Glossary
Types of attestation for names and terms of the corresponding source language
This term is attested in a manuscript used as a source for this translation.
This term is attested in other manuscripts with a parallel or similar context.
This term is attested in dictionaries matching Tibetan to the corresponding language.
The attestation of this name is approximate. It is based on other names where the relationship between the Tibetan and source language is attested in dictionaries or other manuscripts.
This term is a reconstruction based on the Tibetan phonetic rendering of the term.
This term is a reconstruction based on the semantics of the Tibetan translation.
This term has been supplied from an unspecified source, which most often is a widely trusted dictionary.
g.1
Ādityasaṃbhava
Wylie: nyi ma’i ’byung
Tibetan: ཉི་མའི་འབྱུང་།
Sanskrit: ādityasaṃbhava
Name of a tathāgata.
g.2
Ajita
Wylie: mi pham
Tibetan: མི་ཕམ།
Sanskrit: ajita
Name of a bodhisattva. Not to be confused with mgon po mi pham, Maitreya.
g.3
Akṣobhya
Wylie: mi ’khrugs pa
Tibetan: མི་འཁྲུགས་པ།
Sanskrit: akṣobhya
Lit. “Not Disturbed” or “Immovable One.” The buddha in the eastern realm of Abhirati. A well-known buddha in Mahāyāna, regarded in the higher tantras as the head of one of the five buddha families, the vajra family in the east.
g.4
Amitābha
Wylie: ’od dpag med
Tibetan: འོད་དཔག་མེད།
Sanskrit: amitābha
Buddha associated with Sukhāvatī; buddha of the western direction; principal buddha of the Pure Land tradition; as the bodhisattva Dharmākara, he made forty-eight original vows (praṇidhāna) to bring beings to enlightenment, thus establishing Sukhāvatī for their benefit; in tantrism he is one of the five dhyāni-buddhas and is associated with the aggregate of notions (saṃjñāskandha).
g.5
Amitadhvaja
Wylie: rgyal msthan dpag med
Tibetan: རྒྱལ་མསཐན་དཔག་མེད།
Sanskrit: amitadhvaja
Name of a tathāgata.
g.6
Amitaskandha
Wylie: phung po dpag med
Tibetan: ཕུང་པོ་དཔག་མེད།
Sanskrit: amitaskandha
Name of a tathāgata.
g.7
Amitāyus
Wylie: tshe dpag med
Tibetan: ཚེ་དཔག་མེད།
Sanskrit: amitāyus
Buddha especially associated with life energy and long life; the sambhogakāya aspect of Amitābha. Also a name of Amitābha.
g.8
Anaṃtavīrya
Wylie: brtson ’grus mtha’ yas
Tibetan: བརྩོན་འགྲུས་མཐའ་ཡས།
Sanskrit: anaṃtavīrya
Name of a tathāgata.
g.9
Ānanda
Wylie: kun dga’ bo
Tibetan: ཀུན་དགའ་བོ།
Sanskrit: ānanda
A major śrāvaka disciple and personal attendant of the Buddha Śākyamuni during the last twenty-five years of his life. He was a cousin of the Buddha (according to the Mahāvastu, he was a son of Śuklodana, one of the brothers of King Śuddhodana, which means he was a brother of Devadatta; other sources say he was a son of Amṛtodana, another brother of King Śuddhodana, which means he would have been a brother of Aniruddha).Ānanda, having always been in the Buddha’s presence, is said to have memorized all the teachings he heard and is celebrated for having recited all the Buddha’s teachings by memory at the first council of the Buddhist saṅgha, thus preserving the teachings after the Buddha’s parinirvāṇa. The phrase “Thus did I hear at one time,” found at the beginning of the sūtras, usually stands for his recitation of the teachings. He became a patriarch after the passing of Mahākāśyapa.
g.10
Anikṣiptadhura
Wylie: brtson pa’i mi ’dor
Tibetan: བརྩོན་པའི་མི་འདོར།
Sanskrit: anikṣiptadhura
Name of a bodhisattva.
g.11
Aniruddha
Wylie: ma ’gag pa, ’gags pa med pa
Tibetan: མ་འགག་པ།, འགགས་པ་མེད་པ།
Sanskrit: aniruddha
Śrāvaka arhat.
g.12
arhat
Wylie: dgra bcom pa
Tibetan: དགྲ་བཅོམ་པ།
Sanskrit: arhat
According to Buddhist tradition, one who is worthy of worship (pūjām arhati), or one who has conquered the enemies, the mental afflictions (kleśa-ari-hata-vat), and reached liberation from the cycle of rebirth and suffering. It is the fourth and highest of the four fruits attainable by śrāvakas. Also used as an epithet of the Buddha.
g.13
Bandé Yeshé Dé
Wylie: ban de ye shes sde
Tibetan: བན་དེ་ཡེ་ཤེས་སྡེ།
Yeshé Dé (late eighth to early ninth century) was the most prolific translator of sūtras into Tibetan. Altogether he is credited with the translation of more than one hundred sixty sūtra translations and more than one hundred additional translations, mostly on tantric topics. In spite of Yeshé Dé’s great importance for the propagation of Buddhism in Tibet during the imperial era, only a few biographical details about this figure are known. Later sources describe him as a student of the Indian teacher Padmasambhava, and he is also credited with teaching both sūtra and tantra widely to students of his own. He was also known as Nanam Yeshé Dé, from the Nanam (sna nam) clan.
g.14
beryl
Wylie: bai dU rya
Tibetan: བཻ་དཱུ་རྱ།
Sanskrit: vaiḍūrya
Precious/semiprecious stone; sometimes translated as lapis lazuli.
g.15
bhagavān
Wylie: bcom ldan ’das
Tibetan: བཅོམ་ལྡན་འདས།
Sanskrit: bhagavān, bhagavat
In Buddhist literature, this is an epithet applied to buddhas, most often to Śākyamuni. The Sanskrit term generally means “possessing fortune,” but in specifically Buddhist contexts it implies that a buddha is in possession of six auspicious qualities (bhaga) associated with complete awakening. The Tibetan term—where bcom is said to refer to “subduing” the four māras, ldan to “possessing” the great qualities of buddhahood, and ’das to “going beyond” saṃsāra and nirvāṇa—possibly reflects the commentarial tradition where the Sanskrit bhagavat is interpreted, in addition, as “one who destroys the four māras.” This is achieved either by reading bhagavat as bhagnavat (“one who broke”), or by tracing the word bhaga to the root √bhañj (“to break”).
g.16
Bharadvāja
Wylie: bha ra dh+va dza
Tibetan: བྷ་ར་དྷབ༹་ཛ།
Sanskrit: bharadvāja
Śrāvaka arhat; one of the sixteen sthavira arhats (see “elder”).
g.17
bodhisattva
Wylie: byang chub sems dpa’
Tibetan: བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ།
Sanskrit: bodhisattva
A being who is dedicated to the cultivation and fulfilment of the altruistic intention to attain perfect buddhahood, traversing the ten bodhisattva levels (daśabhūmi, sa bcu). Bodhisattvas purposely opt to remain within cyclic existence in order to liberate all sentient beings, instead of simply seeking personal freedom from suffering. In terms of the view, they realize both the selflessness of persons and the selflessness of phenomena.
g.18
Brahmā
Wylie: tshangs pa
Tibetan: ཚངས་པ།
Sanskrit: brahmā
Lord of the Sahā world (q.v.). Buddhists see Brahmā as a god occupying a high position in cyclic existence, with a very long life and a great deal of power.
g.19
Brahmaghoṣa
Wylie: tshangs pa’i dbyangs
Tibetan: ཚངས་པའི་དབྱངས།
Sanskrit: brahmaghoṣa
Name of a tathāgata.
g.20
branches of enlightenment
Wylie: byang chub kyi yan lag
Tibetan: བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག
Sanskrit: bodhyaṅgāni
The branches of (1) authentic mindfulness, (2) authentic discrimination of dharmas, (3) authentic perseverance, (4) authentic joy, (5) authentic serenity, (6) authentic meditative absorption, and (7) authentic equanimity.
g.21
Candrasūryapradīpa
Wylie: nyi zla sgron ma
Tibetan: ཉི་ཟླ་སྒྲོན་མ།
Sanskrit: candrasūryapradīpa
Name of a tathāgata.
g.22
coral
Wylie: spug gi shing
Tibetan: སྤུག་གི་ཤིང་།
Sanskrit: musāragalva
g.23
Cūḍapanthaka
Wylie: lam phran bstan
Tibetan: ལམ་ཕྲན་བསྟན།
Sanskrit: cūḍapanthaka
Śrāvaka arhat, one of the sixteen sthavira arhats (see “elder”).
g.24
Dānaśīla
Wylie: dA na shI la
Tibetan: དཱ་ན་ཤཱི་ལ།
Sanskrit: dānaśīla
Translator of the Sukhāvatīvyūhasūtra.
g.25
Dharmadhara
Wylie: chos ’dzin
Tibetan: ཆོས་འཛིན།
Sanskrit: dharmadhara
Name of a tathāgata.
g.26
Dharmadhvaja
Wylie: chos kyi rgyal mtshan
Tibetan: ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན།
Sanskrit: dharmadhvaja
Name of a tathāgata.
g.27
Duṃdubhisvaranirghoṣa
Sanskrit: duṃdubhisvaranirghoṣa
Name of a tathāgata.
g.28
Duṣpradharṣa
Wylie: rab tu thul dka’
Tibetan: རབ་ཏུ་ཐུལ་དཀའ།
Sanskrit: duṣpradharṣa
Name of a tathāgata.
g.29
elder
Wylie: gnas brtan
Tibetan: གནས་བརྟན།
Sanskrit: sthavira
The term is used to designate a senior monk. The sixteen great arhats, or sixteen noble elders (āryasthavira), were the successors of the Buddha’s teaching after he passed. They promised to preserve the teaching until the coming of the future Buddha Maitreya. They are on the path of seeing of the arhat path. Each arhat lived in a specific place: (1) Aṅgaja on Mt. Kailash; (2) Ajita in the Crystal Wood of Sages; (3) Vanavāsin on Mt. Saptaparṇa; (4) Mahākālika in Tāmradvīpa; (5) Vajrīputra in Siṃhaladvīpa; (6) Śrībhadra on Yamunādvīpa; (7) Kanakavatsa in Kashmir; (8) Kanakabharadvāja in the western continent of Godānīya; (9) Bakula in the northern continent of Uttarakuru; (10) Rāhula in Priyaṅgudvīpa; (11) Cūḍapanthaka on Mt. Gṛdhrakūṭa; (12) Piṇḍolabharadvāja in the eastern continent of Pūrvavideha; (13) Mahāpanthaka in Trayatriṃśa; (14) Nāgasena on Mt. Meru; (15) Gopaka on Mt. Bhihula; and (16) Abhedya in the Himālayas.
g.30
emerald
Wylie: rdo’i snying po
Tibetan: རྡོའི་སྙིང་པོ།
Sanskrit: aśmagarbha
g.31
five degenerations
Wylie: snyigs ma lnga
Tibetan: སྙིགས་མ་ལྔ།
Sanskrit: pañcakaṣāya
The five degenerations are (1) the degeneration of life span, (2) the degeneration of views, (3) the degeneration of the afflictions, (4) the degeneration of beings, and (5) the degeneration of the era.
g.32
fully awakened
Wylie: mngon par rdzogs par sangs rgyas
Tibetan: མངོན་པར་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས།
Sanskrit: abhisaṃbuddha
A person who has manifested the complete enlightenment of a buddha of the Greater Vehicle.
g.33
Gandhahastin
Wylie: spos kyi glang po
Tibetan: སྤོས་ཀྱི་གླང་པོ།
Sanskrit: gandhahastin
Name of a bodhisattva.
g.34
Gandhaprabhāsa
Wylie: spos ’od
Tibetan: སྤོས་འོད།
Sanskrit: gandhaprabhāsa
Name of a tathāgata.
g.35
gandharva
Wylie: dri za
Tibetan: དྲི་ཟ།
Sanskrit: gandharva
A class of generally benevolent nonhuman beings who inhabit the skies, sometimes said to inhabit fantastic cities in the clouds, and more specifically to dwell on the eastern slopes of Mount Meru, where they are ruled by the Great King Dhṛtarāṣṭra. They are most renowned as celestial musicians who serve the gods. In the Abhidharma, the term is also used to refer to the mental body assumed by sentient beings during the intermediate state between death and rebirth. Gandharvas are said to live on fragrances (gandha) in the desire realm, hence the Tibetan translation dri za, meaning “scent eater.”
g.36
Gandhottama
Wylie: spos mchog
Tibetan: སྤོས་མཆོག
Sanskrit: gandhottama
Name of a tathāgata.
g.37
Gavāṃpati
Wylie: ba lang bdag
Tibetan: བ་ལང་བདག
Sanskrit: gavāṃpati
Śrāvaka arhat; one of the Buddha’s five close arhat disciples. He took ordination from the Buddha and then became a disciple of Śāriputra.
g.38
Jālinīprabha
Wylie: dra ba can gyi ’od
Tibetan: དྲ་བ་ཅན་གྱི་འོད།
Sanskrit: jālenīprabha
Name of a tathāgata.
g.39
Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍada’s Park
Wylie: rgyal bu rgyal byed kyi tshal mgon med zas sbyin gyi kun dga’ ra ba
Tibetan: རྒྱལ་བུ་རྒྱལ་བྱེད་ཀྱི་ཚལ་མགོན་མེད་ཟས་སྦྱིན་གྱི་ཀུན་དགའ་ར་བ།
Sanskrit: jetavanam anāthapiṇḍadasyārāmaḥ AO
One of the first Buddhist monasteries, located in a park outside Śrāvastī, the capital of the ancient kingdom of Kośala in northern India. This park was originally owned by Prince Jeta, hence the name Jetavana, meaning Jeta’s grove. The wealthy merchant Anāthapiṇḍada, wishing to offer it to the Buddha, sought to buy it from him, but the prince, not wishing to sell, said he would only do so if Anāthapiṇḍada covered the entire property with gold coins. Anāthapiṇḍada agreed, and managed to cover all of the park except the entrance, hence the name Anāthapiṇḍadasyārāmaḥ, meaning Anāthapiṇḍada’s park. The place is usually referred to in the sūtras as “Jetavana, Anāthapiṇḍada’s park,” and according to the Saṃghabhedavastu the Buddha used Prince Jeta’s name in first place because that was Prince Jeta’s own unspoken wish while Anāthapiṇḍada was offering the park. Inspired by the occasion and the Buddha’s use of his name, Prince Jeta then offered the rest of the property and had an entrance gate built. The Buddha specifically instructed those who recite the sūtras to use Prince Jeta’s name in first place to commemorate the mutual effort of both benefactors. Anāthapiṇḍada built residences for the monks, to house them during the monsoon season, thus creating the first Buddhist monastery. It was one of the Buddha’s main residences, where he spent around nineteen rainy season retreats, and it was therefore the setting for many of the Buddha’s discourses and events. According to the travel accounts of Chinese monks, it was still in use as a Buddhist monastery in the early fifth century ᴄᴇ, but by the sixth century it had been reduced to ruins.
g.40
Kālodāyin
Wylie: ’char byed nag po
Tibetan: འཆར་བྱེད་ནག་པོ།
Sanskrit: kālodāyin
Śrāvaka arhat.
g.41
Lord of Death
Wylie: gshin rje
Tibetan: གཤིན་རྗེ།
Sanskrit: yama
Lord of Death.
g.42
Mahākapphiṇa
Wylie: ka pi na chen po
Tibetan: ཀ་པི་ན་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahākapphiṇa
Śrāvaka arhat.
g.43
Mahākāśyapa
Wylie: ’od srung chen po
Tibetan: འོད་སྲུང་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahākāśyapa
Śrāvaka arhat, one of the most important followers of the Buddha.
g.44
Mahākātyāyana
Wylie: kA tyA’i bu chen po
Tibetan: ཀཱ་ཏྱཱའི་བུ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahākātyāyana
Śrāvaka arhat.
g.45
Mahākauṣṭhila
Wylie: gsus po che
Tibetan: གསུས་པོ་ཆེ།
Sanskrit: mahākauṣṭhila
Śrāvaka arhat.
g.46
Mahāmaudgalyāyana
Wylie: maud gal gyi bu chen po
Tibetan: མཽད་གལ་གྱི་བུ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahāmaudgalyāyana
Śrāvaka arhat, one of the most important followers of the Buddha.
g.47
Mahāmeru
Wylie: lhun po chen po
Tibetan: ལྷུན་པོ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahāmeru
Name of a tathāgata.
g.48
Mahāmeruprabhāsa
Wylie: lhun po chen po snang ba
Tibetan: ལྷུན་པོ་ཆེན་པོ་སྣང་བ།
Sanskrit: mahāmeruprabhāsa
Name of a tathāgata.
g.49
Mahāprabha
Wylie: ’od chen
Tibetan: འོད་ཆེན།
Sanskrit: mahāprabha
Name of a tathāgata.
g.50
Mahārciskandha
Wylie: ’od ’phro’i phung po chen po
Tibetan: འོད་འཕྲོའི་ཕུང་པོ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahārciskandha
Name of a tathāgata.
g.51
mandārava
Wylie: man dA ra ba
Tibetan: མན་དཱ་ར་བ།
Sanskrit: mandārava
One of the five trees of Indra’s paradise, its heavenly flowers often rain down in salutation of the buddhas and bodhisattvas and are said to be very bright and aromatic, gladdening the hearts of those who see them. In our world, it is a tree native to India, Erythrina indica or Erythrina variegata, commonly known as the Indian coral tree, mandarava tree, flame tree, and tiger’s claw. In the early spring, before its leaves grow, the tree is fully covered in large flowers, which are rich in nectar and attract many birds. Although the most widespread coral tree has red crimson flowers, the color of the blossoms is not usually mentioned in the sūtras themselves, and it may refer to some other kinds, like the rarer Erythrina indica alba, which boasts white flowers.
g.52
Mañjudhvaja
Sanskrit: mañjudhvaja
Name of a tathāgata.
g.53
Mañjuśrī
Wylie: ’jam dpal gzhon nu
Tibetan: འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུ།
Sanskrit: mañjuśrī
Mañjuśrī is one of the “eight close sons of the Buddha” and a bodhisattva who embodies wisdom. He is a major figure in the Mahāyāna sūtras, appearing often as an interlocutor of the Buddha. In his most well-known iconographic form, he is portrayed bearing the sword of wisdom in his right hand and a volume of the Prajñāpāramitāsūtra in his left. To his name, Mañjuśrī, meaning “Gentle and Glorious One,” is often added the epithet Kumārabhūta, “having a youthful form.” He is also called Mañjughoṣa, Mañjusvara, and Pañcaśikha.
g.54
Meru
Wylie: lhun po
Tibetan: ལྷུན་པོ།
Sanskrit: meru
Name of a tathāgata.
g.55
Merudhvaja
Wylie: lhun po rgyal mtshan
Tibetan: ལྷུན་པོ་རྒྱལ་མཚན།
Sanskrit: merudhvaja
Name of a tathāgata.
g.56
Merupradīpa
Wylie: lhun po’i sgron ma
Tibetan: ལྷུན་པོའི་སྒྲོན་མ།
Sanskrit: merupradīpa
Name of a tathāgata.
g.57
Nakṣatrarāja
Wylie: skar m’i rgyal po
Tibetan: སྐར་མའི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: nakṣatrarāja
Name of a tathāgata.
g.58
Nanda
Wylie: dga’ bo
Tibetan: དགའ་བོ།
Sanskrit: nanda
Śrāvaka arhat.
g.59
Nityodyukta
Wylie: rtag tu btson
Tibetan: རྟག་ཏུ་བཙོན།
Sanskrit: nityodyukta
Name of a bodhisattva.
g.60
not regress
Wylie: phyir mi ldog pa
Tibetan: ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ།
A stage on the bodhisattva path where the practitioner will never turn back, or be turned back, from progress toward the full awakening of a buddha.
g.61
palm tree
Wylie: shing ta la
Tibetan: ཤིང་ཏ་ལ།
Sanskrit: tāla
g.62
perfectly and fully enlightened buddha
Wylie: yang dag par rdzogs pa’i sangs rgyas
Tibetan: ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས།
Sanskrit: samyaksaṃbuddha
A term used to emphasize the superiority of buddhahood when contrasted with the achievement of the arhats and pratyekabuddhas. A samyaksaṃbuddha is considered superior by virtue of his compassionate activity, his omniscience, and his ten special powers.
g.63
powers
Wylie: dbang po
Tibetan: དབང་པོ།
Sanskrit: indriya
The five powers, or faculties, are those of (1) faith, (2) perseverence, (3) mindfulness, (4) meditative absorption or samādhi, and (5) wisdom or prajñā.
g.64
Prabhākara
Wylie: ’od kyi byung gnas
Tibetan: འོད་ཀྱི་བྱུང་གནས།
Sanskrit: prabhākara
Name of a tathāgata.
g.65
Rāhula
Wylie: sgra gcan zin
Tibetan: སྒྲ་གཅན་ཟིན།
Sanskrit: rāhula
Śrāvaka arhat, one of the sixteen sthavira arhats (see “elder”).
g.66
Ratnaketu
Wylie: rin po che’i tog
Tibetan: རིན་པོ་ཆེའི་ཏོག
Sanskrit: ratnaketu
Name of a tathāgata.
g.67
Ratnakusumasaṃpuṣpitagotra
Wylie: rin chen me tog shin tu rgyas pa’i rigs
Tibetan: རིན་ཆེན་མེ་ཏོག་ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པའི་རིགས།
Sanskrit: ratnakusumasaṃpuṣpitagotra
Name of a tathāgata.
g.68
Ratnotpalaśrī
Wylie: rin chen ud pa la’i dpal
Tibetan: རིན་ཆེན་ཨུད་པ་ལའི་དཔལ།
Sanskrit: ratnotpalaśrī
Name of a tathāgata.
g.69
Revata
Wylie: nam gru
Tibetan: ནམ་གྲུ།
Sanskrit: revata
Śrāvaka arhat.
g.70
Sahā world
Wylie: mi mjed, mi mjed kyi ’jig rten
Tibetan: མི་མཇེད།, མི་མཇེད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན།
Sanskrit: sahā, sahālokadhatu
This universe of ours, presided over by Brahmā. The term is variously interpreted as meaning the world of suffering, of endurance, of fearlessness, or of concomitance (of karmic cause and effect).
g.71
Śakra
Wylie: brgya byin
Tibetan: བརྒྱ་བྱིན།
Sanskrit: śakra
The lord of the gods in the Heaven of the Thirty-Three (trāyastriṃśa). Alternatively known as Indra, the deity that is called “lord of the gods” dwells on the summit of Mount Sumeru and wields the thunderbolt. The Tibetan translation brgya byin (meaning “one hundred sacrifices”) is based on an etymology that śakra is an abbreviation of śata-kratu, one who has performed a hundred sacrifices. Each world with a central Sumeru has a Śakra. Also known by other names such as Kauśika, Devendra, and Śacipati.
g.72
Sālendrarāja
Wylie: sA la’i dbang po’i rgyal po
Tibetan: སཱ་ལའི་དབང་པོའི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: sālendrarāja
Name of a tathāgata.
g.73
Śāriputra
Wylie: shA ri’i bu
Tibetan: ཤཱ་རིའི་བུ།
Sanskrit: śāriputra
One of the principal śrāvaka disciples of the Buddha, he was renowned for his discipline and for having been praised by the Buddha as foremost of the wise (often paired with Maudgalyāyana, who was praised as foremost in the capacity for miraculous powers). His father, Tiṣya, to honor Śāriputra’s mother, Śārikā, named him Śāradvatīputra, or, in its contracted form, Śāriputra, meaning “Śārikā’s Son.”
g.74
Sarvārthadarśa
Wylie: mthong ba don yod
Tibetan: མཐོང་བ་དོན་ཡོད།
Sanskrit: sarvārthadarśa
Name of a tathāgata.
g.75
Siṃha
Wylie: seng ge
Tibetan: སེང་གེ
Sanskrit: siṃha
Name of a tathāgata.
g.76
śrāvaka
Wylie: nyan thos
Tibetan: ཉན་ཐོས།
Sanskrit: śrāvaka
Hīnayāna practitioner of the first turning of the wheel of the Dharma on the four noble truths, who realizes the suffering inherent in saṃsāra and focuses on understanding that there is no independent self. By conquering disturbing emotions, he liberates himself, attaining first the stage of stream enterer at the path of seeing, followed by the stage of once-returner who will be reborn only one more time, and then the stage of non-returner who will no longer be reborn into saṃsāra. The final goal is to become an arhat. These four stages are also known as the “four results of spiritual practice.”
g.77
Śrāvastī
Wylie: mnyan yod
Tibetan: མཉན་ཡོད།
Sanskrit: śrāvastī
During the life of the Buddha, Śrāvastī was the capital city of the powerful kingdom of Kośala, ruled by King Prasenajit, who became a follower and patron of the Buddha. It was also the hometown of Anāthapiṇḍada, the wealthy patron who first invited the Buddha there, and then offered him a park known as Jetavana, Prince Jeta’s Grove, which became one of the first Buddhist monasteries. The Buddha is said to have spent about twenty-five rainy seasons with his disciples in Śrāvastī, thus it is named as the setting of numerous events and teachings. It is located in present-day Uttar Pradesh in northern India.
g.78
strengths
Wylie: stobs
Tibetan: སྟོབས།
Sanskrit: bala
For the five strengths, see “powers.” The ten strengths can refer either to one set of ten qualities of tathāgatas, or to a different list of ten strengths of bodhisattvas.
g.79
Śuddharaśmiprabha
Wylie: ’od zer dag pa
Tibetan: འོད་ཟེར་དག་པ།
Sanskrit: śuddharaśmiprabha
Name of a tathāgata.
g.80
Sukhāvatī
Wylie: bde ba can
Tibetan: བདེ་བ་ཅན།
Sanskrit: sukhāvatī
Meaning “the delightful” or “the land of delight,” the name of the buddhafield of Amitābha / Amitāyus, in the western direction from our world.
g.81
Sumerukalpa
Wylie: ri rab lta bu
Tibetan: རི་རབ་ལྟ་བུ།
Sanskrit: sumerukalpa
Name of a tathāgata.
g.82
tathāgata
Wylie: de bzhin gshegs pa
Tibetan: དེ་བཞིན་གཤེགས་པ།
Sanskrit: tathāgata
A frequently used synonym for buddha. According to different explanations, it can be read as tathā-gata, literally meaning “one who has thus gone,” or as tathā-āgata, “one who has thus come.” Gata, though literally meaning “gone,” is a past passive participle used to describe a state or condition of existence. Tatha(tā), often rendered as “suchness” or “thusness,” is the quality or condition of things as they really are, which cannot be conveyed in conceptual, dualistic terms. Therefore, this epithet is interpreted in different ways, but in general it implies one who has departed in the wake of the buddhas of the past, or one who has manifested the supreme awakening dependent on the reality that does not abide in the two extremes of existence and quiescence. It is also often used as a specific epithet of the Buddha Śākyamuni.
g.83
Tathāgata Dharma
Wylie: chos
Tibetan: ཆོས།
Sanskrit: dharma
Name of a tathāgata.
g.84
unsurpassable, completely perfect enlightenment
Wylie: bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub
Tibetan: བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ།
Sanskrit: anuttarasamyaksaṃbodhi
An enlightenment that is authentically complete.
g.85
Vaiśvānaranirghoṣa
Wylie: thams cad sgrol ba’i dbyangs sgrol
Tibetan: ཐམས་ཅད་སྒྲོལ་བའི་དབྱངས་སྒྲོལ།
Sanskrit: vaiśvānaranirghoṣa
Name of a tathāgata.
g.86
Vakula
Wylie: ba ku la
Tibetan: བ་ཀུ་ལ།
Sanskrit: bakula
Śrāvaka arhat; one of the sixteen sthavira arhats (see “elder”).
g.87
water possessing the eight qualities
Wylie: yan lag brgyad dang ldan pa’i chu
Tibetan: ཡན་ལག་བརྒྱད་དང་ལྡན་པའི་ཆུ།
The eight qualities of water: (1) sweet-tasting; (2) cool; (3) soft; (4) light; (5) transparent; (6) clean; (7) not harmful to the throat; and (8) beneficial to the stomach.
g.88
Yaśaḥprabha
Wylie: grags pa’i ’od
Tibetan: གྲགས་པའི་འོད།
Sanskrit: yaśaḥprabha
Name of a tathāgata.
g.89
Yaśaḥprabhāsa
Wylie: grags ’od
Tibetan: གྲགས་འོད།
Sanskrit: yaśaḥprabhāsa
Name of a tathāgata.
g.90
Yaśas
Wylie: grags pa
Tibetan: གྲགས་པ།
Sanskrit: yaśas
Name of a tathāgata.