Summary
s.1This short philosophical discourse opens with the Buddha described as unmoving from the true nature of things. Although at this time he has no thought of teaching the Dharma, different members of the audience nevertheless believe that they have heard a teaching. On the basis of their differing perceptions, five distinct philosophical views concerning the true nature of things come to be held by different members of the audience. When Mañjuśrī, who is also in the audience, becomes aware that they are harboring these different understandings, he asks the Buddha why such different views have arisen, whether they are equally valid, and whether such differences will be a matter of dispute in the future. The Buddha replies that different understandings arise because of the different inclinations and aptitudes of people; that of the five views only the fifth is fully in accord with the experiential domain of all buddhas; and he predicts that in the future such differences in understanding will be argued about for a very long time. Mañjuśrī then asks one final question: if these differing views all have a single basis, what is that basis? The Buddha’s answer is that although all experience is based on the aggregates, the constituents, and the sense fields, even these things must not be reified if one is to reach unsurpassed, complete, and perfect awakening.
s.1這部簡短的哲學論述開篇描寫佛陀處於事物真實本性的不動狀態。雖然此時他沒有傳法的念頭,但聽眾中的不同成員卻相信他們聽到了一部教法。基於他們各異的感受,關於事物真實本性的五種不同哲學見解在聽眾中不同的成員間流傳開來。當也在場的文殊菩薩意識到他們懷抱著這些不同的理解時,他請問佛陀為什麼會產生這樣的不同見解,這些見解是否同樣有效,以及這樣的分歧在未來是否會成為爭論的對象。佛陀回答說,不同的理解之所以產生,是因為人們的傾向和根機不同;在五種見解中,只有第五種完全符合所有佛陀的體驗領域;他預測未來這樣的理解差異將被爭論很長一段時間。文殊菩薩隨後提出最後一個問題:如果這些不同的見解都有單一的基礎,那麼這個基礎是什麼?佛陀的回答是,雖然所有的體驗都以蘊、界和處為基礎,但即使是這些事物,如果要達到無上、圓滿、究竟的菩提,也不應該被執著實化。