylie: ’dod khams
Tibetan: འདོད་ཁམས།
Sanskrit: kāmadhātu
One of the three realms of saṃsāra (the other two being the form and formless realms).
g.56
Devadatta
Wylie: lhas byin
Tibetan: ལྷས་བྱིན།
Sanskrit: devadatta
Cousin, student, and competitor with the Buddha. He is one of the main characters in the stories from the Buddha’s life.
g.57
Dhaniṣṭhā
Wylie: mon gru
Tibetan: མོན་གྲུ།
Sanskrit: dhaniṣṭhā
The name of a lunar asterism. Its chief star is known as Beta Delphini in the occidental tradition.
g.58
Dhāraṇamati
Wylie: gzungs kyi blo gros
Tibetan: གཟུངས་ཀྱི་བློ་གྲོས།
Sanskrit: dhāraṇamati
A bodhisattva in the retinue of the Buddha.
g.59
dhāraṇī
Wylie: gzungs
Tibetan: གཟུངས།
Sanskrit: dhāraṇī
Magical spell, usually a longer one with a specific purpose. Being also the name of a literary genre, this term may refer also to the entire text of the Ratnaketudhāraṇī or a section of text dealing with a particular dhāraṇī.
g.60
dhāraṇī-seal
Wylie: gzungs kyi phyag rgya
Tibetan: གཟུངས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ།
Sanskrit: dhāraṇīmudrā
This is another term used for dhāraṇī that is meant to convey, among other meanings, the idea that a dhāraṇī seals or stamps upon the reciter or the targeted phenomenon the nature that it embodies.
g.61
Dharma
Wylie: chos
Tibetan: ཆོས།
Sanskrit: dharma
The term dharma conveys ten different meanings, according to Vasubandhu’s Vyākhyāyukti. The primary meanings are as follows: the doctrine taught by the Buddha (Dharma); the ultimate reality underlying and expressed through the Buddha’s teaching (Dharma); the trainings that the Buddha’s teaching stipulates (dharmas); the various awakened qualities or attainments acquired through practicing and realizing the Buddha’s teaching (dharmas); qualities or aspects more generally, i.e., phenomena or phenomenal attributes (dharmas); and mental objects (dharmas).
g.62
Dharma discourse
Wylie: chos kyi rnam grangs
Tibetan: ཆོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས།
Sanskrit: dharmaparyāya
This may refer to the entire text of the Ratnaketudhāraṇī or to a section dealing with a particular dhāraṇī.
g.63
Dharma method
Wylie: chos kyi tshul
Tibetan: ཆོས་ཀྱི་ཚུལ།
Sanskrit: dharmanetrī
The Skt. term, which means “way,” “method,” or “system,” could be interpreted as that which is “conducive” to the Dharma, which “leads” to the Dharma or which “guides” in accordance with the principles of the Dharma. In the Ratnaketudhāraṇī, it variously refers to individual dhāraṇīs, the sections that deal with these dhāraṇīs, or the entire text of the Ratnaketudhāraṇī.
g.64
Dhṛtarāṣṭra
Wylie: yul ’khor srung
Tibetan: ཡུལ་འཁོར་སྲུང་།
Sanskrit: dhṛtarāṣṭra
One of the Four Great Kings.
g.65
diligence
Wylie: brtson ’grus
Tibetan: བརྩོན་འགྲུས།
Sanskrit: vīrya
The fourth of the six perfections.
g.66
discipline
Wylie: tshul khrims
Tibetan: ཚུལ་ཁྲིམས།
Sanskrit: śīla
The second of the six perfections.
g.67
Discriminating Intellect
Wylie: shin tu rnam par phye ba’i blo gros
Tibetan: ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་ཕྱེ་བའི་བློ་གྲོས།
One of the bodhisattvas who received from the Buddha a prophecy of his future awakening.
g.68
Doorway
Wylie: sgo ldan
Tibetan: སྒོ་ལྡན།
A buddha field in the future where the bodhisattva Supreme Wisdom attains buddhahood as the tathāgata Supreme Sun of Bliss.
g.69
Dṛḍhā
Wylie: gzi brjid che ba
Tibetan: གཟི་བརྗིད་ཆེ་བ།
Sanskrit: dṛḍhā
An earth deity.
g.70
Dṛḍhamati
Wylie: sra ba’i blo gros
Tibetan: སྲ་བའི་བློ་གྲོས།
Sanskrit: dṛḍhamati
A bodhisattva in the retinue of the Buddha.
g.71
Dundubhisvara
Wylie: rnga sgra
Tibetan: རྔ་སྒྲ།
Sanskrit: dundubhisvara
In the Ratnaketudhāraṇī, he is one of the six “directional” tathāgatas.
g.72
Durdharṣa
Wylie: thub dka’
Tibetan: ཐུབ་དཀའ།
Sanskrit: durdharṣa
One of the bodhisattvas in the Buddha’s retinue; also one of the māras.
g.73
Dyutimati
Wylie: snang ba’i blo gros
Tibetan: སྣང་བའི་བློ་གྲོས།
Sanskrit: dyutimati
The guardian deity of the Buddha’s monastery in Veṇuvana.
g.74
Dyutindharā
Wylie: ’od ’chang
Tibetan: འོད་འཆང་།
Sanskrit: dyutindharā
A tree deity.
g.75
Earth
Wylie: sa
Tibetan: ས།
Sanskrit: vasundharā
Earth (Tib. sa, Skt. bhūmi) is the Indian goddess representing Mother Earth. She goes by various other names including Vasundharā (“holder of the riches”).
g.76
Earth Holder
Wylie: sa ’dzin
Tibetan: ས་འཛིན།
A bodhisattva who seeks a prophecy from Śākyamuni.
g.77
eighteen unique qualities of a buddha
Wylie: sangs rgyas kyi chos ma ’dres pa bco brgyad
Tibetan: སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་མ་འདྲེས་པ་བཅོ་བརྒྱད།
Sanskrit: aṣṭādaśāveṇikabuddhadharma
Eighteen special features of a buddha’s behavior, realization, activity, and wisdom that are not shared by other beings. They are generally listed as: (1) he never makes a mistake, (2) he is never boisterous, (3) he never forgets, (4) his concentration never falters, (5) he has no notion of distinctness, (6) his equanimity is not due to lack of consideration, (7) his motivation never falters, (8) his endeavor never fails, (9) his mindfulness never falters, (10) he never abandons his concentration, (11) his insight (prajñā) never decreases, (12) his liberation never fails, (13) all his physical actions are preceded and followed by wisdom (jñāna), (14) all his verbal actions are preceded and followed by wisdom, (15) all his mental actions are preceded and followed by wisdom, (16) his wisdom and vision perceive the past without attachment or hindrance, (17) his wisdom and vision perceive the future without attachment or hindrance, and (18) his wisdom and vision perceive the present without attachment or hindrance.
g.78
eightfold path
Wylie: yan lag brgyad lam
Tibetan: ཡན་ལག་བརྒྱད་ལམ།
Sanskrit: aṣṭāṅgamārga
Right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right absorption.
g.79
element
Wylie: khams
Tibetan: ཁམས།
Sanskrit: dhātu
Sphere; primary element (such as earth, water, etc.; see “six elements”); sensory “elements” that comprise six types of sense objects, six types of sense faculties, and six sense consciousnesses.
g.80
exposition
Wylie: lung bstan
Tibetan: ལུང་བསྟན།
Sanskrit: vyākaraṇa
A clear analysis or detailed presentation. Also translated here as “prophecy.”
g.81
Extensive Scent of Flowers
Wylie: me tog rgyas pa’i dris
Tibetan: མེ་ཏོག་རྒྱས་པའི་དྲིས།
A buddha field in the future where the bodhisattva Jyotīrasa attains buddhahood as the tathāgata Immaculate Fragrant Star of Bright Splendor.
g.82
factors of awakening
Wylie: byang chub kyi phyogs kyi chos
Tibetan: བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས།
Sanskrit: bodhipakṣadharma
Traditionally there are thirty-seven factors conducive to awakening.
g.83
fetter
Wylie: kun tu sbyor ba
Tibetan: ཀུན་ཏུ་སྦྱོར་བ།
Sanskrit: saṃyojana
Fetters binding one to saṃsāra; they come in groups of three (ignorance, hatred, and desire) or ten.
g.84
five acts of immediate retribution
Wylie: mtshams med pa byed pa
Tibetan: མཚམས་མེད་པ་བྱེད་པ།
Sanskrit: pañcānantarya
Acts for which one will be reborn in hell immediately after death, without any intervening stages; they are (1) killing one’s master or father, (2) killing one’s mother, (3) killing an arhat, (4) maliciously drawing blood from a buddha, and (5) causing a schism in the saṅgha.
g.85
five aggregates
Wylie: phung po lnga
Tibetan: ཕུང་པོ་ལྔ།
Sanskrit: pañcaskandha
The five constituents of a living entity: form , sensation, perception, mental formations, and consciousness.
g.86
five degenerations
Wylie: snyigs ma lnga
Tibetan: སྙིགས་མ་ལྔ།
Sanskrit: pañcakaṣāya
Five signs that the later era of an eon has arrived: degenerate views, afflictions, beings, lifespan, and time.
g.87
Flower Mendicant
Wylie: dge sbyong me tog
Tibetan: དགེ་སྦྱོང་མེ་ཏོག
A māra.
g.88
form
Wylie: gzugs
Tibetan: གཟུགས།
Sanskrit: rūpa
First of the five aggregates.
g.89
formation
Wylie: ’du byed
Tibetan: འདུ་བྱེད།
Sanskrit: saṃskāra
Predispositions; conditioning (as in “conditioned existence”) in general; also the fourth aggregate, that of volition.
g.90
Fortunate Eon
Wylie: bskal pa bzang po
Tibetan: བསྐལ་པ་བཟང་པོ།
Sanskrit: bhadrakalpa
The name of our current eon.
g.91
four bases of supernatural power
Wylie: rdzu ’phrul gyi rkang pa bzhi, rdzu ’phrul gyi yul bkod pa bzhi
Tibetan: རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ་བཞི།, རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་ཡུལ་བཀོད་པ་བཞི།
Sanskrit: caturṛddhipāda, caturṛddhiviṣaya
These are (1) single-pointed intention, (2) single-pointed thoughts, (3) single-pointed diligence, and (4) single-pointed investigation.
g.92
four concentrations
Wylie: bsam gtan bzhi
Tibetan: བསམ་གཏན་བཞི།
Sanskrit: caturdhyāna
The four levels of meditative concentration.
g.93
four errors
Wylie: phyin ci log bzhi
Tibetan: ཕྱིན་ཅི་ལོག་བཞི།
Sanskrit: caturviparyāsa, caturviprayāsa
The four errors are (1) the mistaken belief in permanence, (2) in the self (ātman), (3) in the purity of that which is impure, and (4) that the suffering is pleasurable.
g.94
Four Great Kings
Wylie: rgyal po chen po bzhi
Tibetan: རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི།
Sanskrit: caturmahārāja
Four gods who live on the lower slopes (fourth level) of Mount Meru in the eponymous Heaven of the Four Great Kings (Cāturmahārājika, rgyal chen bzhi’i ris) and guard the four cardinal directions. Each is the leader of a nonhuman class of beings living in his realm. They are Dhṛtarāṣṭra, ruling the gandharvas in the east; Virūḍhaka, ruling over the kumbhāṇḍas in the south; Virūpākṣa, ruling the nāgas in the west; and Vaiśravaṇa (also known as Kubera) ruling the yakṣas in the north. Also referred to as Guardians of the World or World Protectors (lokapāla, ’jig rten skyong ba).
g.95
four māras
Wylie: bdud bzhi
Tibetan: བདུད་བཞི།
Sanskrit: cāturmāra
Personification of the four factors that keep beings in saṃsāra—afflictions, death, aggregates, and pride arising through meditative states.
g.96
four noble attributes
Wylie: ’phags pa’i rigs bzhi
Tibetan: འཕགས་པའི་རིགས་བཞི།
Sanskrit: caturāryavaṃśa
The attributes of a practitioner; the first three are garments, food, and bedding, and the fourth is the dedication to the path of liberation.
g.97
four rivers
Wylie: chu bo bzhi
Tibetan: ཆུ་བོ་བཞི།
Sanskrit: caturogha, caturaugha
The same as the four āsrava (“outflows” or “contaminants”), namely (1) sensual desire, (2) conditioned existence, (3) wrong views, and (4) ignorance; also refers to birth, old age, sickness, and death.
g.98
four truths of the noble ones
Wylie: ’phags pa’i bden pa bzhi
Tibetan: འཕགས་པའི་བདེན་པ་བཞི།
Sanskrit: caturāryasatya
The truth of suffering, the cause of suffering, the path, and the cessation of suffering.
g.99
fourfold assembly
Wylie: ’khor bzhi po
Tibetan: འཁོར་བཞི་པོ།
Sanskrit: catuḥparṣad
The fourfold assembly comprises monks, nuns, and female and male lay practitioners.
g.100
Free from Strife
Wylie: ’thab bral
Tibetan: འཐབ་བྲལ།
Sanskrit: yāma
One of the gods’ realms.
g.101
gandharva
Wylie: dri za
Tibetan: དྲི་ཟ།
Sanskrit: gandharva
A class of generally benevolent nonhuman beings who inhabit the skies, sometimes said to inhabit fantastic cities in the clouds, and more specifically to dwell on the eastern slopes of Mount Meru, where they are ruled by the Great King Dhṛtarāṣṭra. They are most renowned as celestial musicians who serve the gods. In the Abhidharma, the term is also used to refer to the mental body assumed by sentient beings during the intermediate state between death and rebirth. Gandharvas are said to live on fragrances (gandha) in the desire realm, hence the Tibetan translation dri za, meaning “scent eater.”
g.102
Gaṅgā
Wylie: gang gA
Tibetan: གང་གཱ།
Sanskrit: gaṅgā
The Gaṅgā, or Ganges in English, is considered to be the most sacred river of India, particularly within the Hindu tradition. It starts in the Himalayas, flows through the northern plains of India, bathing the holy city of Vārāṇasī, and meets the sea at the Bay of Bengal, in Bangladesh. In the sūtras, however, this river is mostly mentioned not for its sacredness but for its abundant sands—noticeable still today on its many sandy banks and at its delta—which serve as a common metaphor for infinitely large numbers.According to Buddhist cosmology, as explained in the Abhidharmakośa, it is one of the four rivers that flow from Lake Anavatapta and cross the southern continent of Jambudvīpa—the known human world or more specifically the Indian subcontinent.
g.103
garuḍa
Wylie: nam mkha’ lding
Tibetan: ནམ་མཁའ་ལྡིང་།
Sanskrit: garuḍa
In Indian mythology, the garuḍa is an eagle-like bird that is regarded as the king of all birds, normally depicted with a sharp, owl-like beak, often holding a snake, and with large and powerful wings. They are traditionally enemies of the nāgas. In the Vedas, they are said to have brought nectar from the heavens to earth. Garuḍa can also be used as a proper name for a king of such creatures.
g.104
Gautama
Wylie: gau ta ma
Tibetan: གཽ་ཏ་མ།
Sanskrit: gautama
One of the names of the Buddha, especially during his earlier life as an ascetic.
g.105
generosity
Wylie: sbyin pa
Tibetan: སྦྱིན་པ།
Sanskrit: dāna
The first of the six perfections.
g.106
Ghoṣavati
Wylie: dbyangs kyi blo gros
Tibetan: དབྱངས་ཀྱི་བློ་གྲོས།
Sanskrit: ghoṣavati
One of the māras.
g.107
Girikūṭa
Wylie: ri bo brtsegs
Tibetan: རི་བོ་བརྩེགས།
Sanskrit: girikūṭa
One of the tathāgatas.
g.108
Glorious
Wylie: snang ba ’chang ba
Tibetan: སྣང་བ་འཆང་བ།
The name of an eon in the past.
g.109
Glorious and Brilliantly Shining Jewel
Wylie: nor bu ’od ’bar ba dpal
Tibetan: ནོར་བུ་འོད་འབར་བ་དཔལ།
One of the tathāgatas.
g.110
god
Wylie: lha
Tibetan: ལྷ།
Sanskrit: deva
In the most general sense the devas—the term is cognate with the English divine—are a class of celestial beings who frequently appear in Buddhist texts, often at the head of the assemblies of nonhuman beings who attend and celebrate the teachings of the Buddha Śākyamuni and other buddhas and bodhisattvas. In Buddhist cosmology the devas occupy the highest of the five or six “destinies” (gati) of saṃsāra among which beings take rebirth. The devas reside in the devalokas, “heavens” that traditionally number between twenty-six and twenty-eight and are divided between the desire realm (kāmadhātu), form realm (rūpadhātu), and formless realm (ārūpyadhātu). A being attains rebirth among the devas either through meritorious deeds (in the desire realm) or the attainment of subtle meditative states (in the form and formless realms). While rebirth among the devas is considered favorable, it is ultimately a transitory state from which beings will fall when the conditions that lead to rebirth there are exhausted. Thus, rebirth in the god realms is regarded as a diversion from the spiritual path.
g.111
Goddess of Glory
Wylie: dpal gyi lha mo
Tibetan: དཔལ་གྱི་ལྷ་མོ།
One of the female bodhisattvas.
g.112
going forth
Wylie: rab tu ’byung ba
Tibetan: རབ་ཏུ་འབྱུང་བ།
Sanskrit: pravrajati, pravrajyā
Leaving the life of a householder and embracing the life of a wandering, renunciant follower of the Buddha.
g.113
great brahmā
Wylie: tshangs pa chen po
Tibetan: ཚངས་པ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahābrahmā
A god from the higher subdivision of the world of Brahmā .
g.114
Hastā
Wylie: me bzhi
Tibetan: མེ་བཞི།
Sanskrit: hastā
The name of a lunar asterism. Its chief star is known as Delta Corvi in the occidental tradition.
g.115
hearer
Wylie: nyan thos
Tibetan: ཉན་ཐོས།
Sanskrit: śrāvaka
A disciple of the Buddha; in the Mahāyāna sūtras this term refers to the followers of the Hīnayāna, or the Lesser Vehicle.
g.116
Heart of the Jewel
Wylie: nor bu’i snying po
Tibetan: ནོར་བུའི་སྙིང་པོ།
A buddha field in the future where the bodhisattva Discriminating Intellect attains buddhahood.
g.117
Highly Extolled
Wylie: rab bsngags pa
Tibetan: རབ་བསྔགས་པ།
A buddha field in the future where the bodhisattva Demonstrator of Consequences attains buddhahood as the tathāgata Lamp of Fire.
g.118
Himalaya Mountains
Wylie: gangs kyi ri
Tibetan: གངས་ཀྱི་རི།
Sanskrit: himālaya
g.119
Holder of Meru’s Peak
Wylie: lhun po’i rtse ’dzin
Tibetan: ལྷུན་པོའི་རྩེ་འཛིན།
A bodhisattva in the Buddha’s retinue.
g.120
Immaculate Fragrant Star of Bright Splendor
Wylie: rdul med spos snang skar ma’i dpal
Tibetan: རྡུལ་མེད་སྤོས་སྣང་སྐར་མའི་དཔལ།
The name of the buddha that the sage Jyotīrasa will become, according to a prophecy by the Buddha.
g.121
Immaculately Moved by Beings
Wylie: sems can la g.yo zhing rdul dang bral ba
Tibetan: སེམས་ཅན་ལ་གཡོ་ཞིང་རྡུལ་དང་བྲལ་བ།
A bodhisattva who seeks a prophecy from Śākyamuni.
g.122
insight
Wylie: shes rab
Tibetan: ཤེས་རབ།
Sanskrit: prajñā
Direct gnosis without conceptuality or mental elaboration.
g.123
Intelligent Light
Wylie: ’od kyi blo gros
Tibetan: འོད་ཀྱི་བློ་གྲོས།
A bodhisattva in the Buddha’s retinue.
g.124
Intelligent Lightning
Wylie: glog gi blo gros
Tibetan: གློག་གི་བློ་གྲོས།
A bodhisattva in the Buddha’s retinue.
g.125
Intelligent Sky
Wylie: nam mkha’i blo gros
Tibetan: ནམ་མཁའི་བློ་གྲོས།
A bodhisattva in the Buddha’s retinue.
g.126
Jambu
Wylie: ’dzam bu
Tibetan: འཛམ་བུ།
Sanskrit: jambu
The river flowing down Mount Meru.
g.127
Jambudvīpa
Wylie: ’dzam bu’i gling
Tibetan: འཛམ་བུའི་གླིང་།
Sanskrit: jambudvīpa
The name of the southern continent in Buddhist cosmology, which can signify either the known human world, or more specifically the Indian subcontinent, literally “the jambu island/continent.” Jambu is the name used for a range of plum-like fruits from trees belonging to the genus Szygium, particularly Szygium jambos and Szygium cumini, and it has commonly been rendered “rose apple,” although “black plum” may be a less misleading term. Among various explanations given for the continent being so named, one (in the Abhidharmakośa) is that a jambu tree grows in its northern mountains beside Lake Anavatapta, mythically considered the source of the four great rivers of India, and that the continent is therefore named from the tree or the fruit. Jambudvīpa has the Vajrāsana at its center and is the only continent upon which buddhas attain awakening.
g.128
Jayamati
Wylie: rgyal ba’i blo gros
Tibetan: རྒྱལ་བའི་བློ་གྲོས།
Sanskrit: jayamati
A bodhisattva in the Buddha’s retinue; also one of Māra’s sons.
g.129
Jinamati
Sanskrit: jinamati
A bodhisattva in the Buddha’s retinue.
g.130
Jñānaketu
Wylie: ye shes tog
Tibetan: ཡེ་ཤེས་ཏོག
Sanskrit: jñānaketu
A buddha who comes to Śākyamuni’s buddha field.
g.131
Jñānaraśmirāja
Wylie: ye shes kyi ’od zer
Tibetan: ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར།
Sanskrit: jñānaraśmirāja
In the Ratnaketudhāraṇī, he is one of the six “directional” tathāgatas.
g.132
Jñānolka
Wylie: shes pa’i sgron ma
Tibetan: ཤེས་པའི་སྒྲོན་མ།
Sanskrit: jñānolka
One of the five yakṣa generals.
g.133
Jyeṣṭhā
Wylie: smron
Tibetan: སྨྲོན།
Sanskrit: jyeṣṭhā
The name of a lunar asterism. Its chief star is known as Antares in the occidental tradition.
g.134
Jyotīrasa
Wylie: skar ma la dga’ ba
Tibetan: སྐར་མ་ལ་དགའ་བ།
Sanskrit: jyotīrasa
A sage, originally a devotee of Maheśvara.
g.135
Jyotiṣprabha
Wylie: me ’od
Tibetan: མེ་འོད།
Sanskrit: jyotiṣprabha
One of the māras.
g.136
Jyotivaruṇā
Wylie: ’od zer chu’i lha
Tibetan: འོད་ཟེར་ཆུའི་ལྷ།
Sanskrit: jyotivaruṇā
The guardian deity of the gate at the Buddha’s monastery near Rājagṛha.
g.137
Kakutsunda
Wylie: ’khor ba ’jig
Tibetan: འཁོར་བ་འཇིག
Sanskrit: kakutsunda
One of the tathāgatas.
g.138
Kalandakanivāpa
Wylie: bya ka lan ta ka
Tibetan: བྱ་ཀ་ལན་ཏ་ཀ
Sanskrit: kalandakanivāpa
A place where the Buddha often resided, within the Bamboo Park (Veṇuvana) outside Rajagṛha that had been donated to him. The name is said to have arisen when, one day, King Bimbisāra fell asleep after a romantic liaison in the Bamboo Park. While the king rested, his consort wandered off. A snake (the reincarnation of the park’s previous owner, who still resented the king’s acquisition of the park) approached with malign intentions. Through the king’s tremendous merit, a gathering of kalandaka—crows or other birds according to Tibetan renderings, but some Sanskrit and Pali sources suggest flying squirrels—miraculously appeared and began squawking. Their clamor alerted the king’s consort to the danger, who rushed back and hacked the snake to pieces, thereby saving the king’s life. King Bimbisāra then named the spot Kalandakanivāpa (“Kalandakas’ Feeding Ground”), sometimes (though not in the Vinayavastu) given as Kalandakanivāsa (“Kalandakas’ Abode”) in their honor. The story is told in the Saṃghabhedavastu (Toh 1, ch.17, Degé Kangyur vol.4, folio 77.b et seq.). For more details and other origin stories, see the 84000 Knowledge Base article Veṇuvana and Kalandakanivāpa.
g.139
Kanakamuni
Wylie: gser thub
Tibetan: གསེར་ཐུབ།
Sanskrit: kanakamuni
The second buddha of the Fortunate Eon.
g.140
karma
Wylie: las
Tibetan: ལས།
Sanskrit: karman
Meaning “action” in its most basic sense, karma is an important concept in Buddhist philosophy as the cumulative force of previous physical, verbal, and mental acts, which determines present experience and will determine future existences.
g.141
Kāśyapa
Wylie: ’od srung
Tibetan: འོད་སྲུང་།
Sanskrit: kāśyapa
One of the Buddha’s closest hearer disciples; the name of the third buddha of the Fortunate Eon.
g.142
kaṭapūtana
Wylie: ’byung po, lus srul po
Tibetan: འབྱུང་པོ།, ལུས་སྲུལ་པོ།
Sanskrit: kaṭapūtana
A class of demons; a subdivision of the pretas.
g.143
Kaulita
Wylie: pang nas skyes
Tibetan: པང་ནས་སྐྱེས།
Sanskrit: kaulita
Another name of Maudgalyāyana.
g.144
Kauṇḍinya
Wylie: kauN+Di n+ya
Tibetan: ཀཽཎྜི་ནྱ།
Sanskrit: kauṇḍinya
The father of Maudgalyāyana.
g.145
Kauṇḍiṇyārcis
Wylie: kauN+Di n+ya ’od ’phro ba
Tibetan: ཀཽཎྜི་ནྱ་འོད་འཕྲོ་བ།
Sanskrit: kauṇḍiṇyārcis
One of the tathāgatas.
g.146
Kauśika
Wylie: kau shi ka
Tibetan: ཀཽ་ཤི་ཀ
Sanskrit: kauśika
“One who belongs to the Kuśika lineage.” An epithet of the god Śakra, also known as Indra, the king of the gods in the Trāyastriṃśa heaven. In the Ṛgveda, Indra is addressed by the epithet Kauśika, with the implication that he is associated with the descendants of the Kuśika lineage (gotra) as their aiding deity. In later epic and Purāṇic texts, we find the story that Indra took birth as Gādhi Kauśika, the son of Kuśika and one of the Vedic poet-seers, after the Puru king Kuśika had performed austerities for one thousand years to obtain a son equal to Indra who could not be killed by others. In the Pāli Kusajātaka (Jāt V 141–45), the Buddha, in one of his former bodhisattva lives as a Trāyastriṃśa god, takes birth as the future king Kusa upon the request of Indra, who wishes to help the childless king of the Mallas, Okkaka, and his chief queen Sīlavatī. This story is also referred to by Nāgasena in the Milindapañha.
g.147
Kautūhalika
Wylie: ltad mo can
Tibetan: ལྟད་མོ་ཅན།
Sanskrit: kautūhalika
A bodhisattva in the retinue of the Buddha.
g.148
Khaḍgasoma
Wylie: ral gri zla ba
Tibetan: རལ་གྲི་ཟླ་བ།
Sanskrit: khaḍgasoma
One of the māras.
g.149
Khagamati
Wylie: nam mkha’i blo gros
Tibetan: ནམ་མཁའི་བློ་གྲོས།
Sanskrit: khagamati
A nobleman in the retinue of the Buddha.
g.150
kinnara
Wylie: mi ’am ci
Tibetan: མི་འམ་ཅི།
Sanskrit: kinnara
A class of nonhuman beings that resemble humans to the degree that their very name—which means “is that human?”—suggests some confusion as to their divine status. Kinnaras are mythological beings found in both Buddhist and Brahmanical literature, where they are portrayed as creatures half human, half animal. They are often depicted as highly skilled celestial musicians.
g.151
Krakucchanda
Wylie: ’khor ba ’jig
Tibetan: འཁོར་བ་འཇིག
Sanskrit: krakucchanda
The first buddha of the Fortunate Eon.
g.152
Kṛttikā
Wylie: smin drug
Tibetan: སྨིན་དྲུག
Sanskrit: kṛttikā
The name of a lunar asterism. Its chief star is known as Pleiades in the occidental tradition.
g.153
kṣatriya
Wylie: rgyal rigs
Tibetan: རྒྱལ་རིགས།
Sanskrit: kṣatriya
The ruling caste in the traditional four-caste hierarchy of India, associated with warriors, the aristocracy, and kings.
g.154
Kṣititoya
Wylie: sa chu
Tibetan: ས་ཆུ།
Sanskrit: kṣititoya
One of the māras.
g.155
Kubera
Wylie: lus ngan po
Tibetan: ལུས་ངན་པོ།
Sanskrit: kubera, kuvera
A god of wealth, sometimes (as in the Ratnaketudhāraṇī) identified with Vaiśravaṇa, one of the Four Great Kings.
g.156
Kumāra
Wylie: gzhon nu
Tibetan: གཞོན་ནུ།
Sanskrit: kumāra
Another name of Karttikeya, the god of war.
g.157
Kumārabhṛta
Wylie: gzhon nu’i tshul
Tibetan: གཞོན་ནུའི་ཚུལ།
Sanskrit: kumārabhṛta
One of the previous incarnations of Māra.
g.158
kumbhāṇḍa
Wylie: grul bum
Tibetan: གྲུལ་བུམ།
Sanskrit: kumbhāṇḍa
A class of nonhuman beings.
g.159
Kusumadhvaja
Wylie: me tog gi rgyal mtshan
Tibetan: མེ་ཏོག་གི་རྒྱལ་མཚན།
Sanskrit: kusumadhvaja
One of the tathāgatas.
g.160
Lamp of Fire
Wylie: me yi sgron ma
Tibetan: མེ་ཡི་སྒྲོན་མ།
The bodhisattva Demonstrator of Consequences when he becomes a buddha.
g.161
Light of the Limitlessly Blossoming Flower
Wylie: me tog rgyas pa mtha’ yas pa’i ’od zer
Tibetan: མེ་ཏོག་རྒྱས་པ་མཐའ་ཡས་པའི་འོད་ཟེར།
One of the future buddhas.
g.162
limbs of awakening
Wylie: byang chub kyi yan lag
Tibetan: བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག
Sanskrit: bodhyaṅga
Traditionally there are seven limbs of awakening (saptabodhyaṅga) of an awakened one—mindfulness, discrimination, diligence, joy, pliability, absorption, and equanimity.
g.163
Lord of Wisdom
Wylie: ye shes dbang phyug
Tibetan: ཡེ་ཤེས་དབང་ཕྱུག
The bodhisattva Earth Holder when he becomes a buddha.
g.164
Lotus
Wylie: pad ma ldan
Tibetan: པད་མ་ལྡན།
A buddha field in the future where the bodhisattva Siddhimati attains buddhahood as the tathāgata Vairocana .
g.165
Magadha
Wylie: ma ga d+hA
Tibetan: མ་ག་དྷཱ།
Sanskrit: māgadha, magadha
An ancient Indian kingdom that lay to the south of the Ganges River in what today is the state of Bihar. Magadha was the largest of the sixteen “great states” (mahājanapada) that flourished between the sixth and third centuries ʙᴄᴇ in northern India. During the life of the Buddha Śākyamuni, it was ruled by King Bimbisāra and later by Bimbisāra's son, Ajātaśatru. Its capital was initially Rājagṛha (modern-day Rajgir) but was later moved to Pāṭaliputra (modern-day Patna). Over the centuries, with the expansion of the Magadha’s might, it became the capital of the vast Mauryan empire and seat of the great King Aśoka.This region is home to many of the most important Buddhist sites, including Bodh Gayā, where the Buddha attained awakening; Vulture Peak (Gṛdhrakūṭa), where the Buddha bestowed many well-known Mahāyāna sūtras; and the Buddhist university of Nālandā that flourished between the fifth and twelfth centuries ᴄᴇ, among many others.
g.166
Maghā
Wylie: mchu
Tibetan: མཆུ།
Sanskrit: maghā
The name of a lunar asterism. Its chief star is known as Regulus in the occidental tradition.
g.167
Mahābrahmā
Wylie: tshangs pa chen po
Tibetan: ཚངས་པ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahābrahmā
The chief god in the realm of Brahmā .
g.168
Mahācandanagandha
Wylie: tsan dan gyi dri chen po
Tibetan: ཙན་དན་གྱི་དྲི་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahācandanagandha
One of the tathāgatas.
g.169
Maheśvara
Wylie: dbang phyug chen po
Tibetan: དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ།
Sanskrit: maheśvara
One of the forms of the god Śiva.
g.170
mahoraga
Wylie: lto ’phye chen po
Tibetan: ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahoraga
Literally “great serpents,” mahoragas are supernatural beings depicted as large, subterranean beings with human torsos and heads and the lower bodies of serpents. Their movements are said to cause earthquakes, and they make up a class of subterranean geomantic spirits whose movement through the seasons and months of the year is deemed significant for construction projects.
g.171
Maitrāyaṇī
Wylie: byams ma
Tibetan: བྱམས་མ།
Sanskrit: maitrāyaṇī
The mother of Pūrṇa, one of the four great hearers.
g.172
Maitreya
Wylie: byams pa
Tibetan: བྱམས་པ།
Sanskrit: maitreya
The bodhisattva Maitreya is an important figure in many Buddhist traditions, where he is unanimously regarded as the buddha of the future era. He is said to currently reside in the heaven of Tuṣita, as Śākyamuni’s regent, where he awaits the proper time to take his final rebirth and become the fifth buddha in the Fortunate Eon, reestablishing the Dharma in this world after the teachings of the current buddha have disappeared. Within the Mahāyāna sūtras, Maitreya is elevated to the same status as other central bodhisattvas such as Mañjuśrī and Avalokiteśvara, and his name appears frequently in sūtras, either as the Buddha’s interlocutor or as a teacher of the Dharma. Maitreya literally means “Loving One.” He is also known as Ajita, meaning “Invincible.”For more information on Maitreya, see, for example, the introduction to Maitreya’s Setting Out (Toh 198).
g.173
Making Use of Others’ Emanations
Wylie: gzhan ’phrul dbang byed
Tibetan: གཞན་འཕྲུལ་དབང་བྱེད།
Sanskrit: paranirmitavaśavartin
One of the gods’ realms.
g.174
maṇḍala
Wylie: dkyil ’khor
Tibetan: དཀྱིལ་འཁོར།
Sanskrit: maṇḍala
Apart from the well-known meaning of a magical diagram and several other conventional meanings, this term seems to denote any magically charged area or sphere of a specific type, such as, e.g., the maṇḍala of wind, the maṇḍala of sound, etc.
g.175
Māndāravagandharoca
Wylie: me tog man dA ra ba’i dri mo
Tibetan: མེ་ཏོག་མན་དཱ་ར་བའི་དྲི་མོ།
Sanskrit: māndāravagandharoca
One of the tathāgatas.
g.176
Mañjuśrī
Wylie: ’jam dpal
Tibetan: འཇམ་དཔལ།
Sanskrit: mañjuśrī
Mañjuśrī is one of the “eight close sons of the Buddha” and a bodhisattva who embodies wisdom. He is a major figure in the Mahāyāna sūtras, appearing often as an interlocutor of the Buddha. In his most well-known iconographic form, he is portrayed bearing the sword of wisdom in his right hand and a volume of the Prajñāpāramitāsūtra in his left. To his name, Mañjuśrī, meaning “Gentle and Glorious One,” is often added the epithet Kumārabhūta, “having a youthful form.” He is also called Mañjughoṣa, Mañjusvara, and Pañcaśikha.One of the bodhisattvas in the retinue of the Buddha.
g.177
Māra
Wylie: bdud
Tibetan: བདུད།
Sanskrit: māra
Māra, literally “death” or “maker of death,” is the name of the deva who tried to prevent the Buddha from achieving awakening, the name given to the class of beings he leads, and also an impersonal term for the destructive forces that keep beings imprisoned in saṃsāra: (1) As a deva, Māra is said to be the principal deity in the Heaven of Making Use of Others’ Emanations (paranirmitavaśavartin), the highest paradise in the desire realm. He famously attempted to prevent the Buddha’s awakening under the Bodhi tree—see The Play in Full (Toh 95), 21.1—and later sought many times to thwart the Buddha’s activity. In the sūtras, he often also creates obstacles to the progress of śrāvakas and bodhisattvas. (2) The devas ruled over by Māra are collectively called mārakāyika or mārakāyikadevatā, the “deities of Māra’s family or class.” In general, these māras too do not wish any being to escape from saṃsāra, but can also change their ways and even end up developing faith in the Buddha, as exemplified by Sārthavāha; see The Play in Full (Toh 95), 21.14 and 21.43. (3) The term māra can also be understood as personifying four defects that prevent awakening, called (i) the divine māra (devaputramāra), which is the distraction of pleasures; (ii) the māra of Death (mṛtyumāra), which is having one’s life interrupted; (iii) the māra of the aggregates (skandhamāra), which is identifying with the five aggregates; and (iv) the māra of the afflictions (kleśamāra), which is being under the sway of the negative emotions of desire, hatred, and ignorance.
g.178
Maudgalyāyana
Wylie: maud gal gyi bu
Tibetan: མཽད་གལ་གྱི་བུ།
Sanskrit: maudgalyāyana
One of the principal śrāvaka disciples of the Buddha, paired with Śāriputra. He was renowned for his miraculous powers. His family clan was descended from Mudgala, hence his name Maudgalyāyana, “the son of Mudgala’s descendants.” Respectfully referred to as Mahāmaudgalyāyana, “Great Maudgalyāyana.”
g.179
mind of awakening
Wylie: byang chub kyi sems
Tibetan: བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས།
Sanskrit: bodhicitta
In the general Mahāyāna teachings the mind of awakening (bodhicitta) is the intention to attain the complete awakening of a perfect buddha for the sake of all beings. On the level of absolute truth, the mind of awakening is the realization of the awakened state itself.
g.180
Mount Meru
Wylie: ri rab
Tibetan: རི་རབ།
Sanskrit: meru, sumeru
The central mountain of the universe, by the reckoning of Buddhist cosmology, identified with Mount Kailas in western Tibet.
g.181
Mṛgaśirā
Wylie: mgo
Tibetan: མགོ
Sanskrit: mṛgaśirā
The name of a lunar asterism. Its chief star is known as Lambda Orionis in the occidental tradition.
g.182
Mudgalā
Wylie: maud gal
Tibetan: མཽད་གལ།
Sanskrit: mudgalā
The mother of Maudgalyāyana.
g.183
Mūlā
Wylie: snrubs
Tibetan: སྣྲུབས།
Sanskrit: mūlā
The name of a lunar asterism. Its chief star is known as Lambda Scorpii in the occidental tradition.
g.184
nāga
Wylie: klu
Tibetan: ཀླུ།
Sanskrit: nāga
A class of nonhuman beings who live in subterranean aquatic environments, where they guard wealth and sometimes also teachings. Nāgas are associated with serpents and have a snakelike appearance. In Buddhist art and in written accounts, they are regularly portrayed as half human and half snake, and they are also said to have the ability to change into human form. Some nāgas are Dharma protectors, but they can also bring retribution if they are disturbed. They may likewise fight one another, wage war, and destroy the lands of others by causing lightning, hail, and flooding.
g.185
Nārāyaṇa
Wylie: sred med kyi bu
Tibetan: སྲེད་མེད་ཀྱི་བུ།
Sanskrit: nārāyaṇa
One of the epithets of Viṣṇu.
g.186
Navarāja
Wylie: nags kyi rgyal po
Tibetan: ནགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: navarāja
One of the māras.
g.187
nirvāṇa
Wylie: mya ngan las ’das pa
Tibetan: མྱ་ངན་ལས་འདས་པ།
Sanskrit: nirvāṇa
The state attained when the afflictions have been extinguished.
g.188
noble one
Wylie: ’phags pa
Tibetan: འཕགས་པ།
Sanskrit: ārya
This term in particular applies to stream enterers, once-returners, non-returners, and worthy ones.
g.189
Padmagarbha
Wylie: pad ma’i snying po
Tibetan: པད་མའི་སྙིང་པོ།
Sanskrit: padmagarbha
A bodhisattva in the retinue of the Buddha.
g.190
parinirvāṇa
Wylie: yongs su mya ngan las ’da’ pa
Tibetan: ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདའ་པ།
Sanskrit: parinirvāṇa
“Complete nirvāṇa”; the term used when referring to the passing away of a fully realized being.
g.191
patience
Wylie: bzod pa
Tibetan: བཟོད་པ།
Sanskrit: kṣānti
Third of the six perfections. Also translated here as “acceptance.”
g.192
Peak of the Victory Banner
Wylie: rgyal mtshan gyi rtse mo
Tibetan: རྒྱལ་མཚན་གྱི་རྩེ་མོ།
One of the bodhisattvas.
g.193
perception
Wylie: ’du shes
Tibetan: འདུ་ཤེས།
Sanskrit: saṃjñā
The third of the five aggregates.
g.194
perfection
Wylie: pha rol tu phyin pa
Tibetan: ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ།
Sanskrit: pāramitā
Most of the time this term refers to any of the six perfections—generosity, discipline , patience, diligence, concentration, and insight.
g.195
phenomenon
Wylie: chos
Tibetan: ཆོས།
Sanskrit: dharma
Quality or phenomenon in a general sense. See entry “Dharma.”
g.196
piśāca
Wylie: sha za
Tibetan: ཤ་ཟ།
Sanskrit: piśāca
A class of nonhuman beings that, like several other classes of nonhuman beings, take spontaneous birth. Ranking below rākṣasas, they are less powerful and more akin to pretas. They are said to dwell in impure and perilous places, where they feed on impure things, including flesh. This could account for the name piśāca, which possibly derives from √piś, to carve or chop meat, as reflected also in the Tibetan sha za, “meat eater.” They are often described as having an unpleasant appearance, and at times they appear with animal bodies. Some possess the ability to enter the dead bodies of humans, thereby becoming so-called vetāla, to touch whom is fatal.
g.197
Prabhāvaśobhanā
Wylie: mthu mdzes
Tibetan: མཐུ་མཛེས།
Sanskrit: prabhāvaśobhanā
The guardian deity of Veṇuvana.
g.198
preceptor
Wylie: slob dpon
Tibetan: སློབ་དཔོན།
Sanskrit: ācārya
Religious master.
g.199
Precious Light
Wylie: rin chen snang ba
Tibetan: རིན་ཆེན་སྣང་བ།
The bodhisattva Saffron Color when he becomes a buddha.
g.200
preta
Wylie: yi dags
Tibetan: ཡི་དགས།
Sanskrit: preta
One of the five or six classes of sentient beings, into which beings are born as the karmic fruition of past miserliness. As the term in Sanskrit means “the departed,” they are analogous to the ancestral spirits of Vedic tradition, the pitṛs, who starve without the offerings of descendants. It is also commonly translated as “hungry ghost” or “starving spirit,” as in the Chinese 餓鬼 e gui.They are sometimes said to reside in the realm of Yama, but are also frequently described as roaming charnel grounds and other inhospitable or frightening places along with piśācas and other such beings. They are particularly known to suffer from great hunger and thirst and the inability to acquire sustenance. Detailed descriptions of their realm and experience, including a list of the thirty-six classes of pretas, can be found in The Application of Mindfulness of the Sacred Dharma, Toh 287, 2.1281– 2.1482.
g.201
prophecy
Wylie: lung bstan
Tibetan: ལུང་བསྟན།
Sanskrit: vyākaraṇa
A prophecy usually made by the Buddha or another tathāgata concerning the perfect awakening of one of their followers; a literary genre or category of works that contain such prophecies. Also translated here as “exposition.”
g.202
Punarvasū
Wylie: nab so
Tibetan: ནབ་སོ།
Sanskrit: punarvasū
The name of a lunar asterism. Its chief star is known as Beta Geminorum in the occidental tradition.
g.203
Pure Abode
Wylie: gnas gtsang ma
Tibetan: གནས་གཙང་མ།
Sanskrit: śuddhāvāsa
The generic name of the five pure realms inhabited by the higher orders of the gods.
g.204
Pure and Unstained
Wylie: rnam par dag cing rdul bsags pa med
Tibetan: རྣམ་པར་དག་ཅིང་རྡུལ་བསགས་པ་མེད།
The future buddha Samantadarśin’s buddha field.
g.205
Purity
Wylie: rnam dag
Tibetan: རྣམ་དག
A buddha field in the future where the bodhisattva Immaculately Moved by Beings attains buddhahood as Candraprabha.
g.206
Pūrṇa
Wylie: gang po
Tibetan: གང་པོ།
Sanskrit: pūrṇa
One of the four great hearers.
g.207
Pūrvabhadrapadā
Wylie: khrums stod
Tibetan: ཁྲུམས་སྟོད།
Sanskrit: pūrvabhadrapadā
The name of a lunar asterism. Its chief star is known as Alpha Pegasi in the occidental tradition.
g.208
Pūrvaphalgunī
Wylie: gre
Tibetan: གྲེ།
Sanskrit: pūrvaphalgunī
The name of a lunar asterism. Its chief star is known as Delta Leonis in the occidental tradition.
g.209
Pūrvāṣāḍhā
Wylie: chu stod
Tibetan: ཆུ་སྟོད།
Sanskrit: pūrvāṣāḍhā
The name of a lunar asterism. Its chief star is known as Delta Sagittarii in the occidental tradition.
g.210
Puṣyā
Wylie: rgyal
Tibetan: རྒྱལ།
Sanskrit: puṣyā, puṣya
The name of a lunar asterism. Its chief star is known as Delta Cancri in the occidental tradition.
g.211
Rājagṛha
Wylie: rgyal po’i khab
Tibetan: རྒྱལ་པོའི་ཁབ།
Sanskrit: rājagṛha
The ancient capital of Magadha prior to its relocation to Pāṭaliputra during the Mauryan dynasty, Rājagṛha is one of the most important locations in Buddhist history. The literature tells us that the Buddha and his saṅgha spent a considerable amount of time in residence in and around Rājagṛha—in nearby places, such as the Vulture Peak Mountain (Gṛdhrakūṭaparvata), a major site of the Mahāyāna sūtras, and the Bamboo Grove (Veṇuvana)—enjoying the patronage of King Bimbisāra and then of his son King Ajātaśatru. Rājagṛha is also remembered as the location where the first Buddhist monastic council was held after the Buddha Śākyamuni passed into parinirvāṇa. Now known as Rajgir and located in the modern Indian state of Bihar.
g.212
rākṣasa
Wylie: srin po
Tibetan: སྲིན་པོ།
Sanskrit: rākṣasa
A class of nonhuman beings that are often, but certainly not always, considered demonic in the Buddhist tradition. They are often depicted as flesh-eating monsters who haunt frightening places and are ugly and evil-natured with a yearning for human flesh, and who additionally have miraculous powers, such as being able to change their appearance.
g.213
Ratnacchatraśrī
Wylie: rin chen gdugs kyi dpal
Tibetan: རིན་ཆེན་གདུགས་ཀྱི་དཔལ།
Sanskrit: ratnacchatraśrī
One of the tathāgatas.
g.214
Ratnadhvaja
Wylie: rin po che tog
Tibetan: རིན་པོ་ཆེ་ཏོག
Sanskrit: ratnadhvaja
In the Ratnaketudhāraṇī, he is one of the six “directional” tathāgatas.
g.215
Ratnaketu
Wylie: rin po che tog
Tibetan: རིན་པོ་ཆེ་ཏོག
Sanskrit: ratnaketu
It occurs as the main title of the Ratnaketudhāraṇī and also as the name of the main dhāraṇī of the Ratnaketudhāraṇī. It is also used in Buddhist texts to designate a special meditative absorption, a tathāgata, and a bodhisattva. Generally, the term refers to something precious and illuminating, i.e., a guiding light.
g.216
Ratnapāṇi
Wylie: lag na rin po che
Tibetan: ལག་ན་རིན་པོ་ཆེ།
Sanskrit: ratnapāṇi
A bodhisattva in the retinue of the Buddha.
g.217
Realm of the Four Great Kings
Wylie: rgyal chen bzhi’i ris
Tibetan: རྒྱལ་ཆེན་བཞིའི་རིས།
Sanskrit: caturmahārājakāyika
One of the gods’ realms.
g.218
Realm of the Thirty-Three
Wylie: sum bcu rtsa gsum pa
Tibetan: སུམ་བཅུ་རྩ་གསུམ་པ།
Sanskrit: trayastṛṃśa
One of the gods’ realms.
g.219
Revatī
Wylie: nam gru
Tibetan: ནམ་གྲུ།
Sanskrit: revatī
The name of a lunar asterism. Its chief star is known as Zeta Pisicum in the occidental tradition.
g.220
right exertions
Wylie: yang dag par spong ba
Tibetan: ཡང་དག་པར་སྤོང་བ།
Sanskrit: samyakprahāṇa (bhs), samyakpradhāna (classical skt.)
These are four: preventing the arising of evil that has not arisen, eliminating the evil that has arisen, generating good qualities that have not arisen, and maintaining good qualities that have arisen.
g.221
Rohiṇī
Wylie: snar ma
Tibetan: སྣར་མ།
Sanskrit: rohiṇī
The name of a lunar asterism. Its chief star is known as Aldebaran in the occidental tradition.
g.222
Saffron Color
Wylie: kha dog ngur smrig
Tibetan: ཁ་དོག་ངུར་སྨྲིག
A bodhisattva who seeks a prophecy from Śākyamuni.
g.223
sage
Wylie: drang srong
Tibetan: དྲང་སྲོང་།
Sanskrit: ṛṣi
A person, usually endowed with some superhuman powers; also a class of superhuman beings (in the latter meaning this term is used in its Sanskrit form).
g.224
Sahā world
Wylie: mi mjed
Tibetan: མི་མཇེད།
Sanskrit: sahā
The name for our world system, the universe of a thousand million worlds, or trichiliocosm, in which the four-continent world is located. Each trichiliocosm is ruled by a god Brahmā; thus, in this context, he bears the title of Sahāṃpati, Lord of Sahā. The world system of Sahā, or Sahālokadhātu, is also described as the buddhafield of the Buddha Śākyamuni where he teaches the Dharma to beings. The name Sahā possibly derives from the Sanskrit √sah, “to bear, endure, or withstand.” It is often interpreted as alluding to the inhabitants of this world being able to endure the suffering they encounter. The Tibetan translation, mi mjed, follows along the same lines. It literally means “not painful,” in the sense that beings here are able to bear the suffering they experience.
g.225
śakra
Wylie: brgya byin
Tibetan: བརྒྱ་བྱིན།
Sanskrit: śakra
Usually (when spelled with the capital letter) this is one of the names of Indra; in this case is denotes any of the ruling gods in the Realm of the Thirty-Three Gods.The lord of the gods in the Heaven of the Thirty-Three (trāyastriṃśa). Alternatively known as Indra, the deity that is called “lord of the gods” dwells on the summit of Mount Sumeru and wields the thunderbolt. The Tibetan translation brgya byin (meaning “one hundred sacrifices”) is based on an etymology that śakra is an abbreviation of śata-kratu, one who has performed a hundred sacrifices. Each world with a central Sumeru has a Śakra. Also known by other names such as Kauśika, Devendra, and Śacipati.
g.226
Śakra
Wylie: brgya byin
Tibetan: བརྒྱ་བྱིན།
Sanskrit: śakra
The lord of the gods in the Heaven of the Thirty-Three (trāyastriṃśa). Alternatively known as Indra, the deity that is called “lord of the gods” dwells on the summit of Mount Sumeru and wields the thunderbolt. The Tibetan translation brgya byin (meaning “one hundred sacrifices”) is based on an etymology that śakra is an abbreviation of śata-kratu, one who has performed a hundred sacrifices. Each world with a central Sumeru has a Śakra. Also known by other names such as Kauśika, Devendra, and Śacipati.
g.227
Śākya
Wylie: shAkya
Tibetan: ཤཱཀྱ།
Sanskrit: śākya
Name of the ancient tribe in which the Buddha was born as a prince; their kingdom was based to the east of Kośala, in the foothills near the present-day border of India and Nepal, with Kapilavastu as its capital.
g.228
Śākyamuni
Wylie: shAkya thub pa
Tibetan: ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ།
Sanskrit: śākyamuni
An epithet for the historical Buddha, Siddhārtha Gautama: he was a muni (“sage”) from the Śākya clan. He is counted as the fourth of the first four buddhas of the present Good Eon, the other three being Krakucchanda, Kanakamuni, and Kāśyapa. He will be followed by Maitreya, the next buddha in this eon.
g.229
Samantadarśin
Wylie: kun tu gzigs pa
Tibetan: ཀུན་ཏུ་གཟིགས་པ།
Sanskrit: samantadarśin
A future buddha.
g.230
Saṃjñika
Wylie: yang dag shes
Tibetan: ཡང་དག་ཤེས།
Sanskrit: saṃjñika
One of the five yakṣa generals.
g.231
saṃsāra
Wylie: ’khor ba
Tibetan: འཁོར་བ།
Sanskrit: saṃsāra
Conditioned existence fraught with suffering.
g.232
saṅgha
Wylie: dge ’dun
Tibetan: དགེ་འདུན།
Sanskrit: saṅgha
Though often specifically reserved for the monastic community, this term can be applied to any of the four Buddhist communities—monks, nuns, laymen, and laywomen—as well as to identify the different groups of practitioners, like the community of bodhisattvas or the community of śrāvakas. It is also the third of the Three Jewels (triratna) of Buddhism: the Buddha, the Teaching, and the Community.
g.233
Sannimika
Wylie: mu khyud bzang po
Tibetan: མུ་ཁྱུད་བཟང་པོ།
Sanskrit: sannimika
One of the māras.
g.234
Śārikā
Wylie: shA ri ka
Tibetan: ཤཱ་རི་ཀ
Sanskrit: śārikā
The mother of Śāriputra.
g.235
Śāriputra
Wylie: shA ri’i bu
Tibetan: ཤཱ་རིའི་བུ།
Sanskrit: śāriputra
One of the principal śrāvaka disciples of the Buddha, he was renowned for his discipline and for having been praised by the Buddha as foremost of the wise (often paired with Maudgalyāyana, who was praised as foremost in the capacity for miraculous powers). His father, Tiṣya, to honor Śāriputra’s mother, Śārikā, named him Śāradvatīputra, or, in its contracted form, Śāriputra, meaning “Śārikā’s Son.”
g.236
Śatabhiṣā
Wylie: mon gre
Tibetan: མོན་གྲེ།
Sanskrit: śatabhiṣā
The name of a lunar asterism. Its chief star is known as Lambda Aquarii in the occidental tradition.
g.237
sensation
Wylie: tshor ba
Tibetan: ཚོར་བ།
Sanskrit: vedanā, vedayita (bhs)
There are three types of sensation—pleasant, unpleasant, and neutral; they constitute the second of the five aggregates.
g.238
sense bases
Wylie: skye mched
Tibetan: སྐྱེ་མཆེད།
Sanskrit: āyatana
These can be listed as twelve or as six sense sources (sometimes also called sense fields, bases of cognition, or simply āyatanas).In the context of epistemology, it is one way of describing experience and the world in terms of twelve sense sources, which can be divided into inner and outer sense sources, namely: (1–2) eye and form, (3–4) ear and sound, (5–6) nose and odor, (7–8) tongue and taste, (9–10) body and touch, (11–12) mind and mental phenomena.In the context of the twelve links of dependent origination, only six sense sources are mentioned, and they are the inner sense sources (identical to the six faculties) of eye, ear, nose, tongue, body, and mind.
g.239
sensory contact
Wylie: reg pa
Tibetan: རེག་པ།
Sanskrit: sparśa
The contact of the sense organs with the sense objects. Also translated here as “touch.”
g.240
seven spiritual treasures
Wylie: nor bdun
Tibetan: ནོར་བདུན།
Sanskrit: saptadhana
Seven qualities of a spiritual practitioner: faith, discipline , shame, modesty, obedience, renunciation, and insight.
g.241
Siddhartha
Wylie: don grub
Tibetan: དོན་གྲུབ།
Sanskrit: siddhārtha
“One who accomplished his aim,” the name given to the Buddha Śākyamuni when he was a child.
g.242
Siddhimati
Wylie: grub pa’i blo gros
Tibetan: གྲུབ་པའི་བློ་གྲོས།
Sanskrit: siddhimati
A medicine deity; a bodhisattva who seeks a prophecy from Śākyamuni.
g.243
Śikhin
Wylie: gtsug tor can
Tibetan: གཙུག་ཏོར་ཅན།
Sanskrit: śikhin
One of the tathāgatas. The second of the seven buddhas, with Śākyamuni as the seventh. Identified in other texts as the penultimate buddha to appear in the eon that preceded the present one.
g.244
Śikhindhara
Wylie: gtsug phud ’dzin
Tibetan: གཙུག་ཕུད་འཛིན།
Sanskrit: śikhindhara
One of the śakra s.
g.245
six elements
Wylie: khams drug
Tibetan: ཁམས་དྲུག
Sanskrit: ṣaḍdhātu
The usual four—earth, water, fire, and air—plus space and consciousness.
g.246
solitary buddha
Wylie: rang sangs rgyas
Tibetan: རང་སངས་རྒྱས།
Sanskrit: pratyekabuddha
Literally, “buddha for oneself” or “solitary realizer.” Someone who, in his or her last life, attains awakening entirely through their own contemplation, without relying on a teacher. Unlike the awakening of a fully realized buddha (samyaksambuddha), the accomplishment of a pratyekabuddha is not regarded as final or ultimate. They attain realization of the nature of dependent origination, the selflessness of the person, and a partial realization of the selflessness of phenomena, by observing the suchness of all that arises through interdependence. This is the result of progress in previous lives but, unlike a buddha, they do not have the necessary merit, compassion or motivation to teach others. They are named as “rhinoceros-like” (khaḍgaviṣāṇakalpa) for their preference for staying in solitude or as “congregators” (vargacārin) when their preference is to stay among peers.
g.247
Source of Flowers
Wylie: me tog ’byung gnas
Tibetan: མེ་ཏོག་འབྱུང་གནས།
A buddha field in the future where the bodhisattva Supreme Scent-Perfused Preacher attains buddhahood as Totally Fragrant.
g.248
spirit
Wylie: ’byung po
Tibetan: འབྱུང་པོ།
Sanskrit: bhūta
This term in its broadest sense can refer to any being, whether human, animal, or nonhuman. However, it is often used to refer to a specific class of nonhuman beings, especially when bhūtas are mentioned alongside rākṣasas, piśācas, or pretas. In common with these other kinds of nonhumans, bhūtas are usually depicted with unattractive and misshapen bodies. Like several other classes of nonhuman beings, bhūtas take spontaneous birth. As their leader is traditionally regarded to be Rudra-Śiva (also known by the name Bhūta), with whom they haunt dangerous and wild places, bhūtas are especially prominent in Śaivism, where large sections of certain tantras concentrate on them.
g.249
Splendor
Wylie: dpal ldan
Tibetan: དཔལ་ལྡན།
One of the buddhas prophesied by Buddha Śākyamuni.
g.250
Splendorous with the Gentle Glow of Light and Fragrance
Wylie: ’od zhi spos snang dpal
Tibetan: འོད་ཞི་སྤོས་སྣང་དཔལ།
Sanskrit: jyotiḥsaumyagandhāvabhāsaśrī
The name of a tathāgata.
g.251
Śravaṇā
Wylie: gro bzhin
Tibetan: གྲོ་བཞིན།
Sanskrit: śravaṇā
The name of a lunar asterism. Its chief star is known as Alpha Aquilae in the occidental tradition.
g.252
stream entry
Wylie: rgyun du zhugs pa
Tibetan: རྒྱུན་དུ་ཞུགས་པ།
Sanskrit: srotāpatti
A stage in practice that will inevitably result in nirvāṇa. The first of the four attainments of the path of the hearers.
g.253
Subhūti
Wylie: rab ’byor
Tibetan: རབ་འབྱོར།
Sanskrit: subhūti
One of the four great hearers.
g.254
substratum
Wylie: kun gzhi
Tibetan: ཀུན་གཞི།
Sanskrit: ālaya
The subtlemost form of deluded consciousness, which serves as the substratum for karmic seeds to be stored; likewise the substratum from which appearances manifest.
g.255
subtle wisdom
Wylie: zhib pa shes pa
Tibetan: ཞིབ་པ་ཤེས་པ།
Sanskrit: sūkṣmajñāna
“Subtle wisdom” is the opposite of “coarse wisdom” (sthūlajñāna). The latter is the conventional wisdom or knowledge, and the former is the wisdom or gnosis that does not accept or reject.
g.256
śūdra
Wylie: dmangs rigs
Tibetan: དམངས་རིགས།
Sanskrit: śūdra
The laborer caste in the fourfold division of the society.
g.257
Sukhāvatī
Wylie: bde ba can
Tibetan: བདེ་བ་ཅན།
Sanskrit: sukhāvatī
The buddha field in which the Buddha Amitābha lives.
g.258
Sumati
Wylie: bzang po’i blo gros
Tibetan: བཟང་པོའི་བློ་གྲོས།
Sanskrit: sumati
A bodhisattva in the Buddha’s retinue.
g.259
superknowledge
Wylie: mngon shes
Tibetan: མངོན་ཤེས།
Sanskrit: abhijñā
Most of the time this term refers to any of the five, sometimes six, superknowledges—the “divine eye,” “divine ear,” knowing the thoughts of others, knowing former lives, and the ability to produce miracles.
g.260
Supreme Scent-Perfused Preacher
Wylie: spos mchog smra ba
Tibetan: སྤོས་མཆོག་སྨྲ་བ།
A bodhisattva who seeks a prophecy from Śākyamuni.
g.261
Supreme Sun of Bliss
Wylie: nyi ma mchog gi bde ba
Tibetan: ཉི་མ་མཆོག་གི་བདེ་བ།
The bodhisattva Supreme Wisdom when he becomes a buddha.
g.262
Supreme Wisdom
Wylie: ye shes bla ma
Tibetan: ཡེ་ཤེས་བླ་མ།
A bodhisattva who seeks a prophecy from Śākyamuni.
g.263
Supreme Wisdom
Wylie: ye shes mchog
Tibetan: ཡེ་ཤེས་མཆོག
The bodhisattva Unobscured Lamp when he becomes a buddha.
g.264
Surasundarī
Wylie: lha mdzes
Tibetan: ལྷ་མཛེས།
Sanskrit: surasundarī
The chief queen of the king Utpalavaktra.
g.265
Sūrya
Wylie: nyi ma
Tibetan: ཉི་མ།
Sanskrit: sūrya
The sun personified as a god.
g.266
Svāti
Wylie: sa ri
Tibetan: ས་རི།
Sanskrit: svāti
The name of a lunar asterism. Its chief star is known as Arcturus in the occidental tradition.
g.267
Tamālasārā
Wylie: ta ma la’i snying po
Tibetan: ཏ་མ་ལའི་སྙིང་པོ།
Sanskrit: tamālasārā
The guardian deity of Rājagṛha.
g.268
Tāraka
Wylie: skar ma
Tibetan: སྐར་མ།
Sanskrit: tāraka
The name of various mythical beings.
g.269
ten strengths
Wylie: stobs bcu
Tibetan: སྟོབས་བཅུ།
Sanskrit: daśabala
The ten strengths of a buddha or a bodhisattva; they are ten types of clairvoyant knowledge. They should not be confused with the “ten powers” (daśavaśitā), which are powers to control various aspects of existence. The ten strengths are (1) the knowledge of what is possible and not possible, (2) the knowledge of the ripening of karma, (3) the knowledge of the variety of aspirations, (4) the knowledge of the variety of natures, (5) the knowledge of the different levels of capabilities, (6) the knowledge of the destinations of all paths, (7) the knowledge of various states of meditation, (8) the knowledge of remembering previous lives, (9) the knowledge of deaths and rebirths, and (10) the knowledge of the cessation of defilements.
g.270
ten virtuous actions
Wylie: dge ba bcu’i las
Tibetan: དགེ་བ་བཅུའི་ལས།
Sanskrit: daśakuśalakarma
The opposite of the standard nonvirtuous actions (three of the body, four of the speech, and three of the mind).
g.271
three fetters
Wylie: kun tu sbyor ba gsum
Tibetan: ཀུན་ཏུ་སྦྱོར་བ་གསུམ།
Sanskrit: trisaṃyojana
The three fetters are the belief in self or independent existence, doubt, and clinging to rites and rituals.
g.272
three formations
Wylie: ’du byed gsum
Tibetan: འདུ་བྱེད་གསུམ།
Sanskrit: trisaṃskāra
These are the formations of the body, the speech, and the mind.
g.273
Three Jewels
Wylie: dkon mchog gsum
Tibetan: དཀོན་མཆོག་གསུམ།
Sanskrit: triratna
The Buddha, Dharma, and Saṅgha—the three objects of Buddhist refuge.
g.274
three miserable realms
Wylie: ngan song gsum
Tibetan: ངན་སོང་གསུམ།
Sanskrit: tryapāya
The animal, preta, and hell realms.
g.275
three realms of existence
Wylie: khams gsum
Tibetan: ཁམས་གསུམ།
Sanskrit: tribhuvana
The formless realm, the form realm, and the desire realm, comprised of thirty-one planes of existence in Buddhist cosmology.
g.276
three sensations
Wylie: tshor ba gsum
Tibetan: ཚོར་བ་གསུམ།
Sanskrit: trivedanā
The three types of sensation are the pleasant, the unpleasant, and neutral.
g.277
three spheres
Wylie: ’khor gsum
Tibetan: འཁོར་གསུམ།
Sanskrit: trimaṇḍala
The subject, the object, and the act of perception, which together constitute the pattern of duality.
g.278
three sufferings
Wylie: sdug bsngal gsum
Tibetan: སྡུག་བསྔལ་གསུམ།
Sanskrit: triduḥkha
The suffering experienced as actual pain, the suffering of change, and potential suffering.
g.279
three types of knowledge
Wylie: rig pa gsum
Tibetan: རིག་པ་གསུམ།
Sanskrit: traividyatā
The three kinds of knowledge obtained by the Buddha on the night of his awakening. These comprise the knowledge of the death and rebirth of sentient beings, the knowledge of remembering previous lives, and the knowledge of the cessation of defilements.
g.280
three vehicles
Wylie: theg pa gsum
Tibetan: ཐེག་པ་གསུམ།
Sanskrit: triyāna
In the context of the sūtras, the three vehicles are the Hearer, Solitary Buddha, and Bodhisattva Vehicles.
g.281
threefold existence
Wylie: srid pa gsum
Tibetan: སྲིད་པ་གསུམ།
Sanskrit: tribhava
Existence in any of the three realms.
g.282
threefold restraint
Wylie: sdom pa gsum
Tibetan: སྡོམ་པ་གསུམ།
Sanskrit: trisaṃvara
The restraint of the body, speech, and mind.
g.283
threefold universe
Wylie: ’jig rten gsum
Tibetan: འཇིག་རྟེན་གསུམ།
Sanskrit: traidhātuka, trailokya
The threefold universe is comprised of the realms of desire, form, and formlessness.
g.284
thus-gone one
Wylie: de bzhin gshegs pa
Tibetan: དེ་བཞིན་གཤེགས་པ།
Sanskrit: tathāgata
A frequently used synonym for buddha. According to different explanations, it can be read as tathā-gata, literally meaning “one who has thus gone,” or as tathā-āgata, “one who has thus come.” Gata, though literally meaning “gone,” is a past passive participle used to describe a state or condition of existence. Tatha(tā), often rendered as “suchness” or “thusness,” is the quality or condition of things as they really are, which cannot be conveyed in conceptual, dualistic terms. Therefore, this epithet is interpreted in different ways, but in general it implies one who has departed in the wake of the buddhas of the past, or one who has manifested the supreme awakening dependent on the reality that does not abide in the two extremes of existence and quiescence. It is also often used as a specific epithet of the Buddha Śākyamuni.
g.285
Tiṣya
Wylie: rgyal
Tibetan: རྒྱལ།
Sanskrit: tiṣya
The father of Śāriputra.
g.286
Totally Fragrant
Wylie: kun nas spos
Tibetan: ཀུན་ནས་སྤོས།
The bodhisattva Supreme Scent-Perfused Preacher when he becomes a buddha.
g.287
touch
Wylie: reg pa
Tibetan: རེག་པ།
Sanskrit: sparśa
The contact of the sense organs with the sense objects. Also translated here as “sensory contact.”
g.288
Tṛṣṇājaha
Wylie: sred spong
Tibetan: སྲེད་སྤོང་།
Sanskrit: tṛṣṇājaha
One of the māras; also one of the five yakṣa generals.
g.289
Tuṣita
Wylie: dga’ ldan
Tibetan: དགའ་ལྡན།
Sanskrit: tuṣita
Tuṣita (or sometimes Saṃtuṣita), literally “Joyous” or “Contented,” is one of the six heavens of the desire realm (kāmadhātu). In standard classifications, such as the one in the Abhidharmakośa, it is ranked as the fourth of the six counting from below. This god realm is where all future buddhas are said to dwell before taking on their final rebirth prior to awakening. There, the Buddha Śākyamuni lived his preceding life as the bodhisattva Śvetaketu. When departing to take birth in this world, he appointed the bodhisattva Maitreya, who will be the next buddha of this eon, as his Dharma regent in Tuṣita. For an account of the Buddha’s previous life in Tuṣita, see The Play in Full (Toh 95), 2.12, and for an account of Maitreya’s birth in Tuṣita and a description of this realm, see The Sūtra on Maitreya’s Birth in the Heaven of Joy , (Toh 199).
g.290
Unexcelled Heaven
Wylie: ’og min
Tibetan: འོག་མིན།
Sanskrit: lacuna
One of the gods’ realms.
g.291
Unimpeded Remover of Obscurations
Wylie: sgrib pa bsal cing chags pa med
Tibetan: སྒྲིབ་པ་བསལ་ཅིང་ཆགས་པ་མེད།
A buddha field in the future where the bodhisattva Unobscured Lamp attains buddhahood as Supreme Wisdom .
g.292
Unobscured Lamp
Wylie: sgrib pa med pa’i sgron ma
Tibetan: སྒྲིབ་པ་མེད་པའི་སྒྲོན་མ།
A bodhisattva who seeks a prophecy from Śākyamuni.
g.293
Upatiṣya
Wylie: nye rgyal
Tibetan: ཉེ་རྒྱལ།
Sanskrit: upatiṣya
Another name of Śāriputra.
g.294
Utpalavaktra
Wylie: ud pa la’i gdong
Tibetan: ཨུད་པ་ལའི་གདོང་།
Sanskrit: utpalavaktra
“With a Face Like a Water Lily,” the name of a legendary king.
g.295
Uttarabhadrapadā
Wylie: khrums smad
Tibetan: ཁྲུམས་སྨད།
Sanskrit: uttarabhadrapadā
The name of a lunar asterism. Its chief star is known as Gamma Pegasi in the occidental tradition.
g.296
Uttaraphalgunī
Wylie: spo
Tibetan: སྤོ།
Sanskrit: uttaraphalgunī
The name of a lunar asterism. Its chief star is known as Beta Leonis in the occidental tradition.
g.297
Uttarāṣāḍhā
Wylie: chu smad
Tibetan: ཆུ་སྨད།
Sanskrit: uttarāṣāḍhā
The name of a lunar asterism. Its chief star is known as Sigma Sagittarii in the occidental tradition.
g.298
Vairocana
Wylie: rnam par snang byed
Tibetan: རྣམ་པར་སྣང་བྱེད།
Sanskrit: vairocana
A bodhisattva in the retinue of the Buddha.
g.299
Vairocana
Wylie: rnam par snang mdzad
Tibetan: རྣམ་པར་སྣང་མཛད།
Sanskrit: vairocana
In the Ratnaketudhāraṇī, he is one of the six “directional” tathāgatas; also, one of the future buddhas.
g.300
Vaiśravaṇa
Wylie: rnam thos kyi bu
Tibetan: རྣམ་ཐོས་ཀྱི་བུ།
Sanskrit: vaiśravaṇa
One of the Four Great Kings; a god of wealth.
g.301
vaiśya
Wylie: rje’u rigs
Tibetan: རྗེའུ་རིགས།
Sanskrit: vaiśya
The merchant caste in the fourfold division of the society.
g.302
Vajramati
Wylie: rdo rje blo gros
Tibetan: རྡོ་རྗེ་བློ་གྲོས།
Sanskrit: vajramati
A bodhisattva in the retinue of the Buddha.
g.303
Varuṇa
Wylie: chu lha
Tibetan: ཆུ་ལྷ།
Sanskrit: varuṇa
A bodhisattva in the Buddha’s retinue.
g.304
Varuṇamati
Wylie: chu lha’i blo gros
Tibetan: ཆུ་ལྷའི་བློ་གྲོས།
Sanskrit: varuṇamati
A bodhisattva in the Buddha’s retinue.
g.305
Vaśavartin
Wylie: dbang byed
Tibetan: དབང་བྱེད།
Sanskrit: vaśavartin
The king of gods in the Heaven of Making Use of Others’ Emanations.
g.306
Veṇuvana
Wylie: ’od ma’i tshal
Tibetan: འོད་མའི་ཚལ།
Sanskrit: veṇuvana
“Bamboo Grove,” a garden in Rājagṛha and a favorite residence of the Buddha and his disciples. It was situated on land donated by King Bimbisāra of Magadha and was the first of several landholdings donated to the Buddhist community during the time of the Buddha.
g.307
Victorious
Wylie: rgyal ldan
Tibetan: རྒྱལ་ལྡན།
A buddha field in the future where the bodhisattva Earth Holder attains buddhahood as the tathāgata Lord of Wisdom.
g.308
victorious one
Wylie: rgyal ba
Tibetan: རྒྱལ་བ།
Sanskrit: jina
One of the epithets applied to a buddha or a tathāgata.
g.309
Vidyudvalgusvarā
Wylie: dbyangs snyan glog
Tibetan: དབྱངས་སྙན་གློག
Sanskrit: vidyudvalgusvarā
One of Māra’s daughters.
g.310
Vidyunmati
Wylie: glog gi blo gros
Tibetan: གློག་གི་བློ་གྲོས།
Sanskrit: vidyunmati
A bodhisattva in the retinue of the Buddha.
g.311
Vimala
Wylie: dri med
Tibetan: དྲི་མེད།
Sanskrit: vimala
A bodhisattva in the Buddha’s retinue.
g.312
Vipaśyin
Wylie: rnam par gzigs
Tibetan: རྣམ་པར་གཟིགས།
Sanskrit: vipaśyin
One of the tathāgatas.
g.313
Virajasamādhibalavikrāmin
Wylie: ting nge ’dzin rdul dang bral ba’i stobs kyi rnam par gnon pa
Tibetan: ཏིང་ངེ་འཛིན་རྡུལ་དང་བྲལ་བའི་སྟོབས་ཀྱི་རྣམ་པར་གནོན་པ།
Sanskrit: virajasamādhibalavikrāmin
One of the tathāgatas.
g.314
Virūḍhaka
Wylie: ’phags skyes po
Tibetan: འཕགས་སྐྱེས་པོ།
Sanskrit: virūḍhaka, virūḍha
One of the Four Great Kings.
g.315
Virūpākṣa
Wylie: mig mi bzang
Tibetan: མིག་མི་བཟང་།
Sanskrit: virūpākṣa
One of the Four Great Kings.
g.316
Viśākhā
Wylie: sa ga
Tibetan: ས་ག
Sanskrit: viśākhā
The name of a lunar asterism. Its chief star is known as Alpha Librae in the occidental tradition.
g.317
Viśvabhū
Wylie: thams cad skyob
Tibetan: ཐམས་ཅད་སྐྱོབ།
Sanskrit: viśvabhū
One of the tathāgatas.The third of the seven buddhas, with Śākyamuni as the seventh. Identified in other texts as the last buddha to appear in the eon that preceded the present one.
g.318
Voice of Mahābrahmā
Wylie: tshangs pa chen po dbyangs dang ldan pa
Tibetan: ཚངས་པ་ཆེན་པོ་དབྱངས་དང་ལྡན་པ།
A bodhisattva in the Buddha’s retinue.
g.319
well-gone one
Wylie: bde bar gshegs pa
Tibetan: བདེ་བར་གཤེགས་པ།
Sanskrit: sugata
One of the standard epithets of the buddhas. A recurrent explanation offers three different meanings for su- that are meant to show the special qualities of “accomplishment of one’s own purpose” (svārthasampad) for a complete buddha. Thus, the Sugata is “well” gone, as in the expression su-rūpa (“having a good form”); he is gone “in a way that he shall not come back,” as in the expression su-naṣṭa-jvara (“a fever that has utterly gone”); and he has gone “without any remainder” as in the expression su-pūrṇa-ghaṭa (“a pot that is completely full”). According to Buddhaghoṣa, the term means that the way the Buddha went (Skt. gata) is good (Skt. su) and where he went (Skt. gata) is good (Skt. su).
g.320
white faction
Wylie: dkar po’i phyogs
Tibetan: དཀར་པོའི་ཕྱོགས།
Sanskrit: śuklapakṣa
All good beings together (as opposed to the black faction of Māra); from Māra’s point of view, this is the “black faction.” The bright fortnight of the lunar month.
g.321
world protectors
Wylie: ’jig rten skyong ba bzhi
Tibetan: འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་བཞི།
Sanskrit: catvāro lokapālā
See “Four Great Kings.”
g.322
worthy one
Wylie: dgra bcom pa
Tibetan: དགྲ་བཅོམ་པ།
Sanskrit: arhat
According to Buddhist tradition, one who is worthy of worship (pūjām arhati), or one who has conquered the enemies, the mental afflictions (kleśa-ari-hata-vat), and reached liberation from the cycle of rebirth and suffering. It is the fourth and highest of the four fruits attainable by śrāvakas. Also used as an epithet of the Buddha.
g.323
yakṣa
Wylie: gnod sbyin
Tibetan: གནོད་སྦྱིན།
Sanskrit: yakṣa
A class of nonhuman beings who inhabit forests, mountainous areas, and other natural spaces, or serve as guardians of villages and towns, and may be propitiated for health, wealth, protection, and other boons, or controlled through magic. According to tradition, their homeland is in the north, where they live under the rule of the Great King Vaiśravaṇa. Several members of this class have been deified as gods of wealth (these include the just-mentioned Vaiśravaṇa) or as bodhisattva generals of yakṣa armies, and have entered the Buddhist pantheon in a variety of forms, including, in tantric Buddhism, those of wrathful deities.
g.324
Yama
Wylie: gshin rje
Tibetan: གཤིན་རྗེ།
Sanskrit: yama
The god of death and the overlord of the hell realms.
g.325
Yāma
Wylie: ’thab bral
Tibetan: འཐབ་བྲལ།
Sanskrit: yāma
The chief god in the gods’ realm called Free from Strife (Yāma).