Glossary

Types of attestation for names and terms of the corresponding source language

This term is attested in a manuscript used as a source for this translation.

This term is attested in other manuscripts with a parallel or similar context.

This term is attested in dictionaries matching Tibetan to the corresponding language.

The attestation of this name is approximate. It is based on other names where the relationship between the Tibetan and source language is attested in dictionaries or other manuscripts.

This term is a reconstruction based on the Tibetan phonetic rendering of the term.

This term is a reconstruction based on the semantics of the Tibetan translation.

This term has been supplied from an unspecified source, which most often is a widely trusted dictionary.

g.1
Abhibhava
Wylie: zil gyis gnon pa
Tibetan: ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ།
Sanskrit: abhibhava
A world system.
g.2
Abhyudgata
Wylie: mngon par ’phags pa
Tibetan: མངོན་པར་འཕགས་པ།
Sanskrit: abhyudgata
A world system.
g.3
Abhyudgata­parvata­rājālaṃ­kṛta
Wylie: mngon par ’phags pa’i ri rgyal ba rgyan pa
Tibetan: མངོན་པར་འཕགས་པའི་རི་རྒྱལ་བ་རྒྱན་པ།
Sanskrit: abhyudgata­parvata­rājālaṃ­kṛta
A buddha.
g.4
absorption
Wylie: ting nge ’dzin
Tibetan: ཏིང་ངེ་འཛིན།
Sanskrit: samādhi
In a general sense, samādhi can describe a number of different meditative states. In the Mahāyāna literature, in particular in the Prajñāpāramitā sūtras, we find extensive lists of different samādhis, numbering over one hundred.In a more restricted sense, and when understood as a mental state, samādhi is defined as the one-pointedness of the mind (cittaikāgratā), the ability to remain on the same object over long periods of time. The Drajor Bamponyipa (sgra sbyor bam po gnyis pa) commentary on the Mahāvyutpatti explains the term samādhi as referring to the instrument through which mind and mental states “get collected,” i.e., it is by the force of samādhi that the continuum of mind and mental states becomes collected on a single point of reference without getting distracted.
g.5
Adīnamati
Wylie: blo gros mi zhan
Tibetan: བློ་གྲོས་མི་ཞན།
Sanskrit: adīnamati
A bodhisattva.
g.6
Agnidatta
Wylie: mes sbyin
Tibetan: མེས་སྦྱིན།
Sanskrit: agnidatta
A sage and bodhisattva.
g.7
Always Looking
Wylie: rtag tu rnam par lta ba
Tibetan: རྟག་ཏུ་རྣམ་པར་ལྟ་བ།
A monk.
g.8
Ambrosial Essence
Wylie: bdud rtsi’i snying po
Tibetan: བདུད་རྩིའི་སྙིང་པོ།
Sanskrit: amṛtagarbha
The name of an eon.
g.9
Amṛtadhāra
Wylie: bdud rtsi ’chang
Tibetan: བདུད་རྩི་འཆང་།
Sanskrit: amṛtadhāra
A buddha.
g.10
Amṛtakīrti
Wylie: bdud rtsi grags pa
Tibetan: བདུད་རྩི་གྲགས་པ།
Sanskrit: amṛtakīrti
A buddha.
g.11
Anabhibhūta
Wylie: zil mi non pa
Tibetan: ཟིལ་མི་ནོན་པ།
Sanskrit: anabhibhūta
A buddha field in the eastern direction.
g.12
Anantamati
Wylie: blo gros mtha’ yas
Tibetan: བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
Sanskrit: anantamati
A buddha.
g.13
Anantamati
Wylie: blo gros mtha’ yas
Tibetan: བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
Sanskrit: anantamati
The name of a brahmin girl who is a past life of the Buddha Śākyamuni.
g.14
Anantapratibhāna
Wylie: spobs pa mtha’ yas
Tibetan: སྤོབས་པ་མཐའ་ཡས།
Sanskrit: ananta­pratibhāna
A bodhisattva.
g.15
Anantavikrama
Wylie: mtha’ yas rnam par gnon pa
Tibetan: མཐའ་ཡས་རྣམ་པར་གནོན་པ།
Sanskrit: anantavikrama
A buddha.
g.16
Anantavinaya
Wylie: mtha’ yas ’dul ba
Tibetan: མཐའ་ཡས་འདུལ་བ།
Sanskrit: anantavinaya
A buddha.
g.17
Anantavīrya
Wylie: brtson grus mtha’ yas
Tibetan: བརྩོན་གྲུས་མཐའ་ཡས།
Sanskrit: anantavīrya
A buddha.
g.18
Aniketacārin
Wylie: gnas med par spyod
Tibetan: གནས་མེད་པར་སྤྱོད།
Sanskrit: aniketacārin
A buddha.
g.19
Anindita
Wylie: ma smad pa
Tibetan: མ་སྨད་པ།
Sanskrit: anindita
A world system.
g.20
Anivartin
Wylie: phyir mi ldog pa
Tibetan: ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ།
Sanskrit: anivartin
A buddha.
g.21
Apratiṣṭhita
Wylie: mi gnas pa
Tibetan: མི་གནས་པ།
Sanskrit: apratiṣṭhita
A buddha.
g.22
Ārabdhavīrya
Wylie: brtson grus brtsams
Tibetan: བརྩོན་གྲུས་བརྩམས།
Sanskrit: ārabdhavīrya
A bodhisattva.
g.23
Arhat
Wylie: dgra bcom
Tibetan: དགྲ་བཅོམ།
Sanskrit: arhat
A buddha.
g.24
Arising Crown
Wylie: gtsug phud ’byung
Tibetan: གཙུག་ཕུད་འབྱུང་།
A buddha.
g.25
asura
Wylie: lha ma yin
Tibetan: ལྷ་མ་ཡིན།
Sanskrit: asura
A type of nonhuman being whose precise status is subject to different views, but is included as one of the six classes of beings in the sixfold classification of realms of rebirth. In the Buddhist context, asuras are powerful beings said to be dominated by envy, ambition, and hostility. They are also known in the pre-Buddhist and pre-Vedic mythologies of India and Iran, and feature prominently in Vedic and post-Vedic Brahmanical mythology, as well as in the Buddhist tradition. In these traditions, asuras are often described as being engaged in interminable conflict with the devas (gods).
g.26
Atharvaveda
Wylie: srid srung gi rig byed
Tibetan: སྲིད་སྲུང་གི་རིག་བྱེད།
Sanskrit: atharva veda
Along with the Ṛgveda, Yajurveda, and Sāmaveda, one of the four Vedas, the most ancient Sanskrit religious literature of India. Primarily concerned with practical applications, including protection, healing, and magic.
g.27
Avabhāsakara
Wylie: snang byed
Tibetan: སྣང་བྱེད།
Sanskrit: avabhāsakara
A buddha.
g.28
Avabhāsin
Wylie: snang ba can
Tibetan: སྣང་བ་ཅན།
Sanskrit: avabhāsin
A world system.
g.29
Avakīrṇakusuma
Wylie: me tog bkram pa
Tibetan: མེ་ཏོག་བཀྲམ་པ།
Sanskrit: avakīrṇakusuma
A world system.
g.30
Balapramathana
Wylie: stobs rab tu ’joms pa
Tibetan: སྟོབས་རབ་ཏུ་འཇོམས་པ།
Sanskrit: balapramathana
A buddha.
g.31
Balarāja
Wylie: stobs kyi rgyal po
Tibetan: སྟོབས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: balarāja
A buddha.
g.32
Balavegavikrama
Wylie: stobs kyi shugs rnam par gnon pa
Tibetan: སྟོབས་ཀྱི་ཤུགས་རྣམ་པར་གནོན་པ།
Sanskrit: balavega­vikrama
A buddha.
g.33
Bejeweled
Wylie: rin chen can
Tibetan: རིན་ཆེན་ཅན།
A world system.
g.34
Bhadrapāla
Wylie: bzang skyong
Tibetan: བཟང་སྐྱོང་།
Sanskrit: bhadrapāla
A bodhisattva.
g.35
Bhaiṣajyarāja
Wylie: sman gyi rgyal
Tibetan: སྨན་གྱི་རྒྱལ།
Sanskrit: bhaiṣajyarāja
A buddha.
g.36
Bhayaṅkara
Wylie: ’jigs mdzad
Tibetan: འཇིགས་མཛད།
Sanskrit: bhayaṅkara
A buddha.
g.37
Blazing Wit
Wylie: blo gros ’bar ba
Tibetan: བློ་གྲོས་འབར་བ།
A brahmin.
g.38
Bouquet of Flowers
Wylie: me tog gi tshogs
Tibetan: མེ་ཏོག་གི་ཚོགས།
The name of an eon.
g.39
Brahmā
Wylie: tshangs pa
Tibetan: ཚངས་པ།
Sanskrit: brahmā
A high-ranking deity presiding over a divine world; he is also considered to be the lord of the Sahā world (our universe). Though not considered a creator god in Buddhism, Brahmā occupies an important place as one of two gods (the other being Indra/Śakra) said to have first exhorted the Buddha Śākyamuni to teach the Dharma. The particular heavens found in the form realm over which Brahmā rules are often some of the most sought-after realms of higher rebirth in Buddhist literature. Since there are many universes or world systems, there are also multiple Brahmās presiding over them. His most frequent epithets are “Lord of the Sahā World” (sahāṃpati) and Great Brahmā (mahābrahman).
g.40
Brahmadeva
Wylie: drang srong tshangs pa’i lha
Tibetan: དྲང་སྲོང་ཚངས་པའི་ལྷ།
Sanskrit: brahmadeva
A sage.
g.41
Brāhmaketu
Wylie: tshangs pa’i tog
Tibetan: ཚངས་པའི་ཏོག
Sanskrit: brāhmaketu
A buddha.
g.42
Brāhmanetra
Wylie: tshangs pa’i mig
Tibetan: ཚངས་པའི་མིག
Sanskrit: brāhmanetra
A bodhisattva.
g.43
Brahmā’s Advent
Wylie: tshangs pa ’byung ba
Tibetan: ཚངས་པ་འབྱུང་བ།
A world system.
g.44
Brāhmaśaraṇa
Wylie: tshangs pas skyabs
Tibetan: ཚངས་པས་སྐྱབས།
Sanskrit: brāhmaśaraṇa
A buddha.
g.45
branches of awakening
Wylie: byang chub kyi phyogs kyi chos
Tibetan: བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས།
Sanskrit: bodhi­pakṣa­dharma
Thirty-seven practices that lead the practitioner to the awakened state: the four applications of mindfulness, the four thorough relinquishments, the four bases of miraculous power, the five powers, the five strengths, the eightfold path, and the seven branches of awakening.
g.46
Campaka Color
Wylie: tsam pa kha dog can
Tibetan: ཙམ་པ་ཁ་དོག་ཅན།
A world system.
g.47
Candana
Wylie: tsan dan
Tibetan: ཙན་དན།
Sanskrit: candana
A bodhisattva.
g.48
Candanagandha
Wylie: tsan dan gyi dri
Tibetan: ཙན་དན་གྱི་དྲི།
Sanskrit: candanagandha
A world system.
g.49
Candrāloka
Wylie: zla ba snang ba
Tibetan: ཟླ་བ་སྣང་བ།
Sanskrit: candrāloka
A world system.
g.50
Candraprabha
Wylie: zla ’od
Tibetan: ཟླ་འོད།
Sanskrit: candraprabha
A buddha.
g.51
Candraprabha
Wylie: zla ’od
Tibetan: ཟླ་འོད།
Sanskrit: candraprabha
The name of an eon.
g.52
Candraprabhārāja
Wylie: zla ’od rgyal po
Tibetan: ཟླ་འོད་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: candra­prabhā­rāja
A buddha.
g.53
Careful Scrutiny
Wylie: legs par brtags spyod
Tibetan: ལེགས་པར་བརྟགས་སྤྱོད།
A monk.
g.54
Cīrṇavrata
Wylie: brtul zhugs spyad
Tibetan: བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱད།
Sanskrit: cīrṇavrata
A buddha.
g.55
Cleansed of the Stains of Affliction
Wylie: nyon mongs dri ma sbyangs
Tibetan: ཉོན་མོངས་དྲི་མ་སྦྱངས།
A buddha.
g.56
Cloud Color
Wylie: sprin gyi kha dog
Tibetan: སྤྲིན་གྱི་ཁ་དོག
A world system.
g.57
Cloud of Generosity
Wylie: sprin sbyin
Tibetan: སྤྲིན་སྦྱིན།
A buddha.
g.58
Conceiver of All Things
Wylie: don thams cad sems pa
Tibetan: དོན་ཐམས་ཅད་སེམས་པ།
A buddha.
g.59
Concentrated Experience
Wylie: bsam gtan spyod yul
Tibetan: བསམ་གཏན་སྤྱོད་ཡུལ།
A monk.
g.60
concentration
Wylie: bsam gtan
Tibetan: བསམ་གཏན།
Sanskrit: dhyāna
The fifth of the six perfections.
g.61
correct understandings
Wylie: so so yang dag pa rig pa
Tibetan: སོ་སོ་ཡང་དག་པ་རིག་པ།
Sanskrit: pratisaṃvid
See “four correct understandings.”
g.62
Crown King
Wylie: gtsug phud rgyal po
Tibetan: གཙུག་ཕུད་རྒྱལ་པོ།
A buddha.
g.63
Dhāraṇa
Wylie: kun tu ’dzin pa
Tibetan: ཀུན་ཏུ་འཛིན་པ།
Sanskrit: dhāraṇa
A bodhisattva.
g.64
Dhṛtimati
Wylie: mos pa’i blo gros
Tibetan: མོས་པའི་བློ་གྲོས།
Sanskrit: dhṛtimati
A monk.
g.65
diligence
Wylie: brtson ’grus
Tibetan: བརྩོན་འགྲུས།
Sanskrit: vīrya
The fourth of the six perfections and second of the five powers.
g.66
Dīpaṅkara
Wylie: mar me mdzad
Tibetan: མར་མེ་མཛད།
Sanskrit: dīpaṅkara
A buddha.
g.67
Dīpavatī
Wylie: mar me can
Tibetan: མར་མེ་ཅན།
Sanskrit: dīpavatī
A world system.
g.68
Discerned Through Discernment
Wylie: rnam par ’byed pas rnam par phye ba
Tibetan: རྣམ་པར་འབྱེད་པས་རྣམ་པར་ཕྱེ་བ།
A buddha.
g.69
discipline
Wylie: tshul khrims
Tibetan: ཚུལ་ཁྲིམས།
Sanskrit: śīla
The second of the six perfections.
g.70
Divine Manifestation
Wylie: lhas sprul pa
Tibetan: ལྷས་སྤྲུལ་པ།
A world system.
g.71
eighteen qualities of the well-gone ones
Wylie: bde gshegs rnams kyi btswa brgyad
Tibetan: བདེ་གཤེགས་རྣམས་ཀྱི་བཙྭ་བརྒྱད།
See “eighteen unique buddha qualities.”
g.72
eighteen unique buddha qualities
Wylie: sangs rgyas kyi chos ma ’dres pa bco brgyad
Tibetan: སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་མ་འདྲེས་པ་བཅོ་བརྒྱད།
Sanskrit: aṣṭā­daśāveṇikā­buddha­dharma
Eighteen special features of a buddha’s behavior, realization, activity, and wisdom that are not shared by other beings. They are generally listed as: (1) he never makes a mistake, (2) he is never boisterous, (3) he never forgets, (4) his concentration never falters, (5) he has no notion of distinctness, (6) his equanimity is not due to lack of consideration, (7) his motivation never falters, (8) his endeavor never fails, (9) his mindfulness never falters, (10) he never abandons his concentration, (11) his insight (prajñā) never decreases, (12) his liberation never fails, (13) all his physical actions are preceded and followed by wisdom (jñāna), (14) all his verbal actions are preceded and followed by wisdom, (15) all his mental actions are preceded and followed by wisdom, (16) his wisdom and vision perceive the past without attachment or hindrance, (17) his wisdom and vision perceive the future without attachment or hindrance, and (18) his wisdom and vision perceive the present without attachment or hindrance.
g.73
Equal Life
Wylie: tshe mnyam
Tibetan: ཚེ་མཉམ།
A world system.
g.74
Equal to the Earth
Wylie: sa dang mnyam pa
Tibetan: ས་དང་མཉམ་པ།
A buddha.
g.75
Erudite Mountain of Wisdom
Wylie: mkhas pa ye shes ri bo
Tibetan: མཁས་པ་ཡེ་ཤེས་རི་བོ།
A buddha.
g.76
Essence of Knowledge
Wylie: mkhas pa’i snying po
Tibetan: མཁས་པའི་སྙིང་པོ།
A bodhisattva.
g.77
Essential
Wylie: bskal pa’i snying po
Tibetan: བསྐལ་པའི་སྙིང་པོ།
The name of an eon.
g.78
Established Mind
Wylie: yid grub
Tibetan: ཡིད་གྲུབ།
A world system.
g.79
Eternal King Finial of Jewels
Wylie: rin chen tog rgyun mi ’chad pa’i rgyal po
Tibetan: རིན་ཆེན་ཏོག་རྒྱུན་མི་འཆད་པའི་རྒྱལ་པོ།
A buddha.
g.80
Ever-Shining
Wylie: rtag tu snang bar byas
Tibetan: རྟག་ཏུ་སྣང་བར་བྱས།
A world system.
g.81
Everlasting Jewel
Wylie: rin po che kun tu gnas pa
Tibetan: རིན་པོ་ཆེ་ཀུན་ཏུ་གནས་པ།
A world system.
g.82
Excellent God
Wylie: bzang po’i lha
Tibetan: བཟང་པོའི་ལྷ།
A buddha.
g.83
Extreme Beauty
Wylie: shin tu mdzes
Tibetan: ཤིན་ཏུ་མཛེས།
A world system.
g.84
Eye of Infinite Appearances
Wylie: mtha’ yas snang ba’i spyan
Tibetan: མཐའ་ཡས་སྣང་བའི་སྤྱན།
A buddha.
g.85
faith
Wylie: dad pa
Tibetan: དད་པ།
Sanskrit: śraddhā
g.86
five powers
Wylie: dbang lnga
Tibetan: དབང་ལྔ།
Sanskrit: pañcendriya
The five powers, or faculties, are those of faith, diligence, mindfulness, absorption, and wisdom .
g.87
five supernatural abilities
Wylie: mngon par shes pa lnga
Tibetan: མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ།
Sanskrit: pañcābhijñā
Divine sight, divine hearing, the ability to know past and future lives, the ability to know the minds of others, and the ability to produce miracles.
g.88
Fount of Qualities
Wylie: yon tan rab tu bskyed pa
Tibetan: ཡོན་ཏན་རབ་ཏུ་བསྐྱེད་པ།
A world system.
g.89
Fount of Virtue
Wylie: dge ba ’byung ba
Tibetan: དགེ་བ་འབྱུང་བ།
The name of an eon.
g.90
four abodes of Brahmā
Wylie: tshangs pa’i gnas pa bzhi
Tibetan: ཚངས་པའི་གནས་པ་བཞི།
Sanskrit: catu­brahma­vihāra
The “four immeasurable contemplations” (immeasurable love, compassion, joy, and equanimity) are often referred to as the four abodes of Brahmā.
g.91
four correct understandings
Wylie: so so yang dag pa rig pa bzhi
Tibetan: སོ་སོ་ཡང་དག་པ་རིག་པ་བཞི།
Sanskrit: catuḥ­prati­saṃvid
The four correct understandings are the mastery of meaning, the mastery of Dharma, the mastery of language, and the mastery of courageous eloquence.
g.92
four means of attracting students
Wylie: bsdu ba’i dngos po bzhi
Tibetan: བསྡུ་བའི་དངོས་པོ་བཞི།
Sanskrit: catuḥsaṅgrahavastu
The qualities of teachers that enable them to gather fortunate students, namely, that they should be generous, their language should be pleasant, they should teach each individual according to that person’s needs, and they should act in conformity with what they teach.
g.93
four preferences of the noble ones
Wylie: phags pa’i rigs bzhi
Tibetan: ཕགས་པའི་རིགས་བཞི།
Sanskrit: caturāryavaṃśa
Simple food, simple clothing, a simple dwelling place, and simple possessions.
g.94
four rivers
Wylie: chu bo bzhi
Tibetan: ཆུ་བོ་བཞི།
Sanskrit: caturogha
Someone who has “crossed the four rivers” is awakened. The four rivers are (1) the river of desire, (2) the river of existence, (3) the river of beliefs, and (4) the river of ignorance.
g.95
Gandharāja
Wylie: dri’i rgyal po
Tibetan: དྲིའི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: gandharāja
A buddha.
g.96
Gandharāja
Wylie: spos kyi rgyal po
Tibetan: སྤོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: gandharāja
A buddha.
g.97
gandharva
Wylie: dri za
Tibetan: དྲི་ཟ།
Sanskrit: gandharva
A class of generally benevolent nonhuman beings who inhabit the skies, sometimes said to inhabit fantastic cities in the clouds, and more specifically to dwell on the eastern slopes of Mount Meru, where they are ruled by the Great King Dhṛtarāṣṭra. They are most renowned as celestial musicians who serve the gods. In the Abhidharma, the term is also used to refer to the mental body assumed by sentient beings during the intermediate state between death and rebirth. Gandharvas are said to live on fragrances (gandha) in the desire realm, hence the Tibetan translation dri za, meaning “scent eater.”
g.98
Gandhottama
Wylie: spos mchog
Tibetan: སྤོས་མཆོག
Sanskrit: gandhottama
A buddha.
g.99
Gandhottamarāja
Wylie: spos mchog rgyal po
Tibetan: སྤོས་མཆོག་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: gandhottama­rāja
A buddha.
g.100
garuḍa
Wylie: nam mkha’ lding
Tibetan: ནམ་མཁའ་ལྡིང་།
Sanskrit: garuḍa
In Indian mythology, the garuḍa is an eagle-like bird that is regarded as the king of all birds, normally depicted with a sharp, owl-like beak, often holding a snake, and with large and powerful wings. They are traditionally enemies of the nāgas. In the Vedas, they are said to have brought nectar from the heavens to earth. Garuḍa can also be used as a proper name for a king of such creatures.
g.101
generosity
Wylie: sbyin pa
Tibetan: སྦྱིན་པ།
Sanskrit: dāna
The first of the six perfections.
g.102
Golden
Wylie: gser du snang ba
Tibetan: གསེར་དུ་སྣང་བ།
A world system.
g.103
Golden Crest
Wylie: gser gyi gtsug
Tibetan: གསེར་གྱི་གཙུག
A world system.
g.104
Great Beauty
Wylie: rab mdzes
Tibetan: རབ་མཛེས།
A bodhisattva.
g.105
great trichiliocosm
Wylie: ’jig rten gyi khams stong gsum gyi stong chen po
Tibetan: འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་སྟོང་གསུམ་གྱི་སྟོང་ཆེན་པོ།
Sanskrit: tri­sāhasra­mahā­sāhasra­loka­dhātu
The largest universe described in Buddhist cosmology. This term, in Abhidharma cosmology, refers to 1,000³ world systems, i.e., 1,000 “dichiliocosms” or “two thousand great thousand world realms” (dvi­sāhasra­mahā­sāhasra­lokadhātu), which are in turn made up of 1,000 first-order world systems, each with its own Mount Sumeru, continents, sun and moon, etc.
g.106
hearer
Wylie: nyan thos
Tibetan: ཉན་ཐོས།
Sanskrit: śrāvaka
The Sanskrit term śrāvaka, and the Tibetan nyan thos, both derived from the verb “to hear,” are usually defined as “those who hear the teaching from the Buddha and make it heard to others.” Primarily this refers to those disciples of the Buddha who aspire to attain the state of an arhat seeking their own liberation and nirvāṇa. They are the practitioners of the first turning of the wheel of the Dharma on the four noble truths, who realize the suffering inherent in saṃsāra and focus on understanding that there is no independent self. By conquering afflicted mental states (kleśa), they liberate themselves, attaining first the stage of stream enterers at the path of seeing, followed by the stage of once-returners who will be reborn only one more time, and then the stage of non-returners who will no longer be reborn into the desire realm. The final goal is to become an arhat. These four stages are also known as the “four results of spiritual practice.”
g.107
Heaven of Joy
Wylie: dga’ ldan
Tibetan: དགའ་ལྡན།
Sanskrit: tuṣita
Tuṣita (or sometimes Saṃtuṣita), literally “Joyous” or “Contented,” is one of the six heavens of the desire realm (kāmadhātu). In standard classifications, such as the one in the Abhidharmakośa, it is ranked as the fourth of the six counting from below. This god realm is where all future buddhas are said to dwell before taking on their final rebirth prior to awakening. There, the Buddha Śākyamuni lived his preceding life as the bodhisattva Śvetaketu. When departing to take birth in this world, he appointed the bodhisattva Maitreya, who will be the next buddha of this eon, as his Dharma regent in Tuṣita. For an account of the Buddha’s previous life in Tuṣita, see The Play in Full (Toh 95), 2.12, and for an account of Maitreya’s birth in Tuṣita and a description of this realm, see The Sūtra on Maitreya’s Birth in the Heaven of Joy , (Toh 199).
g.108
Heroic Solid Obstructer
Wylie: dpa’ sra rnam par gnon pa
Tibetan: དཔའ་སྲ་རྣམ་པར་གནོན་པ།
A buddha.
g.109
Holy Jewel
Wylie: dkon mchog dam pa
Tibetan: དཀོན་མཆོག་དམ་པ།
A buddha.
g.110
immeasurable contemplations
Wylie: tshad med pa
Tibetan: ཚད་མེད་པ།
Sanskrit: apramāṇa
See “four abodes of Brahmā.”
g.111
Imperturbable Intelligence
Wylie: mi khrugs pa’i blo gros
Tibetan: མི་ཁྲུགས་པའི་བློ་གྲོས།
A sage.
g.112
Indradatta
Wylie: dbang pos byin
Tibetan: དབང་པོས་བྱིན།
Sanskrit: indradatta
A brahmin.
g.113
Indradhvaja
Wylie: dbang po’i rgyal mtshan
Tibetan: དབང་པོའི་རྒྱལ་མཚན།
Sanskrit: indradhvaja
A buddha.
g.114
Indrarāja
Wylie: dbang po’i rgyal po
Tibetan: དབང་པོའི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: indrarāja
A buddha.
g.115
Infinite Appearances
Wylie: mtha’ yas snang ba
Tibetan: མཐའ་ཡས་སྣང་བ།
A buddha.
g.116
Infinite Resplendence
Wylie: gzi brjid dpag tu med
Tibetan: གཟི་བརྗིད་དཔག་ཏུ་མེད།
A buddha.
g.117
Intelligent
Wylie: blo gros ’dzin
Tibetan: བློ་གྲོས་འཛིན།
A buddha.
g.118
Īśvara
Wylie: dbang phyug
Tibetan: དབང་ཕྱུག
Sanskrit: īśvara
A buddha.
g.119
Jagatīdhara
Wylie: gro ba ’dzin
Tibetan: གྲོ་བ་འཛིན།
Sanskrit: jagatīdhara
A kṣatriya.
g.120
Jewel Door
Wylie: rin chen sgo
Tibetan: རིན་ཆེན་སྒོ།
A world system.
g.121
Jñānadarśana
Wylie: ye shes mthong ba
Tibetan: ཡེ་ཤེས་མཐོང་བ།
Sanskrit: jñānadarśana
A buddha.
g.122
Jñānagocara
Wylie: ye shes spyod yul
Tibetan: ཡེ་ཤེས་སྤྱོད་ཡུལ།
Sanskrit: jñānagocara
A buddha.
g.123
Jñānākara
Wylie: ye shes ’byung gnas
Tibetan: ཡེ་ཤེས་འབྱུང་གནས།
Sanskrit: jñānākara
A buddha.
g.124
Jñānaketu
Wylie: ye shes dpal
Tibetan: ཡེ་ཤེས་དཔལ།
Sanskrit: jñānaketu
A buddha.
g.125
Jñānakoṣa
Wylie: ye shes kyi mdzod
Tibetan: ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཛོད།
Sanskrit: jñānakoṣa
A buddha.
g.126
Jñānasāgara
Wylie: ye shes rgya mtsho
Tibetan: ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ།
Sanskrit: jñānasāgara
A buddha.
g.127
Joyful and Wise
Wylie: bde gnas blo gros
Tibetan: བདེ་གནས་བློ་གྲོས།
A king.
g.128
Joyful Buddha
Wylie: sangs rgyas dgyes pa
Tibetan: སངས་རྒྱས་དགྱེས་པ།
A world system.
g.129
Kaiṭabha
Wylie: shes gsal
Tibetan: ཤེས་གསལ།
Sanskrit: kaiṭabha
The study of the prescribed rules for Brahmanical rites. It is one of the subjects a learned brahmin is supposed to have mastered.
g.130
Kālagata
Wylie: dus las ’das
Tibetan: དུས་ལས་འདས།
Sanskrit: kālagata
A world system.
g.131
Kālaka’s Grove
Wylie: nag po’i kun dga’ ra ba
Tibetan: ནག་པོའི་ཀུན་དགའ་ར་བ།
Sanskrit: kālakārāma
Grove offered to the Buddha by Kālaka, a wealthy man of Sāketa.
g.132
Kāśī
Wylie: yul ka shi pa
Tibetan: ཡུལ་ཀ་ཤི་པ།
Sanskrit: kāśī
Old name of Benares. Kāśīka is the name of the special muslin produced in the city.
g.133
Keturāja
Wylie: tog gi rgyal po
Tibetan: ཏོག་གི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: keturāja
A buddha.
g.134
King of Majestic Impermanence
Wylie: mi rtag gzi brjid rgyal po
Tibetan: མི་རྟག་གཟི་བརྗིད་རྒྱལ་པོ།
A world system.
g.135
King of Majestic Nobility
Wylie: gzi brjid ’phags pa’i rgyal po
Tibetan: གཟི་བརྗིད་འཕགས་པའི་རྒྱལ་པོ།
A buddha.
g.136
King of Melody
Wylie: dbyangs kyi rgyal po
Tibetan: དབྱངས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ།
A buddha.
g.137
kinnara
Wylie: mi’am ci
Tibetan: མིའམ་ཅི།
Sanskrit: kinnara
A class of nonhuman beings that are half human, half animal. Typically their upper bodies are animal, and their lower bodies human. The term literally means “Is that human?”
g.138
Kīrtiprabha
Wylie: grags pa’i ’od
Tibetan: གྲགས་པའི་འོད།
Sanskrit: kīrtiprabha
A buddha.
g.139
kṣatriya
Wylie: rgyal rigs
Tibetan: རྒྱལ་རིགས།
Sanskrit: kṣatriya
The ruling caste in the traditional four-caste hierarchy of India, associated with warriors, the aristocracy, and kings.
g.140
kumbhāṇḍa
Wylie: grul bum
Tibetan: གྲུལ་བུམ།
Sanskrit: kumbhāṇḍa
A class of supernatural being. The name uses a play on the Sanskrit word āṇḍa, which means “egg” but is a euphemism for testicle. Thus, they are often depicted as having testicles as big as pots (Sanskrit: khumba).
g.141
Light of Permanence
Wylie: rtags kyi ’od
Tibetan: རྟགས་ཀྱི་འོད།
The name of an eon.
g.142
Lightning Cloud
Wylie: glog sprin
Tibetan: གློག་སྤྲིན།
A buddha.
g.143
limit of reality
Wylie: yang dag pa’i mtha’
Tibetan: ཡང་དག་པའི་མཐའ།
Sanskrit: bhūtakoṭi
This term has three meanings: (1) the ultimate nature, (2) the experience of the ultimate nature, and (3) the quiescent state of a worthy one (arhat) to be avoided by bodhisattvas.
g.144
Lokacaitya
Wylie: ’jig rten mchod rten
Tibetan: འཇིག་རྟེན་མཆོད་རྟེན།
Sanskrit: lokacaitya
A buddha.
g.145
Lokāyata
Wylie: ’jig rten rgyang pan pa
Tibetan: འཇིག་རྟེན་རྒྱང་པན་པ།
Sanskrit: lokāyata
An ancient Indian philosophical system that is based on adherence to materialism and atheistic skepticism.
g.146
Lord of Death
Wylie: gshin rje
Tibetan: གཤིན་རྗེ།
Sanskrit: yama
From Vedic times, the Lord of Death is the one who directs the departed into the next realm of rebirth.
g.147
mahoraga
Wylie: lto ’phye chen po
Tibetan: ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahoraga
Literally “great serpents,” mahoragas are supernatural beings depicted as large, subterranean beings with human torsos and heads and the lower bodies of serpents. Their movements are said to cause earthquakes, and they make up a class of subterranean geomantic spirits whose movement through the seasons and months of the year is deemed significant for construction projects.
g.148
Maṇibhadra
Wylie: nor bzangs
Tibetan: ནོར་བཟངས།
Sanskrit: maṇibhadra
A buddha.
g.149
Mañjuśrī
Wylie: ’jam dpal
Tibetan: འཇམ་དཔལ།
Sanskrit: mañjuśrī
Mañjuśrī is one of the “eight close sons of the Buddha” and a bodhisattva who embodies wisdom. He is a major figure in the Mahāyāna sūtras, appearing often as an interlocutor of the Buddha. In his most well-known iconographic form, he is portrayed bearing the sword of wisdom in his right hand and a volume of the Prajñā­pāramitā­sūtra in his left. To his name, Mañjuśrī, meaning “Gentle and Glorious One,” is often added the epithet Kumārabhūta, “having a youthful form.” He is also called Mañjughoṣa, Mañjusvara, and Pañcaśikha.
g.150
Manojñagandha
Wylie: yid du ’ong ba’i dri
Tibetan: ཡིད་དུ་འོང་བའི་དྲི།
Sanskrit: manojñagandha
A world system.
g.151
Māra
Wylie: bdud
Tibetan: བདུད།
Sanskrit: māra
Māra, literally “death” or “maker of death,” is the name of the deva who tried to prevent the Buddha from achieving awakening, the name given to the class of beings he leads, and also an impersonal term for the destructive forces that keep beings imprisoned in saṃsāra: (1) As a deva, Māra is said to be the principal deity in the Heaven of Making Use of Others’ Emanations (paranirmitavaśavartin), the highest paradise in the desire realm. He famously attempted to prevent the Buddha’s awakening under the Bodhi tree‍—see The Play in Full (Toh 95), 21.1‍—and later sought many times to thwart the Buddha’s activity. In the sūtras, he often also creates obstacles to the progress of śrāvakas and bodhisattvas. (2) The devas ruled over by Māra are collectively called mārakāyika or mārakāyikadevatā, the “deities of Māra’s family or class.” In general, these māras too do not wish any being to escape from saṃsāra, but can also change their ways and even end up developing faith in the Buddha, as exemplified by Sārthavāha; see The Play in Full (Toh 95), 21.14 and 21.43. (3) The term māra can also be understood as personifying four defects that prevent awakening, called (i) the divine māra (devaputra­māra), which is the distraction of pleasures; (ii) the māra of Death (mṛtyumāra), which is having one’s life interrupted; (iii) the māra of the aggregates (skandhamāra), which is identifying with the five aggregates; and (iv) the māra of the afflictions (kleśamāra), which is being under the sway of the negative emotions of desire, hatred, and ignorance.
g.152
Marīci
Wylie: ’od chen
Tibetan: འོད་ཆེན།
Sanskrit: marīci
A buddha.
g.153
Master of the World
Wylie: ’jig rten slob dpon
Tibetan: འཇིག་རྟེན་སློབ་དཔོན།
A buddha.
g.154
Matidhara
Wylie: blo gros ’chang
Tibetan: བློ་གྲོས་འཆང་།
Sanskrit: matidhara
A bodhisattva.
g.155
Matirāja
Wylie: blo gros rgyal po
Tibetan: བློ་གྲོས་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: matirāja
A buddha.
g.156
Megharāja
Wylie: sprin gyi rgyal po
Tibetan: སྤྲིན་གྱི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: megharāja
A monk.
g.157
mindfulness
Wylie: dran pa
Tibetan: དྲན་པ།
Sanskrit: smṛti
This is the faculty that enables the mind to maintain its attention on a referent object, counteracting the arising of forgetfulness, which is a great obstacle to meditative stability. The root smṛ may mean “to recollect” but also simply “to think of.” Broadly speaking, smṛti, commonly translated as “mindfulness,” means to bring something to mind, not necessarily something experienced in a distant past but also something that is experienced in the present, such as the position of one’s body or the breath.Together with alertness (samprajāna, shes bzhin), it is one of the two indispensable factors for the development of calm abiding (śamatha, zhi gnas).
g.158
Mirror Appearance
Wylie: me long dkyil ’khor snang ba
Tibetan: མེ་ལོང་དཀྱིལ་འཁོར་སྣང་བ།
A world system.
g.159
Moon of Generosity
Wylie: zla sbyin
Tibetan: ཟླ་སྦྱིན།
A buddha.
g.160
Most Excellent Immortality
Wylie: mi ’chi ba kun tu ’phags pa
Tibetan: མི་འཆི་བ་ཀུན་ཏུ་འཕགས་པ།
The name of an eon.
g.161
Mount Meru
Wylie: lhun po
Tibetan: ལྷུན་པོ།
Sanskrit: meru
According to ancient Buddhist cosmology, this is the great mountain forming the axis of the universe. At its summit is Sudarśana, home of Śakra and his thirty-two gods, and on its flanks live the asuras. The mount has four sides facing the cardinal directions, each of which is made of a different precious stone. Surrounding it are several mountain ranges and the great ocean where the four principal island continents lie: in the south, Jambudvīpa (our world); in the west, Godānīya; in the north, Uttarakuru; and in the east, Pūrvavideha. Above it are the abodes of the desire realm gods. It is variously referred to as Meru, Mount Meru, Sumeru, and Mount Sumeru.
g.162
Myriad Delights
Wylie: dga’ ba sna tshogs
Tibetan: དགའ་བ་སྣ་ཚོགས།
A grove.
g.163
nāga
Wylie: klu
Tibetan: ཀླུ།
Sanskrit: nāga
A class of nonhuman beings who live in subterranean aquatic environments, where they guard wealth and sometimes also teachings. Nāgas are associated with serpents and have a snakelike appearance. In Buddhist art and in written accounts, they are regularly portrayed as half human and half snake, and they are also said to have the ability to change into human form. Some nāgas are Dharma protectors, but they can also bring retribution if they are disturbed. They may likewise fight one another, wage war, and destroy the lands of others by causing lightning, hail, and flooding.
g.164
Nandottama
Wylie: dga’ mchog
Tibetan: དགའ་མཆོག
Sanskrit: nandottama
A buddha.
g.165
Nārāyaṇa
Wylie: sred med kyi bu
Tibetan: སྲེད་མེད་ཀྱི་བུ།
Sanskrit: nārāyaṇa
Another name for the Hindu god Viṣṇu.
g.166
Netrasañcāra
Wylie: spyan rig
Tibetan: སྤྱན་རིག
Sanskrit: netrasañcāra
A buddha.
g.167
Nigama
Wylie: grong brdal
Tibetan: གྲོང་བརྡལ།
Sanskrit: nigama
A world system.
g.168
nirvāṇa without any remainder of the aggregates
Wylie: lhag ma med pa’i mya ngan las ’das pa
Tibetan: ལྷག་མ་མེད་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ།
Sanskrit: nir­upadhi­śeṣa­nirvāṇa
The attainment of nirvāṇa without any remainder of the physical and mental aggregates.
g.169
Pacifier of Disturbing Emotions
Wylie: nyong mongs pa zhi bar byed pa
Tibetan: ཉོང་མོངས་པ་ཞི་བར་བྱེད་པ།
A buddha.
g.170
Padmaguru
Wylie: pad ma bla ma
Tibetan: པད་མ་བླ་མ།
Sanskrit: padmaguru
The name of an eon.
g.171
Padmākara
Wylie: pad ma’i ’byung gnas
Tibetan: པད་མའི་འབྱུང་གནས།
Sanskrit: padmākara
The name of an eon.
g.172
Padmaketu
Wylie: pad ma’i tog
Tibetan: པད་མའི་ཏོག
Sanskrit: padmaketu
A buddha.
g.173
Parvatarāja
Wylie: ri’i rgyal po
Tibetan: རིའི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: parvatarāja
A buddha.
g.174
patience
Wylie: bzod pa
Tibetan: བཟོད་པ།
Sanskrit: kṣānti
A term meaning acceptance, forbearance, or patience. As the third of the six perfections, patience is classified into three kinds: the capacity to tolerate abuse from sentient beings, to tolerate the hardships of the path to buddhahood, and to tolerate the profound nature of reality. As a term referring to a bodhisattva’s realization, dharmakṣānti (chos la bzod pa) can refer to the ways one becomes “receptive” to the nature of Dharma, and it can be an abbreviation of anutpattikadharmakṣānti, “forbearance for the unborn nature, or nonproduction, of dharmas.”
g.175
Peerless Diligence
Wylie: brtson grus dpe med
Tibetan: བརྩོན་གྲུས་དཔེ་མེད།
A buddha.
g.176
Pleasant Voice
Wylie: snyan pa’i sgra dbyang
Tibetan: སྙན་པའི་སྒྲ་དབྱང་།
A monk.
g.177
Powerful Lion Gait
Wylie: seng ge rtsal gyis bzhud pa
Tibetan: སེང་གེ་རྩལ་གྱིས་བཞུད་པ།
A buddha.
g.178
Prabha
Wylie: ’od
Tibetan: འོད།
Sanskrit: prabha
A buddha.
g.179
Prāmodyarāja
Wylie: mchog tu dga’ ba’i rgyal po
Tibetan: མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: prāmodyarāja
A buddha.
g.180
Praśāntacarya
Wylie: rab tu zhi bar spyod pa
Tibetan: རབ་ཏུ་ཞི་བར་སྤྱོད་པ།
Sanskrit: praśāntacarya
A buddha.
g.181
Praśāntamati
Wylie: rab tu zhi ba’i blo gros
Tibetan: རབ་ཏུ་ཞི་བའི་བློ་གྲོས།
Sanskrit: praśāntamati
A monk.
g.182
Prasiddha
Wylie: rab tu grub pa
Tibetan: རབ་ཏུ་གྲུབ་པ།
Sanskrit: prasiddha
A world system.
g.183
Pratibhānamati
Wylie: blo gros spobs
Tibetan: བློ་གྲོས་སྤོབས།
Sanskrit: pratibhānamati
A buddha.
g.184
Pratimaṇḍita
Wylie: rab tu brgyan
Tibetan: རབ་ཏུ་བརྒྱན།
Sanskrit: pratimaṇḍita
A world system.
g.185
Precious Learned King
Wylie: dkon mchog mkhas pa’i rgyal po
Tibetan: དཀོན་མཆོག་མཁས་པའི་རྒྱལ་པོ།
A buddha.
g.186
precious queen
Wylie: bud med rin po che
Tibetan: བུད་མེད་རིན་པོ་ཆེ།
Sanskrit: strīratna
In Buddhist literature, one of the seven emblems of a universal monarch.
g.187
Protector
Wylie: skyob sbyin
Tibetan: སྐྱོབ་སྦྱིན།
A bodhisattva.
g.188
Pure Eyes
Wylie: dag pa’i spyan
Tibetan: དག་པའི་སྤྱན།
A buddha.
g.189
Pure Intelligence
Wylie: blo gros dag pa
Tibetan: བློ་གྲོས་དག་པ།
A buddha.
g.190
Pure Jewel
Wylie: rin po che dag pa
Tibetan: རིན་པོ་ཆེ་དག་པ།
The name of an eon.
g.191
Puṣya
Wylie: skar rgyal
Tibetan: སྐར་རྒྱལ།
Sanskrit: puṣya
A buddha.
g.192
Ratnākara
Wylie: dkon mchog ’byung gnas
Tibetan: དཀོན་མཆོག་འབྱུང་གནས།
Sanskrit: ratnākara
A world system.
g.193
Ratnākara
Wylie: dkon mchog ’byung gnas
Tibetan: དཀོན་མཆོག་འབྱུང་གནས།
Sanskrit: ratnākara
A bodhisattva.
g.194
Ratna­kusuma­sampuṣpita
Wylie: rin chen me tog shin tu rgyas pa
Tibetan: རིན་ཆེན་མེ་ཏོག་ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པ།
Sanskrit: ratna­kusuma­sampuṣpita
A world system.
g.195
Ratnasambhavā
Wylie: rin chen ’byung ba
Tibetan: རིན་ཆེན་འབྱུང་བ།
Sanskrit: ratnasambhavā
The name of an eon.
g.196
Ratnaśikhara
Wylie: rin po che’i rtse mo
Tibetan: རིན་པོ་ཆེའི་རྩེ་མོ།
Sanskrit: ratnaśikhara
A world system.
g.197
Ratnavatī
Wylie: rin chen ldan
Tibetan: རིན་ཆེན་ལྡན།
Sanskrit: ratnavatī
A city.
g.198
Ratnavyūha
Wylie: rin chen bkod pa
Tibetan: རིན་ཆེན་བཀོད་པ།
Sanskrit: ratnavyūha
A buddha.
g.199
realm of phenomena
Wylie: chos kyi dbyings
Tibetan: ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།
Sanskrit: dharmadhātu
A synonym for ultimate truth, the nature of phenomena.
g.200
Respecting
Wylie: gsol ba byed pa
Tibetan: གསོལ་བ་བྱེད་པ།
A buddha.
g.201
Ṛgveda
Wylie: nges brjod kyi rig byed
Tibetan: ངེས་བརྗོད་ཀྱི་རིག་བྱེད།
Sanskrit: ṛgveda
Along with the Yajurveda, Sāmaveda, and Atharvaveda, one of the four Vedas, the most ancient Sanskrit religious literature of India. Generally considered the “first” of the four Vedas.
g.202
Ritual of Peace
Wylie: zhi ba’i cho ga
Tibetan: ཞི་བའི་ཆོ་ག
A world system.
g.203
Sāketa
Wylie: yul gnas bcas
Tibetan: ཡུལ་གནས་བཅས།
Sanskrit: sāketa
Place where the Buddha resided and taught, thought to be present day Ayodhyā.
g.204
Śakra
Wylie: brgya byin
Tibetan: བརྒྱ་བྱིན།
Sanskrit: śakra
The lord of the gods in the Heaven of the Thirty-Three (trāyastriṃśa). Alternatively known as Indra, the deity that is called “lord of the gods” dwells on the summit of Mount Sumeru and wields the thunderbolt. The Tibetan translation brgya byin (meaning “one hundred sacrifices”) is based on an etymology that śakra is an abbreviation of śata-kratu, one who has performed a hundred sacrifices. Each world with a central Sumeru has a Śakra. Also known by other names such as Kauśika, Devendra, and Śacipati.
g.205
Śālarāja
Wylie: sA la’i rgyal po
Tibetan: སཱ་ལའི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: śālarāja
A buddha.
g.206
Samantaprāsādika
Wylie: kun nas mdzes
Tibetan: ཀུན་ནས་མཛེས།
Sanskrit: samanta­prāsādika
A bodhisattva.
g.207
Śamathasamudgata
Wylie: zhi gnas yang dag ’phags
Tibetan: ཞི་གནས་ཡང་དག་འཕགས།
Sanskrit: śamatha­samudgata
A buddha.
g.208
Sāmaveda
Wylie: snyan tshig gi rig byed
Tibetan: སྙན་ཚིག་གི་རིག་བྱེད།
Sanskrit: sāmaveda
Along with the Ṛgveda, Yajurveda, and Atharvaveda, one of the four Vedas, the most ancient Sanskrit religious literature of India. It primarily contains melodic notations for the chanting of Vedic hymns.
g.209
Sandalwood Essence
Wylie: tsan dan gyi snying po
Tibetan: ཙན་དན་གྱི་སྙིང་པོ།
A brahmin.
g.210
saṅghāṭī
Wylie: snam sbyar
Tibetan: སྣམ་སྦྱར།
Sanskrit: saṅghāṭī
One of the three robes of a monk. This robe is a shawl with thirty-two patches, allowed for fully ordained monks.
g.211
Śāntacarya
Wylie: zhi ba’i spyod pa
Tibetan: ཞི་བའི་སྤྱོད་པ།
Sanskrit: śāntacarya
A world system.
g.212
Śāntagarbha
Wylie: zhi ba’i snying po
Tibetan: ཞི་བའི་སྙིང་པོ།
Sanskrit: śāntagarbha
The name of an eon.
g.213
Śāntamati
Wylie: zhi ba’i glo gros
Tibetan: ཞི་བའི་གློ་གྲོས།
Sanskrit: śāntamati
A monk.
g.214
Śānta­prabhāketu­rāja
Wylie: zhi ba’i ’od zer tog gi rgyal po
Tibetan: ཞི་བའི་འོད་ཟེར་ཏོག་གི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: śānta­prabhāketu­rāja
A buddha.
g.215
Śāntaskandhin
Wylie: zhi ba’i phung po
Tibetan: ཞི་བའི་ཕུང་པོ།
Sanskrit: śāntaskandhin
The name of an eon.
g.216
Sārthavāhabhadra
Wylie: ded dpon bzang po
Tibetan: དེད་དཔོན་བཟང་པོ།
Sanskrit: sārthavāha­bhadra
A bodhisattva.
g.217
Sarvābhibhū
Wylie: thams cad zil gyis gnon pa
Tibetan: ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ།
Sanskrit: sarvābhibhū
A bodhisattva and a buddha.
g.218
Sarvārthadarśa
Wylie: don thams cad gzigs pa
Tibetan: དོན་ཐམས་ཅད་གཟིགས་པ།
Sanskrit: sarvārthadarśa
A buddha.
g.219
Sarvārthasiddha
Wylie: don thams cad grub pa
Tibetan: དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ།
Sanskrit: sarvārtha­siddha
A buddha, one of the main characters in this text.
g.220
Sarva­śaṅkita­sumardaka
Wylie: dogs pa thams cad legs par ’joms pa
Tibetan: དོགས་པ་ཐམས་ཅད་ལེགས་པར་འཇོམས་པ།
Sanskrit: sarva­śaṅkita­sumardaka
A buddha.
g.221
Sarvaśatrudamana
Wylie: dgra thams cad ’dul ba
Tibetan: དགྲ་ཐམས་ཅད་འདུལ་བ།
Sanskrit: sarva­śatru­damana
A buddha.
g.222
Śatapuṇya
Wylie: bsod nams brgya
Tibetan: བསོད་ནམས་བརྒྱ།
Sanskrit: śatapuṇya
A buddha.
g.223
Saugandhakaśrī
Wylie: dri mchog dpal
Tibetan: དྲི་མཆོག་དཔལ།
Sanskrit: saugandhakaśrī
A buddha.
g.224
Saugandhikarāja
Wylie: dri mchog rgyal po
Tibetan: དྲི་མཆོག་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: saugandhika­rāja
A buddha.
g.225
Scent of Bliss
Wylie: bde ba’i dri
Tibetan: བདེ་བའི་དྲི།
A world system.
g.226
seven precious substances
Wylie: rin po che sna bdun
Tibetan: རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན།
Sanskrit: saptaratna
The set of seven precious materials or substances includes a range of precious metals and gems, but their exact list varies. The set often consists of gold, silver, beryl, crystal, red pearls, emeralds, and white coral, but may also contain lapis lazuli, ruby, sapphire, chrysoberyl, diamonds, etc. The term is frequently used in the sūtras to exemplify preciousness, wealth, and beauty, and can describe treasures, offering materials, or the features of architectural structures such as stūpas, palaces, thrones, etc. The set is also used to describe the beauty and prosperity of buddha realms and the realms of the gods.In other contexts, the term saptaratna can also refer to the seven precious possessions of a cakravartin or to a set of seven precious moral qualities.
g.227
Siṃhala
Wylie: seng nge ’dzin
Tibetan: སེང་ངེ་འཛིན།
Sanskrit: siṃhala
A bodhisattva.
g.228
Siṃhamati
Wylie: seng ge blo gros
Tibetan: སེང་གེ་བློ་གྲོས།
Sanskrit: siṃhamati
A buddha.
g.229
Siṃhanāda
Wylie: seng ge sgrog pa
Tibetan: སེང་གེ་སྒྲོག་པ།
Sanskrit: siṃhanāda
A buddha.
g.230
Siṃhavikrama
Wylie: senge ge rnam par gnon pa
Tibetan: སེངེ་གེ་རྣམ་པར་གནོན་པ།
Sanskrit: siṃhavikrama
A buddha.
g.231
six perfections
Wylie: pha rol tu phyin pa drug
Tibetan: ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག
Sanskrit: ṣaṭpāramitā
The trainings of the bodhisattva path: generosity, discipline, patience, diligence, concentration, and wisdom .
g.232
solitary buddha
Wylie: rang sangs rgyas
Tibetan: རང་སངས་རྒྱས།
Sanskrit: pratyekabuddha
Literally, “buddha for oneself” or “solitary realizer.” Someone who, in his or her last life, attains awakening entirely through their own contemplation, without relying on a teacher. Unlike the awakening of a fully realized buddha (samyaksambuddha), the accomplishment of a pratyeka­buddha is not regarded as final or ultimate. They attain realization of the nature of dependent origination, the selflessness of the person, and a partial realization of the selflessness of phenomena, by observing the suchness of all that arises through interdependence. This is the result of progress in previous lives but, unlike a buddha, they do not have the necessary merit, compassion or motivation to teach others. They are named as “rhinoceros-like” (khaḍgaviṣāṇakalpa) for their preference for staying in solitude or as “congregators” (vargacārin) when their preference is to stay among peers.
g.233
special insight
Wylie: lhag mthong
Tibetan: ལྷག་མཐོང་།
Sanskrit: vipaśyanā
An important form of Buddhist meditation focusing on developing insight into the nature of phenomena. Often presented as part of a pair of meditation techniques, the other being “tranquility.”
g.234
Śramaṇa King
Wylie: dge sbyong rgyal po
Tibetan: དགེ་སྦྱོང་རྒྱལ་པོ།
A buddha.
g.235
Śrīgarbha
Wylie: dpal gyi snying po
Tibetan: དཔལ་གྱི་སྙིང་པོ།
Sanskrit: śrīgarbha
A buddha.
g.236
Śrīkūṭa
Wylie: dpal brtsegs
Tibetan: དཔལ་བརྩེགས།
Sanskrit: śrīkūṭa
A buddha.
g.237
Śrīkūṭavināśaka
Wylie: dpal brtsegs rnam par ’joms pa
Tibetan: དཔལ་བརྩེགས་རྣམ་པར་འཇོམས་པ།
Sanskrit: śrī­kūṭa­vināśaka
A buddha.
g.238
Śrītejorāja
Wylie: dpal gyi gzi brjid rgyal po
Tibetan: དཔལ་གྱི་གཟི་བརྗིད་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: śrītejorāja
A buddha.
g.239
Śubhacandra
Wylie: dge ba’i zla ba
Tibetan: དགེ་བའི་ཟླ་བ།
Sanskrit: śubhacandra
A buddha.
g.240
Śubhāśaya
Wylie: dge ba bsags
Tibetan: དགེ་བ་བསགས།
Sanskrit: śubhāśaya
A world system.
g.241
Sukhanetra
Wylie: bde spyan
Tibetan: བདེ་སྤྱན།
Sanskrit: sukhanetra
A buddha.
g.242
Sukhasaṃvāsa
Wylie: grogs na bde
Tibetan: གྲོགས་ན་བདེ།
Sanskrit: sukhasaṃvāsa
A bodhisattva.
g.243
Sunlight
Wylie: nyi ma snang ba
Tibetan: ཉི་མ་སྣང་བ།
The name of an eon.
g.244
Supreme Sight
Wylie: spyan mchog
Tibetan: སྤྱན་མཆོག
A buddha.
g.245
Sūrata
Wylie: des pa
Tibetan: དེས་པ།
Sanskrit: sūrata
The name of a buddha, a monk, and a bodhisattva.
g.246
Sūryadatta
Wylie: nyi mas byin
Tibetan: ཉི་མས་བྱིན།
Sanskrit: sūryadatta
A brahmin.
g.247
Suvarṇaskandhin
Wylie: gser gyi phung po
Tibetan: གསེར་གྱི་ཕུང་པོ།
Sanskrit: suvarṇa­skandhin
A buddha.
g.248
Tejasvin
Wylie: gzi brjid can
Tibetan: གཟི་བརྗིད་ཅན།
Sanskrit: tejasvin
A world system.
g.249
ten powers
Wylie: dbang bcu
Tibetan: དབང་བཅུ།
Sanskrit: daśavaśitā
Powers attained by bodhisattvas on the path: power over life, karma, materials, devotion, aspiration, miracles, birth, Dharma, mind, and wisdom. Not to be confused with the ten strengths, which are qualities of buddhahood.
g.250
ten strengths
Wylie: stobs bcu
Tibetan: སྟོབས་བཅུ།
Sanskrit: daśabala
A category of the distinctive qualities of a buddha. They are knowing what is possible and what is impossible, knowing the results of actions or the ripening of karma, knowing the various inclinations of sentient beings, knowing the various elements, knowing the supreme and lesser faculties of sentient beings, knowing the paths that lead to all destinations of rebirth, knowing the various states of meditation, knowing previous lives, knowing the death and rebirth of sentient beings, and knowing the cessation of the defilements.
g.251
three gateways to liberation
Wylie: rnam thar sgo gsum
Tibetan: རྣམ་ཐར་སྒོ་གསུམ།
Sanskrit: tri­vimokṣa­dvāra
Emptiness, signlessness, and wishlessness.
g.252
Tongues of Fire Clouds
Wylie: me rtse sprin
Tibetan: མེ་རྩེ་སྤྲིན།
A buddha.
g.253
tranquility
Wylie: zhi gnas
Tibetan: ཞི་གནས།
Sanskrit: śamatha
One of the basic forms of Buddhist meditation, which focuses on calming the mind. Often presented as part of a pair of meditation techniques, with the other technique being “special insight.”
g.254
Truly Gone
Wylie: nges par song ba
Tibetan: ངེས་པར་སོང་བ།
A world system.
g.255
Undefeated Army
Wylie: sde mi pham pa
Tibetan: སྡེ་མི་ཕམ་པ།
A king.
g.256
universal monarch
Wylie: ’khor los bsgyur ba’i rgyal po
Tibetan: འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: cakravartin
Literally “wheel-wielder,” denotes a powerful being who has control over vast regions of the universe.
g.257
Unrivaled Splendor
Wylie: mtshung pa med pa’i gzi brjid ’od
Tibetan: མཚུང་པ་མེད་པའི་གཟི་བརྗིད་འོད།
A buddha.
g.258
Unsurpassed Concentration
Wylie: bsam gtan bla ma
Tibetan: བསམ་གཏན་བླ་མ།
A monk.
g.259
Unsurpassed Knowledge
Wylie: shes rab bla ma
Tibetan: ཤེས་རབ་བླ་མ།
A bodhisattva.
g.260
Unsurpassed Wisdom
Wylie: ye shes bla ma
Tibetan: ཡེ་ཤེས་བླ་མ།
A monk and a past buddha.
g.261
Utpalākara
Wylie: ud pa la ’byung ba
Tibetan: ཨུད་པ་ལ་འབྱུང་བ།
Sanskrit: utpalākara
The name of an eon.
g.262
Utpalanetra
Wylie: ud pa la’i spyan
Tibetan: ཨུད་པ་ལའི་སྤྱན།
Sanskrit: utpalanetra
A buddha.
g.263
Vaiḍūryagarbha
Wylie: vai dUrya snying po
Tibetan: བཻ༹་དཱུརྱ་སྙིང་པོ།
Sanskrit: vaiḍūryagarbha
A world system.
g.264
Vairocana
Wylie: rnam par snang mdzad
Tibetan: རྣམ་པར་སྣང་མཛད།
Sanskrit: vairocana
A buddha.
g.265
Valiant
Wylie: dpa’ sra
Tibetan: དཔའ་སྲ།
A monk.
g.266
Vanquisher of Aging and Death
Wylie: rga shi ’joms pa
Tibetan: རྒ་ཤི་འཇོམས་པ།
A buddha.
g.267
Varacandana
Wylie: tsan dan dam pa
Tibetan: ཙན་དན་དམ་པ།
Sanskrit: varacandana
A buddha.
g.268
Varuṇa
Wylie: chu lha
Tibetan: ཆུ་ལྷ།
Sanskrit: varuṇa
A bodhisattva. Alternatively, the god of waters, an ancient deity of the Vedic pantheon.
g.269
Vegadhāra
Wylie: shugs ’chang
Tibetan: ཤུགས་འཆང་།
Sanskrit: vegadhāra
A buddha.
g.270
Very Subtle Mind
Wylie: shin tu phra sems
Tibetan: ཤིན་ཏུ་ཕྲ་སེམས།
A buddha.
g.271
Vijayin
Wylie: rgyal ba dang ldan pa
Tibetan: རྒྱལ་བ་དང་ལྡན་པ།
Sanskrit: vijayin
A buddha.
g.272
Vimala­candra­prabhātejo­rāja
Wylie: dri ma med pa’i zla ’od gzi brjid rgyal po
Tibetan: དྲི་མ་མེད་པའི་ཟླ་འོད་གཟི་བརྗིད་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: vimala­candra­prabhātejo­rāja
A buddha.
g.273
Vimalaketu
Wylie: dri med tog
Tibetan: དྲི་མེད་ཏོག
Sanskrit: vimalaketu
A buddha.
g.274
Vimalanetra
Wylie: dri ma med pa’i spyan
Tibetan: དྲི་མ་མེད་པའི་སྤྱན།
Sanskrit: vimalanetra
A buddha.
g.275
Vimalanetra
Wylie: spyan ldan dri med
Tibetan: སྤྱན་ལྡན་དྲི་མེད།
Sanskrit: vimalanetra
A buddha.
g.276
Vimalanetra
Wylie: dri ma med pa’i mig
Tibetan: དྲི་མ་མེད་པའི་མིག
Sanskrit: vimalanetra
A buddha.
g.277
Vimalaprabha
Wylie: dri ma med pa’i ’od zer
Tibetan: དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་ཟེར།
Sanskrit: vimalaprabha
A buddha.
g.278
Vimalāsya
Wylie: dri ma med pa’i zhal
Tibetan: དྲི་མ་མེད་པའི་ཞལ།
Sanskrit: vimalāsya
A buddha.
g.279
Vīrapravīṇa
Wylie: dpa’ mkhas
Tibetan: དཔའ་མཁས།
Sanskrit: vīrapravīṇa
A bodhisattva.
g.280
Viṣṇudatta
Wylie: khyab ’jug gi byin
Tibetan: ཁྱབ་འཇུག་གི་བྱིན།
Sanskrit: viṣṇudatta
A brahmin.
g.281
Wealthy
Wylie: rin chen yod
Tibetan: རིན་ཆེན་ཡོད།
A world system.
g.282
well-gone one
Wylie: bde gshegs
Tibetan: བདེ་གཤེགས།
Sanskrit: sugata
One of the standard epithets of the buddhas. A recurrent explanation offers three different meanings for su- that are meant to show the special qualities of “accomplishment of one’s own purpose” (svārthasampad) for a complete buddha. Thus, the Sugata is “well” gone, as in the expression su-rūpa (“having a good form”); he is gone “in a way that he shall not come back,” as in the expression su-naṣṭa-jvara (“a fever that has utterly gone”); and he has gone “without any remainder” as in the expression su-pūrṇa-ghaṭa (“a pot that is completely full”). According to Buddhaghoṣa, the term means that the way the Buddha went (Skt. gata) is good (Skt. su) and where he went (Skt. gata) is good (Skt. su).
g.283
wisdom
Wylie: shes rab
Tibetan: ཤེས་རབ།
Sanskrit: prajñā
The sixth of the six perfections.
g.284
Yajurveda
Wylie: mchod sbyin
Tibetan: མཆོད་སྦྱིན།
Sanskrit: yajurveda
Along with the Ṛgveda, Sāmaveda, and Atharvaveda, one of the four Vedas, the most ancient Sanskrit religious literature of India. It is primarily comprised of instructions and arrangements for Vedic rites.
g.285
yakṣa
Wylie: gnod sbyin
Tibetan: གནོད་སྦྱིན།
Sanskrit: yakṣa
A class of nonhuman beings who inhabit forests, mountainous areas, and other natural spaces, or serve as guardians of villages and towns, and may be propitiated for health, wealth, protection, and other boons, or controlled through magic. According to tradition, their homeland is in the north, where they live under the rule of the Great King Vaiśravaṇa. Several members of this class have been deified as gods of wealth (these include the just-mentioned Vaiśravaṇa) or as bodhisattva generals of yakṣa armies, and have entered the Buddhist pantheon in a variety of forms, including, in tantric Buddhism, those of wrathful deities.
g.286
Yaśasvin
Wylie: grags can
Tibetan: གྲགས་ཅན།
Sanskrit: yaśasvin
A world system.
g.287
Yaśodatta
Wylie: grags byin
Tibetan: གྲགས་བྱིན།
Sanskrit: yaśodatta
A bodhisattva.
g.288
Yaśodeva
Wylie: grags pa’i lha
Tibetan: གྲགས་པའི་ལྷ།
Sanskrit: yaśodeva
A buddha.
g.289
Yaśodhara
Wylie: grags ’chang
Tibetan: གྲགས་འཆང་།
Sanskrit: yaśodhara
A buddha.