The Inconceivable Tathāgata

不可思議如來

24.1Then the Bhagavān said to the youth Candraprabha, [F.76.b] “Young man, aspiring bodhisattva mahāsattvas think, ‘How can I make manifest the four discernments? What are these four? They are the discernment of meaning, the discernment of phenomena, the discernment of definitions, and the discernment of eloquence. I shall manifest these four!’ On having this thought, young man, bodhisattva mahāsattvas should obtain this samādhi, understand it, preserve it, recite it to others, promote it, proclaim it, chant it, meditate on it with unadulterated meditation, and make it widely known to others.

24.1薄伽梵對月光青年說:「青年啊,發心的菩薩摩訶薩應當這樣想:『我應該如何顯現四無礙智?這四種是什麼呢?就是義無礙解、法無礙解、辭無礙解和樂說無礙解。我要顯現這四種!』青年啊,菩薩摩訶薩有了這樣的念頭後,就應當獲得這個三摩地,理解它、保持它、為他人誦持它、推廣它、宣揚它、歌頌它,用純淨的禪修來思維它,並將它廣泛地傳揚給他人。

24.2“Young man, what is the discernment of phenomena?

24.2「青年,什麼是法無礙解?

“Young man, however many words there can be for forms, the tathāgata has that many appellations for them. It is the same for sensation, identification, mentation; and, young man, for consciousnesses. Young man, in that way there are infinite, endless, inconceivably numerous words for forms, and the tathāgata, too has inconceivably numerous appellations for them. It is the same for sensation, identification, mentation, and, young man, for consciousnesses: there are infinite, endless, inconceivably numerous words for them, and the tathāgata, too has inconceivably numerous appellations for them.

「青年啊,有多少言詞可以用來說明色,如來就有那麼多的名號。受、想、行也是這樣;青年啊,識也是這樣。青年啊,以此方式,色有無限、無邊、不可思議數量的言詞,如來也同樣有不可思議數量的名號。受、想、行也是這樣,青年啊,識也是這樣:它們有無限、無邊、不可思議數量的言詞,如來也同樣有不可思議數量的名號。」

24.3“Young man, there are countless faults in those composite phenomena; there are also countless benefits in nirvāṇa, and the tathāgata, too, has that many countless appellations. Young man, as numerous as are the names for nirvāṇa, the tathāgata has that many appellations. [F.77.a] Thus, young man, there are countless names of nirvāṇa, and the tathāgata, too, has that many appellations.

24.3「少年,那些有為法中有無數的過失;涅槃中也有無數的利益,如來也具有那麼多無數的稱號。少年,涅槃的名稱有多少,如來就有那麼多的稱號。少年,就這樣,涅槃有無數的名稱,如來也具有那麼多的稱號。

24.4“Young man, the tathāgata has spoken of four kinds of appellations that are inconceivably numerous because it is not easy to state that there is an end to them. What are these four? They are the inconceivably numerous appellations in regard to the composite, the inconceivably numerous appellations for sounds, the inconceivably numerous appellations for kleśas, and the inconceivably numerous appellations for purification. Young man, those are the tathāgata’s four kinds of inconceivably numerous appellations. Young man, those four, the tathāgata’s inconceivably numerous appellations, are taught to be inconceivably numerous as it is not easy to state that there is an end to them. To understand what those four are, they should be taught in detail.

24.4「青年,如來說過四種不可思議數量的名號,因為不容易說明它們有終點。這四種是什麼呢?它們是關於有為法的不可思議數量的名號、關於聲音的不可思議數量的名號、關於煩惱的不可思議數量的名號,以及關於淨化的不可思議數量的名號。青年,這些就是如來的四種不可思議數量的名號。青年,這四種如來的不可思議數量的名號之所以被說為不可思議數量,就是因為不容易說明它們有終點。為了理解這四種是什麼,應當詳細地為人講述。

24.5“Young man, there are the four ways of the bodhisattvas. What are the four ways? They are the inconceivably numerous ways of the composite, the inconceivably numerous ways of teaching the composite, the inconceivably numerous ways of the kleśas, and the inconceivably numerous ways of purification. Those are the four.

24.5「年輕人啊,菩薩有四種方式。什麼是這四種方式?它們是不可思議數量的有為法的方式、不可思議數量的教導有為法的方式、不可思議數量的煩惱的方式,以及不可思議數量的淨化的方式。這就是四種方式。」

24.6“Young man, the bodhisattvas have four kinds of reasoning. What are the four kinds of reasoning? They are the inconceivably numerous kinds of reasoning concerning the composite, the inconceivably numerous kinds of reasoning concerning teaching the composite, the inconceivably numerous kinds of reasoning concerning the kleśas, and the inconceivably numerous kinds of reasoning concerning purification. Those are the four.

24.6「善男子,菩薩有四種推理。什麼是四種推理呢?就是關於有為法的無數推理、關於教導有為法的無數推理、關於煩惱的無數推理,以及關於淨化的無數推理。這就是四種。」

24.7“Young man, the bodhisattvas have four kinds of doorways. What are the four kinds of doorways? They are the inconceivably numerous doorways concerning the composite, the inconceivably numerous doorways concerning teaching the composite, the inconceivably numerous doorways concerning the kleśas, and the inconceivably numerous doorways concerning purification. Those are the four.

24.7「善男子,菩薩有四種門。什麼是四種門?就是關於有為的無數不可思議的門、關於教導有為的無數不可思議的門、關於煩惱的無數不可思議的門,以及關於淨化的無數不可思議的門。這就是四種。」

24.8“Young man, the bodhisattvas have four kinds of elucidation. What are the four kinds of elucidation? [F.77.b] They are the inconceivably numerous elucidations concerning the composite, the inconceivably numerous elucidations concerning teaching the composite, the inconceivably numerous elucidations concerning the kleśas, and the inconceivably numerous elucidations concerning purification. Those are the four.

24.8「善男子,菩薩有四種闡明。四種闡明是什麼?它們是關於有為的無量無數的闡明,關於教導有為的無量無數的闡明,關於煩惱的無量無數的闡明,以及關於淨化的無量無數的闡明。這就是四種。」

24.9“Young man, the bodhisattvas have four kinds of speaking. What are the four kinds of speaking? They are the inconceivably numerous kinds of speaking concerning the composite, the inconceivably numerous kinds of speaking concerning teaching the composite, the inconceivably numerous kinds of speaking concerning the kleśas, and the inconceivably numerous kinds of speaking concerning purification. Those are the four.

24.9「善男子,菩薩有四種言說。什麼是四種言說?即關於有為的不可思議無數言說,關於教導有為的不可思議無數言說,關於煩惱的不可思議無數言說,以及關於淨化的不可思議無數言說。這就是四種。

24.10“Young man, the bodhisattvas have four kinds of words. What are the four kinds of words? They are the inconceivably numerous words concerning the composite, the inconceivably numerous words concerning teaching the composite, the inconceivably numerous words concerning the kleśas, and the inconceivably numerous words concerning purification. Those are the four.

24.10「善男子,菩薩有四種言詞。什麼是四種言詞?就是關於有為的不可思議無數言詞,關於教導有為的不可思議無數言詞,關於煩惱的不可思議無數言詞,以及關於淨化的不可思議無數言詞。這就是四種。」

24.11“Young man, the bodhisattvas have four kinds of recitation. What are the four kinds of recitation? They are the inconceivably numerous recitations concerning the composite, the inconceivably numerous recitations concerning teaching the composite, the inconceivably numerous recitations concerning the kleśas, and the inconceivably numerous recitations concerning purification. Those are the four.

24.11「善男子,菩薩有四種誦。何為四種誦?即關於有為的無量無數誦、關於教導有為的無量無數誦、關於煩惱的無量無數誦,以及關於淨化的無量無數誦。此為四種。

24.12“Young man, the bodhisattvas have four kinds of pertinent speech. What are the four kinds of pertinent speech? They are the inconceivably numerous kinds of pertinent speech concerning the composite, the inconceivably numerous kinds of pertinent speech concerning teaching the composite, the inconceivably numerous kinds of pertinent speech concerning the kleśas, and the inconceivably numerous kinds of pertinent speech concerning purification. Those are the four.

24.12「善男子,菩薩有四種相應語。何為四種相應語?即是關於有為的無法計數的相應語,關於教導有為的無法計數的相應語,關於煩惱的無法計數的相應語,以及關於淨化的無法計數的相應語。此為四種。

24.13“Young man, the bodhisattvas have four kinds of comprehension of the devas. What are the four kinds of comprehension of the devas? They are the inconceivably numerous kinds of comprehension of the devas concerning the composite, the inconceivably numerous kinds of comprehension of the devas concerning teaching the composite, the inconceivably numerous kinds of comprehension of the devas concerning the kleśas, and the inconceivably numerous kinds of comprehension of the devas concerning purification. [F.78.a] Those are the four.

24.13「年輕人啊,菩薩有四種對天神的理解。什麼是四種對天神的理解呢?第一是關於有為的無數難以計量的對天神的理解,第二是關於教導有為的無數難以計量的對天神的理解,第三是關於煩惱的無數難以計量的對天神的理解,第四是關於淨化的無數難以計量的對天神的理解。這就是四種。」

24.14“Young man, the bodhisattvas have four kinds of comprehension of humans. What are the four kinds of comprehension of humans? They are the inconceivably numerous kinds of comprehension of humans concerning the composite, the inconceivably numerous kinds of comprehension of humans concerning teaching the composite, the inconceivably numerous kinds of comprehension of humans concerning the kleśas, and the inconceivably numerous kinds of comprehension of humans concerning purification. Those are the four.

24.14「青年啊,菩薩具有四種理解人類的方式。什麼是四種理解人類的方式呢?它們是無法計數的關於有為之物的理解人類的方式、無法計數的關於教導有為之物的理解人類的方式、無法計數的關於煩惱的理解人類的方式,以及無法計數的關於淨化的理解人類的方式。這就是四種。」

24.15“Young man, the bodhisattvas have four kinds of comprehension of names. What are the four kinds of comprehension of names? They are the inconceivably numerous kinds of comprehension of names concerning the composite, the inconceivably numerous kinds of comprehension of names concerning teaching the composite, the inconceivably numerous kinds of comprehension of names concerning the kleśas, and the inconceivably numerous kinds of comprehension of names concerning purification. Those are the four.

24.15「善男子,菩薩有四種名義理解。那四種名義理解是什麼?就是關於有為的不可思議無量名義理解、關於教導有為的不可思議無量名義理解、關於煩惱的不可思議無量名義理解,以及關於淨化的不可思議無量名義理解。這就是那四種。」

24.16“Young man, the bodhisattvas have four kinds of engagement. What are the four kinds of engagement? They are the inconceivably numerous kinds of engagement concerning the composite, the inconceivably numerous kinds of engagement concerning teaching the composite, the inconceivably numerous kinds of engagement concerning the kleśas, and the inconceivably numerous kinds of engagement concerning purification. Those are the four.

24.16「善男子,菩薩有四種參與。什麼是四種參與?它們是關於有為的難以計數的參與種類、關於教導有為的難以計數的參與種類、關於煩惱的難以計數的參與種類,以及關於淨化的難以計數的參與種類。這就是四種。

24.17“Young man, the bodhisattvas have four kinds of ascension. What are the four kinds of ascension? They are the inconceivably numerous kinds of ascension concerning the composite, the inconceivably numerous kinds of ascension concerning teaching the composite, the inconceivably numerous kinds of ascension concerning the kleśas, and the inconceivably numerous kinds of ascension concerning purification. Those are the four.

24.17「善男子,菩薩有四種上升。什麼是四種上升?就是關於有為的不可思議無數種上升,關於教導有為的不可思議無數種上升,關於煩惱的不可思議無數種上升,以及關於淨化的不可思議無數種上升。這就是四種。

24.18“Young man, the bodhisattvas have four kinds of vajra words. What are the four kinds of vajra words? They are the inconceivably numerous vajra words concerning the composite, the inconceivably numerous vajra words concerning teaching the composite, the inconceivably numerous vajra words concerning the kleśas, and the inconceivably numerous vajra words concerning purification. Those are the four.

24.18「善男子,菩薩有四種金剛語。那四種金剛語是什麼?它們是關於有為的無量不可思議金剛語、關於教導有為的無量不可思議金剛語、關於煩惱的無量不可思議金剛語,以及關於淨化的無量不可思議金剛語。這就是四種。」

24.19“Young man, the bodhisattvas have four kinds of mantra words. [F.78.b] What are the four kinds of mantra words? They are the inconceivably numerous mantra words concerning the composite, the inconceivably numerous mantra words concerning teaching the composite, the inconceivably numerous mantra words concerning the kleśas, and the inconceivably numerous mantra words concerning purification. Those are the four.

24.19「善男子,菩薩有四種咒語。什麼是四種咒語?即無數不可思議的關於有為的咒語,無數不可思議的關於教導有為的咒語,無數不可思議的關於煩惱的咒語,以及無數不可思議的關於淨化的咒語。這就是四種。」

24.20“Young man, the bodhisattvas have four kinds of attainment. What are the four kinds of attainment? They are the inconceivably numerous attainments concerning the composite, the inconceivably numerous attainments concerning teaching the composite, the inconceivably numerous attainments concerning the kleśas, and the inconceivably numerous attainments concerning purification. Those are the four.

24.20「善男子,菩薩有四種成就。何為四種成就?即關於有為的不可思議無數成就,關於教導有為的不可思議無數成就,關於煩惱的不可思議無數成就,以及關於淨化的不可思議無數成就。此為四種。」

24.21“Young man, the bodhisattvas have four kinds of sūtra words. What are the four kinds of sūtra words? They are the inconceivably numerous sūtra words concerning the composite, the inconceivably numerous sūtra words concerning teaching the composite, the inconceivably numerous sūtra words concerning the kleśas, and the inconceivably numerous sūtra words concerning purification. Those are the four.

24.21「善男子,菩薩有四種經語。什麼是四種經語?即不可思議數的關於有為的經語,不可思議數的關於教導有為的經語,不可思議數的關於煩惱的經語,以及不可思議數的關於淨化的經語。這就是四種。

24.22“Young man, the bodhisattvas have four kinds of designations. What are the four kinds of designations? They are the inconceivably numerous designations concerning the composite, the inconceivably numerous designations concerning teaching the composite, the inconceivably numerous designations concerning the kleśas, and the inconceivably numerous designations concerning purification. Those are the four.

24.22「善男子,菩薩有四種名稱。什麼是四種名稱?就是關於有為的無數不計名稱、關於教導有為的無數不計名稱、關於煩惱的無數不計名稱,以及關於淨化的無數不計名稱。這就是四種。

24.23“Young man, the bodhisattvas have four kinds of words concerning illumination. What are the four kinds of words concerning illumination? They are the inconceivably numerous words concerning illumination in regard to the composite, the inconceivably numerous words concerning illumination in regard to teaching the composite, the inconceivably numerous words concerning illumination in regard to the kleśas, and the inconceivably numerous words concerning illumination in regard to purification. Those are the four.

24.23「善男子,菩薩有四種照明之語。什麼是四種照明之語?即關於有為的無數照明之語、關於教導有為的無數照明之語、關於煩惱的無數照明之語,以及關於淨化的無數照明之語。這就是四種。

24.24“Young man, the bodhisattvas have four kinds of words concerning clarification. What are the four kinds of words concerning clarification? They are the inconceivably numerous words concerning clarification in regard to the composite, the inconceivably numerous words concerning clarification in regard to teaching the composite, [F.79.a] the inconceivably numerous words concerning clarification in regard to the kleśas, and the inconceivably numerous words of clarification in regard to purification. Those are the four.

24.24「善男子,菩薩有四種明辨之言。何為四種明辨之言?即關於有為的不可思議無數明辨之言、關於教導有為的不可思議無數明辨之言、關於煩惱的不可思議無數明辨之言,以及關於淨化的不可思議無數明辨之言。此為四種。

24.25“Young man, the bodhisattvas have four kinds of words concerning conduct. What are the four kinds of words concerning conduct? They are the inconceivably numerous words of conduct concerning the composite, the inconceivably numerous words of conduct concerning teaching the composite, the inconceivably numerous words of conduct concerning the kleśas, and the inconceivably numerous words of conduct concerning purification. Those are the four.

24.25「善男子,菩薩有四種行的言語。什麼是四種行的言語?即不可思議的無數個關於有為的行言語,不可思議的無數個關於教導有為的行言語,不可思議的無數個關於煩惱的行言語,以及不可思議的無數個關於淨化的行言語。這就是四種。」

24.26“Young man, the bodhisattvas have four kinds of words concerning behavior. What are the four kinds of words concerning behavior? They are the inconceivably numerous kinds of words concerning behavior in regard to the composite, the inconceivably numerous kinds of words concerning behavior in regard to teaching the composite, the inconceivably numerous kinds of words concerning behavior in regard to the kleśas, and the inconceivably numerous kinds of words concerning behavior in regard to purification. Those are the four.

24.26「年輕人,菩薩有四種關於行為的言詞。什麼是四種關於行為的言詞?它們是關於有為的不可思議眾多言詞、關於教導有為的不可思議眾多言詞、關於煩惱的不可思議眾多言詞,以及關於淨化的不可思議眾多言詞。這就是四種。」

24.27“Young man, the bodhisattvas have four kinds of words of inconceivability. What are the four kinds of words of inconceivability? They are the inconceivably numerous words of inconceivability concerning the composite, the inconceivably numerous words of inconceivability concerning teaching the composite, the inconceivably numerous words of inconceivability concerning the kleśas, and the inconceivably numerous words of inconceivability concerning purification. Those are the four.

24.27「善男子,菩薩有四種不可思議語。什麼是四種不可思議語?即關於有為的不可思議無數語、關於教導有為的不可思議無數語、關於煩惱的不可思議無數語,以及關於淨化的不可思議無數語。這就是四種。」

24.28“Young man, the bodhisattvas have four kinds of words of limitlessness. What are the four kinds of words of limitlessness? They are the inconceivably numerous words of limitlessness concerning the composite, the inconceivably numerous words of limitlessness concerning teaching the composite, the inconceivably numerous words of limitlessness concerning the kleśas, and the inconceivably numerous words of limitlessness concerning purification. Those are the four.

24.28「善男子,菩薩有四種無邊言語。何謂四種無邊言語?謂關於有為之無邊言語,不可思議無邊;關於教導有為之無邊言語,不可思議無邊;關於煩惱之無邊言語,不可思議無邊;關於淨化之無邊言語,不可思議無邊。此為四種。」

24.29“Young man, the bodhisattvas have four kinds of words of nonmovement. What are the four kinds of words of nonmovement? They are the inconceivably numerous words of nonmovement concerning the composite, the inconceivably numerous words of nonmovement concerning teaching the composite, the inconceivably numerous words of nonmovement concerning the kleśas, [F.79.b] and the inconceivably numerous words of nonmovement concerning purification. Those are the four.

24.29「善男子,菩薩有四種不動言。云何為四?謂無量無數不動言,說於有為,無量無數不動言,說於教化有為,無量無數不動言,說於煩惱,無量無數不動言,說於淨化。此為四矣。

24.30“Young man, the bodhisattvas have four kinds of words of boundlessness. What are the four kinds of words of boundlessness? They are the inconceivably numerous words of boundlessness concerning the composite, the inconceivably numerous words of boundlessness concerning teaching the composite, the inconceivably numerous words of boundlessness concerning the kleśas, and the inconceivably numerous words of boundlessness concerning purification. Those are the four.

24.30「善男子,菩薩有四種無邊言辭。何為四種無邊言辭?即不可思議無數無邊言辭關於有為,不可思議無數無邊言辭關於教導有為,不可思議無數無邊言辭關於煩惱,以及不可思議無數無邊言辭關於淨化。此為四種。

24.31“Young man, the bodhisattvas have four kinds of words of incomparability. What are the four kinds of words of incomparability? They are the inconceivably numerous words of incomparability concerning the composite, the inconceivably numerous words of incomparability concerning teaching the composite, the inconceivably numerous words of incomparability concerning the kleśas, and the inconceivably numerous words of incomparability concerning purification. Those are the four.

24.31「少年啊,菩薩有四種無比的言語。什麼是四種無比的言語呢?就是關於有為的不可思議無數無比言語、關於教導有為的不可思議無數無比言語、關於煩惱的不可思議無數無比言語,以及關於淨化的不可思議無數無比言語。這就是四種。

24.32“Young man, the bodhisattvas have four kinds of words of innumerability. What are the four kinds of words of innumerability? They are the inconceivably numerous words of innumerability concerning the composite, the inconceivably numerous words of innumerability concerning teaching the composite, the inconceivably numerous words of innumerability concerning the kleśas, and the inconceivably numerous words of innumerability concerning purification. Those are the four.

24.32「善男子,菩薩有四種不可數說。何等為四?謂不可思議無量不可數說有為,不可思議無量不可數說教有為,不可思議無量不可數說煩惱,不可思議無量不可數說淨化。是為四種。」

24.33“Young man, the bodhisattvas have four kinds of words of unquantifiability. What are the four kinds of words of unquantifiability? They are the inconceivably numerous words of unquantifiability concerning the composite, the inconceivably numerous words of unquantifiability concerning teaching the composite, the inconceivably numerous words of unquantifiability concerning the kleśas, and the inconceivably numerous words of unquantifiability concerning purification. Those are the four.

24.33「善男子,菩薩有四種無可衡量的言語。什麼是四種無可衡量的言語?它們是關於有為的無可思議無數言語、關於教導有為的無可思議無數言語、關於煩惱的無可思議無數言語,以及關於淨化的無可思議無數言語。這就是四種。」

24.34“Young man, the bodhisattvas have four kinds of words of immeasurability. What are the four kinds of words of immeasurability? They are the inconceivably numerous words of immeasurability concerning the composite, the inconceivably numerous words of immeasurability concerning teaching the composite, the inconceivably numerous words of immeasurability concerning the kleśas, [F.80.a] and the inconceivably numerous words of immeasurability concerning purification. Those are the four.

24.34「善男子,菩薩有四種無量語。什麼是四種無量語?即是關於有為的無法思議無量語,關於教導有為的無法思議無量語,關於煩惱的無法思議無量語,以及關於淨化的無法思議無量語。這就是四種。」

24.35“Young man, the bodhisattvas have four kinds of words of wisdom. What are the four kinds of words of wisdom? They are the inconceivably numerous words of wisdom concerning the composite, the inconceivably numerous words of wisdom concerning teaching the composite, the inconceivably numerous words of wisdom concerning the kleśas, and the inconceivably numerous words of wisdom concerning purification. Those are the four.

24.35「年輕人啊,菩薩有四種智慧言語。什麼是四種智慧言語呢?它們是關於有為的無量無數的智慧言語、關於教導有為的無量無數的智慧言語、關於煩惱的無量無數的智慧言語,以及關於淨化的無量無數的智慧言語。這就是四種。」

24.36“Young man, the bodhisattvas have four kinds of accumulation of wisdom. What are the four kinds of accumulation of wisdom? They are the inconceivably numerous accumulations of wisdom concerning the composite, the inconceivably numerous accumulations of wisdom concerning teaching the composite, the inconceivably numerous accumulations of wisdom concerning the kleśas, and the inconceivably numerous accumulations of wisdom concerning purification. Those are the four.

24.36「善男子,菩薩有四種慧的積聚。什麼是四種慧的積聚?它們是關於有為的無法計數之慧的積聚、關於教導有為的無法計數之慧的積聚、關於煩惱的無法計數之慧的積聚,以及關於淨化的無法計數之慧的積聚。這就是四種。

24.37“Young man, the bodhisattvas have four kinds of families of wisdom. What are the four kinds of families of wisdom? They are the inconceivably numerous families of wisdom concerning the composite, the inconceivably numerous families of wisdom concerning teaching the composite, the inconceivably numerous families of wisdom concerning the kleśas, and the inconceivably numerous families of wisdom concerning purification. Those are the four.

24.37「善男子,菩薩有四種慧族。何謂四種慧族?謂關於有為的無量無數慧族,關於教導有為的無量無數慧族,關於煩惱的無量無數慧族,以及關於淨化的無量無數慧族。此為四種。」

24.38“Young man, the bodhisattvas have four kinds of accumulation of eloquence. What are the four kinds of accumulation of eloquence? They are the inconceivably numerous accumulations of eloquence concerning the composite, the inconceivably numerous accumulations of eloquence concerning teaching the composite, the inconceivably numerous accumulations of eloquence concerning the kleśas, and the inconceivably numerous accumulations of eloquence concerning purification. Those are the four.

24.38「善男子,菩薩有四種辯才的積聚。什麼是四種辯才的積聚?它們是關於有為的不可思議無數辯才積聚、關於教導有為的不可思議無數辯才積聚、關於煩惱的不可思議無數辯才積聚,以及關於淨化的不可思議無數辯才積聚。這就是四種。」

24.39“Young man, the bodhisattvas have four kinds of sūtras. What are the four kinds of sūtras? They are the inconceivably numerous sūtras concerning the composite, the inconceivably numerous sūtras concerning teaching the composite, the inconceivably numerous sūtras concerning the kleśas, and the inconceivably numerous sūtras concerning purification. Those are the four. [F.80.b]

24.39「少年,菩薩有四種經。什麼是四種經?即關於有為的不可思議無數經、關於教導有為的不可思議無數經、關於煩惱的不可思議無數經,以及關於淨化的不可思議無數經。這就是四種。

24.40“Young man, the bodhisattvas have four kinds of accumulations of sūtras. What are the four kinds of accumulations of sūtras? They are the inconceivably numerous accumulations of sūtras concerning the composite, the inconceivably numerous accumulations of sūtras concerning teaching the composite, the inconceivably numerous accumulations of sūtras concerning the kleśas, and the inconceivably numerous accumulations of sūtras concerning purification. Those are the four.

24.40「善男子,菩薩有四種經的積聚。何為四種經的積聚?即不可思議無數關於有為的經的積聚,不可思議無數關於教導有為的經的積聚,不可思議無數關於煩惱的經的積聚,以及不可思議無數關於淨化的經的積聚。這就是四種。」

24.41“Young man, the bodhisattvas have four kinds of great learning. What are the four kinds of great learning? They are the inconceivably numerous kinds of great learning concerning the composite, the inconceivably numerous kinds of great learning concerning teaching the composite, the inconceivably numerous kinds of great learning concerning the kleśas, and the inconceivably numerous kinds of great learning concerning purification. Those are the four.

24.41「善男子,菩薩有四種大慧學。何為四種大慧學?即關於有為的不可思議無數慧學、關於教導有為的不可思議無數慧學、關於煩惱的不可思議無數慧學,以及關於淨化的不可思議無數慧學。此為四種。」

24.42“Young man, the bodhisattvas have four kinds of wealth. What are the four kinds of wealth? They are the inconceivably numerous kinds of wealth concerning the composite, the inconceivably numerous kinds of wealth concerning teaching the composite, the inconceivably numerous kinds of wealth concerning the kleśas, and the inconceivably numerous kinds of wealth concerning purification. Those are the four.

24.42「年輕人,菩薩有四種財富。什麼是四種財富?它們是關於有為的不可思議無數種財富、關於教導有為的不可思議無數種財富、關於煩惱的不可思議無數種財富,以及關於淨化的不可思議無數種財富。這就是四種。」

24.43“Young man, the bodhisattvas have four kinds of training. What are the four kinds of training? They are the inconceivably numerous kinds of training concerning the composite, the inconceivably numerous kinds of training concerning teaching the composite, the inconceivably numerous kinds of training concerning the kleśas, and the inconceivably numerous kinds of training concerning purification. Those are the four.

24.43「年輕人,菩薩有四種訓練。什麼是四種訓練?它們是關於有為的不可思議無數訓練、關於教導有為的不可思議無數訓練、關於煩惱的不可思議無數訓練,以及關於淨化的不可思議無數訓練。這就是四種。」

24.44“Young man, the bodhisattvas have four kinds of fields of conduct. What are the four kinds of fields of conduct? They are the inconceivably numerous fields of conduct concerning the composite, the inconceivably numerous fields of conduct concerning teaching the composite, the inconceivably numerous fields of conduct concerning the kleśas, and the inconceivably numerous fields of conduct concerning purification. Those are the four.

24.44「善男子,菩薩有四種行的境域。何為四種行的境域?即關於有為的不可思議數量的行的境域,關於教導有為的不可思議數量的行的境域,關於煩惱的不可思議數量的行的境域,以及關於淨化的不可思議數量的行的境域。此為四種。

24.45“Young man, the bodhisattvas have four kinds of action. What are the four kinds of action? They are the inconceivably numerous kinds of action concerning the composite, [F.81.a] the inconceivably numerous kinds of action concerning teaching the composite, the inconceivably numerous kinds of action concerning the kleśas, and the inconceivably numerous kinds of action concerning purification. Those are the four.

24.45「少年,菩薩有四種行。什麼是四種行?它們是關於有為的不可思議無數種行,關於教導有為的不可思議無數種行,關於煩惱的不可思議無數種行,以及關於淨化的不可思議無數種行。這就是四種。

24.46“Young man, the bodhisattvas have four kinds of eloquence. What are the four kinds of eloquence? They are the inconceivably numerous kinds of eloquence concerning the composite, the inconceivably numerous kinds of eloquence concerning teaching the composite, the inconceivably numerous kinds of eloquence concerning the kleśas, and the inconceivably numerous kinds of eloquence concerning purification. Those are the four.

24.46「年輕人,菩薩有四種辯才。什麼是四種辯才?它們是關於有為的不可思議數量的辯才,關於教導有為的不可思議數量的辯才,關於煩惱的不可思議數量的辯才,以及關於淨化的不可思議數量的辯才。這就是四種。」

24.47“Young man, the bodhisattvas have four kinds of meditation on the path. What are the four kinds of meditation on the path? They are the inconceivably numerous kinds of meditation on the path concerning the composite, the inconceivably numerous kinds of meditation on the path concerning teaching the composite, the inconceivably numerous kinds of meditation on the path concerning the kleśas, and the inconceivably numerous kinds of meditation on the path concerning purification. Those are the four.

24.47「善男子,菩薩有四種道上的禪修。什麼是四種道上的禪修?它們是關於有為的不可思議無數種道上的禪修,關於教導有為的不可思議無數種道上的禪修,關於煩惱的不可思議無數種道上的禪修,以及關於淨化的不可思議無數種道上的禪修。這就是四種。」

24.48“Young man, the bodhisattvas have four kinds of knowledge of the kleśas. What are the four kinds of knowledge of the kleśas? They are the inconceivably numerous kinds of knowledge of the kleśas concerning the composite, the inconceivably numerous kinds of knowledge of the kleśas concerning teaching the composite, the inconceivably numerous kinds of knowledge of the kleśas concerning the kleśas, and the inconceivably numerous kinds of knowledge of the kleśas concerning purification. Those are the four.

24.48「善男子,菩薩有四種煩惱的認知。什麼是四種煩惱的認知?它們是關於有為的無數煩惱認知、關於教導有為的無數煩惱認知、關於煩惱的無數煩惱認知,以及關於淨化的無數煩惱認知。這就是四種。」

24.49“Young man, the bodhisattvas have four kinds of knowledge of the result. What are the four kinds of knowledge of the result? They are the inconceivably numerous kinds of knowledge of the result concerning the composite, the inconceivably numerous kinds of knowledge of the result concerning teaching the composite, the inconceivably numerous kinds of knowledge of the result concerning the kleśas, and the inconceivably numerous kinds of knowledge of the result concerning purification. Those are the four.

24.49「善男子,菩薩有四種果的知識。什麼是四種果的知識?它們是關於有為的不可思議無數的果的知識、關於教導有為的不可思議無數的果的知識、關於煩惱的不可思議無數的果的知識,以及關於淨化的不可思議無數的果的知識。這就是四種。」

24.50“Young man, the bodhisattvas have four kinds of knowledge of ignorance. What are the four kinds of knowledge of ignorance? They are the inconceivably numerous kinds of knowledge of ignorance concerning the composite, the inconceivably numerous kinds of knowledge of ignorance concerning teaching the composite, [F.81.b] the inconceivably numerous kinds of knowledge of ignorance concerning the kleśas, and the inconceivably numerous kinds of knowledge of ignorance concerning purification. Those are the four.

24.50「善男子,菩薩有四種無明知。什麼是四種無明知?即無數不可思議的關於有為的無明知,無數不可思議的關於教導有為的無明知,無數不可思議的關於煩惱的無明知,以及無數不可思議的關於淨化的無明知。這就是四種。」

24.51“Young man, the bodhisattvas have four kinds of knowledge of suffering. What are the four kinds of knowledge of suffering? They are the inconceivably numerous kinds of knowledge of suffering concerning the composite, the inconceivably numerous kinds of knowledge of suffering concerning teaching the composite, the inconceivably numerous kinds of knowledge of suffering concerning the kleśas, and the inconceivably numerous kinds of knowledge of suffering concerning purification. Those are the four.

24.51「年輕人,菩薩具有四種苦的認知。什麼是四種苦的認知呢?它們是關於有為的不可思議無數苦的認知、關於教導有為的不可思議無數苦的認知、關於煩惱的不可思議無數苦的認知,以及關於淨化的不可思議無數苦的認知。這就是四種。」

24.52“Young man, the bodhisattvas have four kinds of knowledge of unhappiness. What are the four kinds of knowledge of unhappiness? They are the inconceivably numerous kinds of knowledge of unhappiness concerning the composite, the inconceivably numerous kinds of knowledge of unhappiness concerning teaching the composite, the inconceivably numerous kinds of knowledge of unhappiness concerning the kleśas, and the inconceivably numerous kinds of knowledge of unhappiness concerning purification. Those are the four.

24.52「善男子,菩薩有四種不幸的知識。什麼是四種不幸的知識?即是關於有為的無量無邊不幸知識,關於教導有為的無量無邊不幸知識,關於煩惱的無量無邊不幸知識,以及關於淨化的無量無邊不幸知識。這就是四種。

24.53“Young man, the bodhisattvas have four kinds of knowledge of poverty. What are the four kinds of knowledge of poverty? They are the inconceivably numerous kinds of knowledge of poverty concerning the composite, the inconceivably numerous kinds of knowledge of poverty concerning teaching the composite, the inconceivably numerous kinds of knowledge of poverty concerning the kleśas, and the inconceivably numerous kinds of knowledge of poverty concerning purification. Those are the four.

24.53「少年,菩薩有四種關於貧困的知識。什麼是四種關於貧困的知識?它們是關於有為的不可思議無數種貧困知識、關於教導有為的不可思議無數種貧困知識、關於煩惱的不可思議無數種貧困知識,以及關於淨化的不可思議無數種貧困知識。這就是四種。」

24.54“Young man, the bodhisattvas have four kinds of knowledge of birth. What are the four kinds of knowledge of birth? They are the inconceivably numerous kinds of knowledge of birth concerning the composite, the inconceivably numerous kinds of knowledge of birth concerning teaching the composite, the inconceivably numerous kinds of knowledge of birth concerning the kleśas, and the inconceivably numerous kinds of knowledge of birth concerning purification. Those are the four.

24.54「少年啊,菩薩有四種關於出生的知識。什麼是四種關於出生的知識呢?它們是關於有為的難以計數的出生知識、關於教導有為的難以計數的出生知識、關於煩惱的難以計數的出生知識,以及關於淨化的難以計數的出生知識。這就是四種。

24.55“Young man, the bodhisattvas have four kinds of inner knowledge. What are the four kinds of inner knowledge? They are the inconceivably numerous kinds of inner knowledge concerning the composite, the inconceivably numerous kinds of inner knowledge concerning teaching the composite, the inconceivably numerous kinds of inner knowledge concerning the kleśas, and the inconceivably numerous kinds of inner knowledge concerning purification. Those are the four.

24.55「青年,菩薩具有四種內在智慧。什麼是四種內在智慧?它們是關於有為的無法計量的內在智慧,關於教導有為的無法計量的內在智慧,關於煩惱的無法計量的內在智慧,以及關於淨化的無法計量的內在智慧。這就是四種。

24.56“Young man, the bodhisattvas have four kinds of external knowledge. What are the four kinds of external knowledge? They are the inconceivably numerous kinds of external knowledge concerning the composite, the inconceivably numerous kinds of external knowledge concerning teaching the composite, the inconceivably numerous kinds of external knowledge concerning the kleśas, and the inconceivably numerous kinds of external knowledge concerning purification. Those are the four.

24.56「善男子,菩薩有四種外知。何為四種外知?即:關於有為的不可思議無數外知、關於教導有為的不可思議無數外知、關於煩惱的不可思議無數外知,以及關於淨化的不可思議無數外知。此為四種。

24.57“Young man, the bodhisattvas have four kinds of knowledge of modesty. What are the four kinds of knowledge of modesty? They are the inconceivably numerous kinds of knowledge of modesty concerning the composite, the inconceivably numerous kinds of knowledge of modesty concerning teaching the composite, [F.82.a] the inconceivably numerous kinds of knowledge of modesty concerning the kleśas, and the inconceivably numerous kinds of knowledge of modesty concerning purification. Those are the four.

24.57「年輕人啊,菩薩有四種謙遜的知識。什麼是四種謙遜的知識呢?就是關於有為的無量無邊謙遜知識、關於教導有為的無量無邊謙遜知識、關於煩惱的無量無邊謙遜知識,以及關於淨化的無量無邊謙遜知識。這就是四種。」

24.58“Young man, the bodhisattvas have four kinds of knowledge of truth. What are the four kinds of knowledge of truth? They are the inconceivably numerous kinds of knowledge of truth concerning the composite, the inconceivably numerous kinds of knowledge of truth concerning teaching the composite, the inconceivably numerous kinds of knowledge of truth concerning the kleśas, and the inconceivably numerous kinds of knowledge of truth concerning purification. Those are the four.

24.58「善男子,菩薩有四種真諦知。何為四種真諦知?即無數無量的關於有為的真諦知,無數無量的關於教導有為的真諦知,無數無量的關於煩惱的真諦知,以及無數無量的關於淨化的真諦知。這就是四種。」

24.59“Young man, the bodhisattvas have four kinds of knowledge of existence. What are the four kinds of knowledge of existence? They are the inconceivably numerous kinds of knowledge of existence concerning the composite, the inconceivably numerous kinds of knowledge of existence concerning teaching the composite, the inconceivably numerous kinds of knowledge of existence concerning the kleśas, and the inconceivably numerous kinds of knowledge of existence concerning purification. Those are the four.

24.59「善男子,菩薩有四種有的智慧。什麼是四種有的智慧?即無數不可思議的關於有為的有的智慧、無數不可思議的關於教導有為的有的智慧、無數不可思議的關於煩惱的有的智慧,以及無數不可思議的關於淨化的有的智慧。這就是四種。

24.60“Young man, the bodhisattvas have four kinds of knowledge of existents. What are the four kinds of knowledge of existents? They are the inconceivably numerous kinds of knowledge of existents concerning the composite, the inconceivably numerous kinds of knowledge of existents concerning teaching the composite, the inconceivably numerous kinds of knowledge of existents concerning the kleśas, [F.82.b] and the inconceivably numerous kinds of knowledge of existents concerning purification. Those are the four.

24.60「善男子,菩薩有四種有情智。什麼是四種有情智?就是關於有為的不可思議無數有情智、關於教導有為的不可思議無數有情智、關於煩惱的不可思議無數有情智,以及關於淨化的不可思議無數有情智。這就是四種。」

24.61“Young man, the bodhisattvas have four kinds of knowledge of the individual. What are the four kinds of knowledge of the individual? They are the inconceivably numerous kinds of knowledge of the individual concerning the composite, the inconceivably numerous kinds of knowledge of the individual concerning teaching the composite, the inconceivably numerous kinds of knowledge of the individual concerning the kleśas, and the inconceivably numerous kinds of knowledge of the individual concerning purification. Those are the four.

24.61「善男子,菩薩有四種個別知識。什麼是四種個別知識?它們是關於有為的不可思議無數個別知識、關於教導有為的不可思議無數個別知識、關於煩惱的不可思議無數個別知識,以及關於淨化的不可思議無數個別知識。這就是四種。」

24.62“Young man, the bodhisattvas have four kinds of knowledge of apprehensions. What are the four kinds of knowledge of apprehensions? They are the inconceivably numerous kinds of knowledge of apprehensions concerning the composite, the inconceivably numerous kinds of knowledge of apprehensions concerning teaching the composite, the inconceivably numerous kinds of knowledge of apprehensions concerning the kleśas, and the inconceivably numerous kinds of knowledge of apprehensions concerning purification. Those are the four.

24.62「善男子,菩薩有四種認知的知識。什麼是四種認知的知識?即關於有為的不可思議無數種認知知識、關於教導有為的不可思議無數種認知知識、關於煩惱的不可思議無數種認知知識,以及關於淨化的不可思議無數種認知知識。這就是四種。

“Young man, those are the four inconceivably numerous kinds of knowledge of apprehensions that are taught to be inconceivably numerous. It is not easy to state an end to them.

「青年啊,這些就是教導為不可思議數量的四種不可思議數量的領納知識。要說出它們的終結是不容易的。

24.63“Young man, the bodhisattvas have four kinds of retention. What are the four kinds of retention? The first retention is of what is known concerning the teaching of all infinite composites. The second retention is of what is known concerning the teaching of all infinite sounds. The third retention is of what is known concerning the teaching of all infinite kleśas. The fourth retention is of what is known concerning the teaching of all infinite purifications. Those are the four retentions. The four retentions are those.

24.63「善男子,菩薩有四種陀羅尼。何為四種陀羅尼?第一陀羅尼是對一切無限有為之教法的所知而持。第二陀羅尼是對一切無限聲音之教法的所知而持。第三陀羅尼是對一切無限煩惱之教法的所知而持。第四陀羅尼是對一切無限淨化之教法的所知而持。此為四種陀羅尼。四種陀羅尼即為如是。」

24.64“So it is in these ways that there is the discernment of phenomena through knowing phenomena.

24.64「就是以這些方式,透過認識現象而產生法無礙解。

“The discernment of meaning is the meaning in the knowledge of phenomena. [F.83.a]

「義無礙解是指在了知現象的智慧中所包含的意義。」

“The discernment of definitions is delight in the knowledge of phenomena.

「辭無礙解是對現象知識的歡喜。

24.65“Young man, the discernment of eloquence is teaching terminology, explaining, expounding, clarifying, disseminating, analyzing, differentiating, proclaiming, having unimpeded speech, having unalloyed speech, not being mute, not stammering, and speaking without loss of confidence in relation to the knowledge of phenomena.”

24.65「善男子,樂說無礙解是在法的知識中進行教導術語、解釋、闡述、闡明、傳播、分析、區分、宣說、具足無礙的言語、具足無雜的言語、不啞、不結巴,以及在法的知識上毫無保留地說話。」

Thereupon the Bhagavān spoke these verses:

薄伽梵隨即說出了這些偈頌:

“As numerous as are the knowledges of the Buddha,
「如同佛陀的智通一樣眾多,
There are that many designations for forms.
就有那麼多種色的名稱。
As numerous as are the designations for forms,
色的名稱有多少種,
There are that many appellations of forms. {1}
色的名稱有多少,就有那麼多色的名稱。{1}
“As numerous as are the appellations of forms,
色的名稱有那麼多,
There are that many names for conduct.
行的名稱有多少個,就有那麼多個行的稱呼。
As numerous as are the names for conduct,
色的名稱有多少,
There are that many names of buddhas. {2}
就有那麼多位佛陀的名號。{2}
“As numerous as are the names of buddhas,
「如同佛陀的名號那樣眾多,
There are that many names of beings.
就有那麼多個生命的名號。
I know whatever number of names
我知道無論多少個名號
Even one single being has. {3}
即使一個生命也具備。{3}
“The names for conduct, names of buddhas,
「行的名稱、佛陀的名稱,
And names of beings are equal
生命的名號也是相等的
To the infinity of names and appellations
無量的名號和稱呼
That I have previously taught. {4}
我以前已經教導過了。
“As numerous as are the faults in the composite,
「就像有為中的過失有那麼多一樣,
There are that many qualities in nirvāṇa.
涅槃中就有那麼多的功德。
I have taught as many analogies
我曾經教導過許多比喻
As there are qualities of the buddhas. {5}
正如佛陀的功德那樣眾多。{5}
“As numerous as are the motivations
「如同動機之多
That I have taught beings to have,
我教導眾多生命擁有的,都有那麼多的光明。
There are that many light rays
就有那麼多光明
From a single hair of a Lord of the World. {6}
從一位世界之主的單根毛髮中。
“As numerous as are the names
「如同名號之多一樣
And aspirations of all beings,
以及所有生命的願心,
A lord of humans has even more
一位人類的領主更具有
Qualities of the aspects of his speech. {7}
他言語各個方面的功德。{7}
“The names of all beings that have been taught
「所有已被說明的生命的名字
To be those of one being
是那一個生命的名號
Are the names of one being
是一個生命的名號
That have been taught to be those of all beings. {8}
已被教導為所有生命的名號。{8}
“The Buddha has taught
佛陀教導了
This engagement with discernment.
這種對智通的參與。
Infinite names have been taught
無量的名號已被闡述
For the sake of the bodhisattvas. {9}
為了菩薩們的緣故。{9}
“Those who wish to teach in some way
「那些想要以某種方式教導的人
The endless millions of sūtras [F.83.b]
無盡的數百萬部經典
Should recite this sūtra
應該誦持這部經
And teach it with full confidence. {10}
並以圓滿的信心來開示。{10}
“They should teach in the middle of an assembly
「他們應當在眾會當中教導
Millions of sūtras without impediment.
無量的經,無有障礙。
They should teach the Dharma in the way
他們應該以這樣的方式教授佛法
That space is without any limit. {11}
那個空間是無有任何邊界限制的。{11}
“In that way the bodhisattvas,
「如此菩薩們,
The pure beings, the protectors,
清淨的生命,保護者,
Having taken up this sūtra
受持此經
Will become endowed with wisdom. {12}
將會具足智慧。
“Through the way this path is taught
"通過這條道路的教導方式"
By those who have faith,
具有信心的人們,
That is how wisdom grows,
智慧就是這樣增長的,
Like a tree on a snow mountain.” {13}
如同雪山上的樹木。{13}

24.79Conclusion of the twenty-fourth chapter, “The Inconceivable Tathāgata.” [B8]

24.79(結尾)

The Inconceivable Tathāgata - The King of Samādhis Sūtra - 84001