Glossary

Types of attestation for names and terms of the corresponding source language

This term is attested in a manuscript used as a source for this translation.

This term is attested in other manuscripts with a parallel or similar context.

This term is attested in dictionaries matching Tibetan to the corresponding language.

The attestation of this name is approximate. It is based on other names where the relationship between the Tibetan and source language is attested in dictionaries or other manuscripts.

This term is a reconstruction based on the Tibetan phonetic rendering of the term.

This term is a reconstruction based on the semantics of the Tibetan translation.

This term has been supplied from an unspecified source, which most often is a widely trusted dictionary.

g.1
Ābhāsvara
Wylie: ’od gsal
Tibetan: འོད་གསལ།
Sanskrit: ābhāsvara
The highest of the three paradises that are the second dhyāna paradises in the form realm.
g.2
Abhi­jñā­jñānābhi­bhū
Wylie: mngon shes ye shes zil gnon
Tibetan: མངོན་ཤེས་ཡེ་ཤེས་ཟིལ་གནོན།
Sanskrit: abhi­jñā­jñānābhi­bhū
A shorter form of the name of Buddha Mahābhijñā­jñānābhi­bhū.
g.3
Abhijñaprāpta
Wylie: mngon par shes thob
Tibetan: མངོན་པར་ཤེས་ཐོབ།
Sanskrit: abhijñaprāpta
A short form of Sāgara­vara­dhara­buddhi­vikrīḍitābhijña, the name that Ānanda will have when he is a buddha.
g.4
Abhirati
Wylie: mngon par dga’ ba
Tibetan: མངོན་པར་དགའ་བ།
Sanskrit: abhirati
The realm of Buddha Akṣobhya in the east.
g.5
Abhyudgatarāja
Wylie: mngon ’phags rgyal po
Tibetan: མངོན་འཕགས་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: abhyudgatarāja
An eon in the future.
g.6
absence of aspiration
Wylie: smon pa med pa
Tibetan: སྨོན་པ་མེད་པ།
Sanskrit: apraṇihita
The absence of any conceptual goal that one is focused upon achieving, knowing that all composite phenomena create suffering. One of the three doorways to liberation.
g.7
absence of attributes
Wylie: mtshan ma med pa
Tibetan: མཚན་མ་མེད་པ།
Sanskrit: animitta
The absence of the conceptual identification of perceptions. Knowing that the true nature has no attributes, such as color, shape, etc. One of the three doorways to liberation.
g.8
Acalā
Wylie: me
Tibetan: མེ།
Sanskrit: acalā
A rākṣasī known only from this sūtra.
g.9
ācārya
Wylie: slob dpon
Tibetan: སློབ་དཔོན།
Sanskrit: ācārya
A spiritual teacher, meaning one who knows the conduct or practice (caryā) to be performed. It can also be a title for a scholar, though that is not the context in this sūtra.
g.10
accounts of miracles
Wylie: rmad byung
Tibetan: རྨད་བྱུང་།
Sanskrit: adbhuta
One of the nine aspects of the Dharma according to this sūtra. More commonly there are said to be twelve that include these nine.
g.11
Adhi­mātra­kāruṇika
Wylie: rab tu snying rje can
Tibetan: རབ་ཏུ་སྙིང་རྗེ་ཅན།
Sanskrit: adhi­mātra­kāruṇika
A Mahābrahmā in the southeast.
g.12
Adorned by Great Jewels
Wylie: rin po che chen pos brgyan pa
Tibetan: རིན་པོ་ཆེ་ཆེན་པོས་བརྒྱན་པ།
Sanskrit: mahā­ratna­prati­maṇḍita
The name of the eon in which Śāriputra will become a buddha.
g.13
agarwood
Wylie: a ga ru
Tibetan: ཨ་ག་རུ།
Sanskrit: agaru
The resinous heartwood of the Aquilaria and Gyirnops evergreen trees in India and southeast Asia.
g.14
airborne palace
Wylie: gzhal med khang
Tibetan: གཞལ་མེད་ཁང་།
Sanskrit: vimāna
Vimāna, translated here as “airborne palace,” can mean a divine chariot or palace, or a combination of the two, as in this translation. These flying palaces of the deities are well known in Indian mythology. Burnouf translates as “chariots”; Kern has “aerial cars.”
g.15
Ajātaśatru
Wylie: ma skyes dgra
Tibetan: མ་སྐྱེས་དགྲ།
Sanskrit: ajātaśatru
A king of Magadha, the son of King Bimbisāra and Queen Vaidehī. He reigned during the last ten years of the Buddha’s life and about twenty years after. He overthrew his father and through invasion expanded the kingdom of Magadha. According to the Buddhist tradition he was murdered by his own son Udayabhadra.
g.16
Ajita
Wylie: ma pham pa
Tibetan: མ་ཕམ་པ།
Sanskrit: ajita
The other name of Maitreya, the bodhisattva who became Śākyamuni’s regent and is prophesied to be the next buddha, the fifth buddha in the fortunate eon. In early Buddhism he appears as the human disciple Maitreya Tiṣya, sent to pay his respects by his teacher. The Buddha gives him the gift of a robe and prophesies he will be the next buddha, while his companion Ajita will be the next cakravartin. As a bodhisattva in the Mahāyāna he has both these names.
g.17
Ājñāta­kauṇḍinya
Wylie: kun shes kauN+di n+ya
Tibetan: ཀུན་ཤེས་ཀཽཎྡི་ནྱ།
Sanskrit: ājñāta­kauṇḍinya
See “Kauṇḍinya.”
g.18
Akaniṣṭha
Wylie: ’og min
Tibetan: འོག་མིན།
Sanskrit: akaniṣṭha
The highest of the seventeen paradises in the form realm. Within the form realm is the highest of the eight paradises of the fourth dhyāna. Within the fourth dhyāna is the highest of the five Śuddhāvāsika (“pure abode”) paradises.
g.19
Ākāśa­pratiṣṭhita
Wylie: nam mkha’ la gnas pa
Tibetan: ནམ་མཁའ་ལ་གནས་པ།
Sanskrit: ākāśa­pratiṣṭhita
A buddha in the southern direction.
g.20
Akṣayamati
Wylie: blo gros mi zad pa
Tibetan: བློ་གྲོས་མི་ཟད་པ།
Sanskrit: akṣayamati
A bodhisattva present at the sūtra’s teaching.
g.21
Akṣobhya
Wylie: mi ’khrugs pa
Tibetan: མི་འཁྲུགས་པ།
Sanskrit: akṣobhya
Lit. “Not Disturbed” or “Immovable One.” The buddha in the eastern realm of Abhirati. A well-known buddha in Mahāyāna, regarded in the higher tantras as the head of one of the five buddha families, the vajra family in the east.
g.22
Amitābha
Wylie: snang ba mtha’ yas
Tibetan: སྣང་བ་མཐའ་ཡས།
Sanskrit: amitābha
The buddha of the western buddhafield of Sukhāvatī, where fortunate beings are reborn to make further progress toward spiritual maturity. Amitābha made his great vows to create such a realm when he was a bodhisattva called Dharmākara. In the Pure Land Buddhist tradition, popular in East Asia, aspiring to be reborn in his buddha realm is the main emphasis; in other Mahāyāna traditions, too, it is a widespread practice. For a detailed description of the realm, see The Display of the Pure Land of Sukhāvatī, Toh 115. In some tantras that make reference to the five families he is the tathāgata associated with the lotus family.Amitābha, “Infinite Light,” is also known in many Indian Buddhist works as Amitāyus, “Infinite Life.” In both East Asian and Tibetan Buddhist traditions he is often conflated with another buddha named “Infinite Life,” Aparimitāyus, or “Infinite Life and Wisdom,”Aparimitāyurjñāna, the shorter version of whose name has also been back-translated from Tibetan into Sanskrit as Amitāyus but who presides over a realm in the zenith. For details on the relation between these buddhas and their names, see The Aparimitāyurjñāna Sūtra (1) Toh 674, i.9.
g.23
Amitāyus
Wylie: tshe dpag med
Tibetan: ཚེ་དཔག་མེད།
Sanskrit: amitāyus
The Buddha in the western realm of Sukhāvatī. Later and presently better known by his alternative name Amitābha. Not to be confused with the buddha of long life, Aparimitāyus, whose name has been incorrectly back-translated into Sanskrit as Amitāyus also.
g.24
Amoghadarśin
Wylie: mthong ba don yod
Tibetan: མཐོང་བ་དོན་ཡོད།
Sanskrit: amoghadarśin
One of “the sixteen excellent men.”
g.25
amrita
Wylie: bdud rtsi
Tibetan: བདུད་རྩི།
Sanskrit: amṛta
The divine nectar that prevents death, often used metaphorically for the Dharma.
g.26
Anābhibhū
Wylie: zil gnon
Tibetan: ཟིལ་གནོན།
Sanskrit: anābhibhū
Short form of Mahābhijñā­jñānābhi­bhū.
g.27
Ānanda
Wylie: kun dga’ bo
Tibetan: ཀུན་དགའ་བོ།
Sanskrit: ānanda
Buddha Sākyamuni’s cousin, who was his attendant for the last twenty years of his life. He was the subject of criticism and opposition from the monastic community after the Buddha’s passing, but eventually succeeded to the position of the patriarch of Buddhism in India after the passing of the first patriarch, Mahākāśyapa.
g.28
Anantacāritra
Wylie: spyod pa mtha’ yas
Tibetan: སྤྱོད་པ་མཐའ་ཡས།
Sanskrit: anantacāritra
One of the four principal bodhisattvas who emerged from the ground at the time of the teaching of the Lotus Sūtra.
g.29
Anantamati
Wylie: mtha’ yas blo gros
Tibetan: མཐའ་ཡས་བློ་གྲོས།
Sanskrit: anantamati
A prince in the distant past.
g.30
Anantavikrāmiṇ
Wylie: mtha’ yas gnon
Tibetan: མཐའ་ཡས་གནོན།
Sanskrit: anantavikrāmiṇ
A bodhisattva present at the sūtra’s teaching.
g.31
An­avanāmita­vaijayantī
Wylie: ma bsnyal ba’i rgyal mtshan
Tibetan: མ་བསྙལ་བའི་རྒྱལ་མཚན།
Sanskrit: an­avanāmita­vaijayantī
The realm of Ānanda when he becomes a buddha as given in the prose. (An­avana­tā Dhvaja­vaijayantī in the verse.)
g.32
An­avana­tā Dhvaja­vaijayantī
Wylie: ma bsnyal rgyal mtshan rgyal ba’i ba dan
Tibetan: མ་བསྙལ་རྒྱལ་མཚན་རྒྱལ་བའི་བ་དན།
Sanskrit: an­avana­tā dhvaja­vaijayantī
The realm of Ānanda when he becomes a buddha, as given in the verse. (An­avanāmita­vaijayantī in the prose.)
g.33
Anavatapta
Wylie: ma dros pa
Tibetan: མ་དྲོས་པ།
Sanskrit: anavatapta
A nāga king whose domain is Lake Anavatapta. According to Buddhist cosmology, this lake is located near Mount Sumeru and is the source of the four great rivers of Jambudvīpa. It is often identified with Lake Manasarovar at the foot of Mount Kailash in Tibet.
g.34
Anikṣiptadhura
Wylie: brtson pa mi gtong ba
Tibetan: བརྩོན་པ་མི་གཏོང་བ།
Sanskrit: anikṣiptadhura
A bodhisattva present at the sūtra’s teaching.
g.35
Aniruddha
Wylie: ma ’gags pa
Tibetan: མ་འགགས་པ།
Sanskrit: aniruddha
The Buddha’s cousin, and one of his ten principal pupils. Renowned for his clairvoyance.
g.36
Anupamamati
Wylie: dpe med blo gros
Tibetan: དཔེ་མེད་བློ་གྲོས།
Sanskrit: anupamamati
One of “the sixteen excellent men.”
g.37
apasmāraka
Wylie: brjed byed
Tibetan: བརྗེད་བྱེད།
Sanskrit: apasmāraka
A class of nonhuman beings believed to cause epilepsy, fits, and loss of memory. As their name suggests‍—the Skt. apasmāra literally means “without memory” and the Tib. brjed byed means “causing forgetfulness”‍—they are defined by the condition they cause in affected humans, and the term can refer to any nonhuman being that causes such conditions, whether a bhūta, a piśāca, or other.
g.38
apsaras
Wylie: lha mo
Tibetan: ལྷ་མོ།
Sanskrit: apsaras
Popular figures in Indian culture, they are said to be goddesses of the clouds and water.
g.39
arhat
Wylie: dgra bcom pa
Tibetan: དགྲ་བཅོམ་པ།
Sanskrit: arhat
According to Buddhist tradition, one who is worthy of worship (pūjām arhati), or one who has conquered the enemies, the mental afflictions (kleśa-ari-hata-vat), and reached liberation from the cycle of rebirth and suffering. It is the fourth and highest of the four fruits attainable by śrāvakas. Also used as an epithet of the Buddha.
g.40
ārya
Wylie: ’phags pa
Tibetan: འཕགས་པ།
Sanskrit: ārya
Generally has the common meaning of a noble person, one of a higher class or caste. In Dharma terms it means one who has gained the realization of the path and is superior for that reason.
g.41
asaṃkhyeya
Wylie: grangs med pa
Tibetan: གྲངས་མེད་པ།
Sanskrit: asaṃkhyeya
The designation of a measure of time on the scale of eons, literally meaning “incalculable.” The number of years in such an eon differs in various sūtras that give a number. Also, twenty intermediate eons are said to be one incalculable eon, and four incalculable eons are one great eon. In that case those four incalculable eons represent the eons of the creation, presence, destruction, and absence of a world. Buddhas are often described as appearing in a second incalculable eon.
g.42
Asaṅga
Wylie: thogs med
Tibetan: ཐོགས་མེད།
Sanskrit: asaṅga
Fourth-century Indian founder of the Yogācāra tradition.
g.43
aspects of enlightenment
Wylie: byang chub kyi yan lag
Tibetan: བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག
Sanskrit: bodhyaṅga
The seven aspects of enlightenment are: mindfulness, analysis of phenomena, diligence, joy, tranquility, samādhi, and equanimity.
g.44
asura
Wylie: lha ma yin
Tibetan: ལྷ་མ་ཡིན།
Sanskrit: asura
A type of nonhuman being whose precise status is subject to different views, but is included as one of the six classes of beings in the sixfold classification of realms of rebirth. In the Buddhist context, asuras are powerful beings said to be dominated by envy, ambition, and hostility. They are also known in the pre-Buddhist and pre-Vedic mythologies of India and Iran, and feature prominently in Vedic and post-Vedic Brahmanical mythology, as well as in the Buddhist tradition. In these traditions, asuras are often described as being engaged in interminable conflict with the devas (gods).
g.45
Aśvajit
Wylie: rta thul
Tibetan: རྟ་ཐུལ།
Sanskrit: aśvajit
The son of one of the seven brahmins who predicted that Śākyamuni would become a great king. He was one of the five companions with Śākyamuni in the beginning of his spiritual path, abandoning him when he gave up asceticism, but then becoming one of his first five pupils after his buddhahood. He was the last of the five to attain the realization of a “stream entrant” and became an arhat on hearing the Sūtra on the Characteristics of Selflessness (An­ātma­lakṣaṇa­sūtra), which was not translated into Tibetan. Aśvajit was the one who converted Śariputra and Maudgalyāyana into becoming followers of the Buddha.
g.46
Avabhāsaprabha
Wylie: snang ’od
Tibetan: སྣང་འོད།
Sanskrit: avabhāsaprabha
A deity in the retinue of Śakra.
g.47
Avabhāsaprāptā
Wylie: snang ba thob pa
Tibetan: སྣང་བ་ཐོབ་པ།
Sanskrit: avabhāsaprāptā
“Attainment of Light,” the world in which Kāśyapa will become a buddha.
g.48
avadavat
Wylie: ka la ping ka
Tibetan: ཀ་ལ་པིང་ཀ
Sanskrit: kalaviṅka
Also called red avadavats, strawberry finches, and kalaviṅka sparrows. Dictionaries have erroneously identified them as cuckoos, and kalaviṅka birds outside India have evolved into a mythical half human bird. The avadavat is a significant bird in the Ganges plain and renowned for its beautiful song.
g.49
Avalokiteśvara
Wylie: spyan ras gzigs dbang phyug
Tibetan: སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག
Sanskrit: avalokiteśvara
First appeared as a bodhisattva beside Amitābha in the Sukhāvati Sūtra. The name has been variously interpreted. In “The lord of Avalokita,” Avalokita has been interpreted as “seeing,” although, as a past passive participle, it is literally “lord of what has been seen.” One of the principal sūtras in the Mahāsāṃghika tradition was the Avalokita Sūtra, which has not been translated into Tibetan, in which the word is a synonym for enlightenment, as it is “that which has been seen” by the buddhas. In the early tantras, he was one of the lords of the three families, as the embodiment of the compassion of the buddhas. The Potalaka Mountain in southern India became important in southern Indian Buddhism as his residence in this world, but Potalaka does not yet feature in the Kāraṇḍa­vyūha Sūtra, which emphasized the premeninence of Avalokiteśvara above all buddhas and bodhisattvas and introduced the mantra oṁ maṇi­padme hūṁ.
g.50
Avīci
Wylie: mnar med
Tibetan: མནར་མེད།
Sanskrit: avīci
The lowest hell, the eighth of the eight hot hells.
g.51
āyatana
Wylie: skye mched
Tibetan: སྐྱེ་མཆེད།
Sanskrit: āyatana
The twelve bases of sensory perception: the six sensory faculties (eyes, nose, ears, tongue, body, and mind), which form in the womb and eventually have contact with the six external bases of sensory perception: form, smell, sound, taste, touch, and mental phenomena.
g.52
Bakkula
Wylie: bakku la
Tibetan: བཀཀུ་ལ།
Sanskrit: bakkula
From a wealthy brahmin family, Bakkula is said to have become a monk at the age of eighty and lived to be a hundred and sixty! He is also said to have had two families, because as a baby he was swallowed by a large fish and the family who discovered him alive in the fish’s stomach also claimed him as their child. The Buddha’s foremost pupil in terms of health and longevity. It is also said he could remember many previous lifetimes and was a pupil of the previous buddhas Padmottara, Vipaśyin, and Kāśyapa.
g.53
bala­cakra­vartin
Wylie: stobs kyi ’khor los sgyur ba
Tibetan: སྟོབས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ།
Sanskrit: bala­cakra­vartin
A cakravartin is a king who rules over at least one continent, and gains his territory by the rolling of his magic wheel over the land. Therefore he is called a “king with the revolving wheel.” This is as the result of the merit he has accumulated in previous lifetimes. A bala­cakra­vartin king is a lesser kind of cakravartin who has attained his dominion through his great might and his powerful army.
g.54
Bali
Wylie: stobs can
Tibetan: སྟོབས་ཅན།
Sanskrit: bali
Bali wrested control of the world from the devas, establishing a period of peace and prosperity with no caste distinction. Indra requested Viṣṇu to use his wiles so that the devas could gain the world back from him. He appeared as a dwarf asking for two steps of ground, was offered three and then traversed the world in two steps. Bali, keeping faithful to his promise, accepted the banishment of the asuras into the underworld. A great Bali festival in his honor is held annually in southern India. In The Basket Display (Kāraṇḍa­vyūha Sūtra, Toh 116), he is described as abusing his power by imprisoning the kṣatriyas, so that Viṣṇu has just cause to banish him to the underworld.
g.55
Bandé
Wylie: ban de
Tibetan: བན་དེ།
Sanskrit: bande
A Middle Indic word derived from the Sanskrit bhadanta. Meaning “venerable one” it is a term of respectful title for Buddhist monks.
g.56
basil
Wylie: a rdza ka
Tibetan: ཨ་རྫ་ཀ
Sanskrit: arjaka
Ocimum basilicum. Commonly known in India as tulsi. A sacred plant in the Hindu tradition.
g.57
bay leaves
Wylie: ta ma la’i ’dab ma
Tibetan: ཏ་མ་ལའི་འདབ་མ།
Sanskrit: tamālapatra
Cinnamomum tamala, which is specifically the Indian bay leaf. Called tamalpatra in Marathi, and tejpatta in Hindi. The Sanskrit and Marathi means “dark-tree leaves.” Also called Malabar leaves, after the name of the northern area of present-day Kerala in southwest India.
g.58
benzoin resin
Wylie: dus kyi rjes su ’brang ba
Tibetan: དུས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲང་བ།
Sanskrit: kālānusārin
Also called gum benzoin and gum benjamin. Not to be confused with the unrelated chemical called benzoin. It is the resin of styrax trees.
g.59
beryl
Wylie: bai dU rya
Tibetan: བཻ་དཱུ་རྱ།
Sanskrit: vaiḍūrya
Although this has often been translated as lapis lazuli, the descriptions and references in the literature, both Sanskrit and Tibetan, match beryl. The Pāli form is veḷuriya. The Prākrit form verulia is the source for the English beryl . This normally refers to the blue or aquamarine beryl, but there are also white, yellow, and green beryls, though green beryl is called “emerald.”
g.60
Bhadrā
Wylie: bzang po
Tibetan: བཟང་པོ།
Sanskrit: bhadrā
The world realm where Yaśodharā will become a buddha.
g.61
Bhadrapāla
Wylie: bzang skyong
Tibetan: བཟང་སྐྱོང་།
Sanskrit: bhadrapāla
Head of the “sixteen excellent men” (ṣoḍaśasatpuruṣa), a group of householder bodhisattvas present in the audience of many sūtras. He appears prominently in certain sūtras, such as The Samādhi of the Presence of the Buddhas (Pratyutpannabuddha­saṃmukhāvasthita­samādhisūtra, Toh 133) and is perhaps also the merchant of the same name who is the principal interlocutor in The Questions of Bhadrapāla the Merchant (Toh 83).
g.62
Bhadrika
Wylie: bzang po
Tibetan: བཟང་པོ།
Sanskrit: bhadrika
One of the five companions of Śākyamuni in asceticism, who abandoned him when he renounced asceticism. Later they became the Buddha’s first five pupils, with Bhadrika the second of them to become his follower.
g.63
bhagavān
Wylie: bcom ldan ’das
Tibetan: བཅོམ་ལྡན་འདས།
Sanskrit: bhagavān
“One who has bhaga,” which has many diverse meanings, including good fortune, happiness, and majesty. In the Buddhist context, it means one who has the good fortune of attaining enlightenment.
g.64
Bhaiṣajyarāja
Wylie: sman gyi rgyal po
Tibetan: སྨན་གྱི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: bhaiṣajyarāja
A bodhisattva present at the sūtra’s teaching.
g.65
Bhaiṣajya­samudgata
Wylie: sman yang dag ’phags
Tibetan: སྨན་ཡང་དག་འཕགས།
Sanskrit: bhaiṣajya­samudgata
A bodhisattva present at the sūtra’s teaching.
g.66
Bharadvāja
Wylie: bha ra dwa dza
Tibetan: བྷ་ར་དྭ་ཛ།
Sanskrit: bharadvāja
One of the principal śrāvaka pupils of Śākyamuni. It is said that his previous lives had been in hells and then as a human he had only stones to eat because of his mistreatment of his mother in one lifetime.
g.67
Bharadvājasa
Wylie: bha ra dwa dza
Tibetan: བྷ་ར་དྭ་ཛ།
Sanskrit: bharadvājasa
The name of a long enduring family in the distant past in which twenty thousand buddhas appeared.
g.68
bherī drum
Wylie: rnga bo che
Tibetan: རྔ་བོ་ཆེ།
Sanskrit: bherī
A conical or bowl-shaped kettledrum, with an upper surface that is beaten with sticks.
g.69
bhikṣu
Wylie: dge slong
Tibetan: དགེ་སློང་།
Sanskrit: bhikṣu
The term bhikṣu, often translated as “monk,” refers to the highest among the eight types of prātimokṣa vows that make one part of the Buddhist assembly. The Sanskrit term literally means “beggar” or “mendicant,” referring to the fact that Buddhist monks and nuns‍—like other ascetics of the time‍—subsisted on alms (bhikṣā) begged from the laity. In the Tibetan tradition, which follows the Mūlasarvāstivāda Vinaya, a monk follows 253 rules as part of his moral discipline. A nun (bhikṣuṇī; dge slong ma) follows 364 rules. A novice monk (śrāmaṇera; dge tshul) or nun (śrāmaṇerikā; dge tshul ma) follows thirty-six rules of moral discipline (although in other vinaya traditions novices typically follow only ten).
g.70
bhikṣuṇī
Wylie: dge slong ma
Tibetan: དགེ་སློང་མ།
Sanskrit: bhikṣuṇī
The term bhikṣuṇī, often translated as “nun,” refers to the highest among the eight types of prātimokṣa vows that make one part of the Buddhist assembly. The Sanskrit term bhikṣu (to which the female grammatical ending ṇī is added) literally means “beggar” or “mendicant,” referring to the fact that Buddhist nuns and monks‍—like other ascetics of the time‍—subsisted on alms (bhikṣā) begged from the laity. In the Tibetan tradition, which follows the Mūlasarvāstivāda Vinaya, a bhikṣuṇī follows 364 rules and a bhikṣu follows 253 rules as part of their moral discipline.For the first few years of the Buddha’s teachings in India, there was no ordination for women. It started at the persistent request and display of determination of Mahāprajāpatī, the Buddha’s stepmother and aunt, together with five hundred former wives of men of Kapilavastu, who had themselves become monks. Mahāprajāpatī is thus considered to be the founder of the nun’s order.
g.71
Bhīṣma­garjita­svara­rāja
Wylie: ’jigs bsgrags dbyangs kyi rgyal po
Tibetan: འཇིགས་བསྒྲགས་དབྱངས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: bhīṣma­garjita­svara­rāja
The names of millions of buddhas within one eon in the distant past, and also the name of a particular buddha in chapter 19.
g.72
bhūta
Wylie: ’byung po
Tibetan: འབྱུང་པོ།
Sanskrit: bhūta
A ghost in the Indian tradition, sometimes haunting houses where they were killed. They can appear in human or animal form. They cast no shadow and their feet are always backward. In Hindi they are called bhoot.
g.73
bignonia
Wylie: skya snar
Tibetan: སྐྱ་སྣར།
Sanskrit: pāṭalā
Bignonia suaveolens. The Indian species of bignonia. They have trumpet-shaped flowers and the small trees are common throughout India.
g.74
bimbā
Wylie: bim pa
Tibetan: བིམ་པ།
Sanskrit: bimbā
Momordica monadelpha. A perennial climbing plant, the fruit of which is a bright red gourd. Because of its color it is frequently used in poetry as a simile for lips.
g.75
blue lotus
Wylie: ud pal
Tibetan: ཨུད་པལ།
Sanskrit: utpala
Nymphaea caerulea. The “blue lotus” is actually a lily, so it is also known as the blue water lily.
g.76
Bodhimaṇḍa
Wylie: byang chub snying po
Tibetan: བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ།
Sanskrit: bodhimaṇḍa
The exact place where every buddha in this world will manifest the attainment of buddhahood. The spot beneath the Bodhi tree in the village presently known as Bodhgaya. Literally “the essence of enlightenment.”
g.77
bodhisattva
Wylie: byang chub sems dpa’
Tibetan: བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ།
Sanskrit: bodhisattva
A being who is dedicated to the cultivation and fulfilment of the altruistic intention to attain perfect buddhahood, traversing the ten bodhisattva levels (daśabhūmi, sa bcu). Bodhisattvas purposely opt to remain within cyclic existence in order to liberate all sentient beings, instead of simply seeking personal freedom from suffering. In terms of the view, they realize both the selflessness of persons and the selflessness of phenomena.
g.78
Bodhisattva­yāna
Wylie: byang chub sems dpa’i theg pa
Tibetan: བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཐེག་པ།
Sanskrit: bodhisattva­yāna
The way or vehicle of the bodhisattvas.
g.79
Brahmā
Wylie: tshangs pa
Tibetan: ཚངས་པ།
Sanskrit: brahmā
The personification of the universal force of Brahman, the deity in the form realm, who was during the Buddha’s time considered the supreme deity and creator of the universe. In the cosmogony of many universes, each with a thousand million worlds, there are many Brahmās.
g.80
Brahmadhvaja
Wylie: tshangs pa’i rgyal mtshan
Tibetan: ཚངས་པའི་རྒྱལ་མཚན།
Sanskrit: brahmadhvaja
A buddha in the southwestern direction.
g.81
brahmaka
Wylie: tshangs pa
Tibetan: ཚངས་པ།
Sanskrit: brahmaka
The devas who live in the paradise of Brahmā.
g.82
brahmakāyika
Wylie: tshangs ris
Tibetan: ཚངས་རིས།
Sanskrit: brahmakāyika
Brahmā’s paradise. The lowest of the three paradises that form the paradises of the first dhyāna in the form realm. Also refers to the devas who live there.
g.83
brahmavihāra
Wylie: tshangs pa’i gnas
Tibetan: ཚངས་པའི་གནས།
Sanskrit: brahmavihāra
The four qualities that are said to result in rebirth in the paradise of Brahmā and were a practice already prevalent before Śākyamuni’s teaching: limitless love, compassion, rejoicing, and equanimity.
g.84
brahmin
Wylie: bram ze
Tibetan: བྲམ་ཟེ།
Sanskrit: brāhmaṇa
A member of the priestly class or caste from the four social divisions of India.
g.85
brother
Wylie: tshe dang ldan pa
Tibetan: ཚེ་དང་ལྡན་པ།
Sanskrit: āyuṣmat
Literally “long-lived.” A title referring to an ordained monk.
g.86
buddha
Wylie: sangs rgyas
Tibetan: སངས་རྒྱས།
Sanskrit: buddha
Literally “Awakened One” in Sanskrit, the Tibetan translation interprets this as one who is “purified and perfected.”
g.87
Buddhayāna
Wylie: sangs rgyas kyi theg pa
Tibetan: སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཐེག་པ།
Sanskrit: buddhayāna
According to the Lotus Sūtra the one true way to buddhahood, equivalent to the Mahāyāna, which is the only teaching given by buddhas who do not live in a degenerate eon.
g.88
caitya
Wylie: mchod rten
Tibetan: མཆོད་རྟེན།
Sanskrit: caitya
A shrine. The word is often used interchangably with stūpa but can be used more widely for various kinds of simple shrines such as those for sacred trees.
g.89
Cakravāla
Wylie: khor yug
Tibetan: ཁོར་ཡུག
Sanskrit: cakravāla
In Buddhist cosmology this mountain range forms an outer ring at the edge of the flat disk that is the world. These mountains prevent the ocean from overflowing. In other contexts this name can refer to the entire disk of the world, the paradises above it, or, as in the Kṣiti­garbha Sūtra, to a mountain that contains the hells, also known as the Vaḍaba submarine mountain of fire.
g.90
cakravartin
Wylie: ’khor los sgyur ba
Tibetan: འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ།
Sanskrit: cakravartin
An ideal monarch or emperor who, as the result of the merit accumulated in previous lifetimes, rules over a vast realm in accordance with the Dharma. Such a monarch is called a cakravartin because he bears a wheel (cakra) that rolls (vartate) across the earth, bringing all lands and kingdoms under his power. The cakravartin conquers his territory without causing harm, and his activity causes beings to enter the path of wholesome actions. According to Vasubandhu’s Abhidharmakośa, just as with the buddhas, only one cakravartin appears in a world system at any given time. They are likewise endowed with the thirty-two major marks of a great being (mahāpuruṣalakṣaṇa), but a cakravartin’s marks are outshined by those of a buddha. They possess seven precious objects: the wheel, the elephant, the horse, the wish-fulfilling gem, the queen, the general, and the minister. An illustrative passage about the cakravartin and his possessions can be found in The Play in Full (Toh 95), 3.3–3.13. Vasubandhu lists four types of cakravartins: (1) the cakravartin with a golden wheel (suvarṇacakravartin) rules over four continents and is invited by lesser kings to be their ruler; (2) the cakravartin with a silver wheel (rūpyacakravartin) rules over three continents and his opponents submit to him as he approaches; (3) the cakravartin with a copper wheel (tāmracakravartin) rules over two continents and his opponents submit themselves after preparing for battle; and (4) the cakravartin with an iron wheel (ayaścakravartin) rules over one continent and his opponents submit themselves after brandishing weapons.
g.91
caṇḍāla
Wylie: gdol pa
Tibetan: གདོལ་པ།
Sanskrit: caṇḍāla
The lowest of the untouchables in the social system of ancient India.
g.92
Candra
Wylie: zla ba
Tibetan: ཟླ་བ།
Sanskrit: candra
The god of the moon; the moon personified.
g.93
Candrakīrti
Wylie: zla ba grags pa
Tibetan: ཟླ་བ་གྲགས་པ།
Sanskrit: candrakīrti
The famed seventh-century Indian Buddhist master known most for his Madhyamaka treatises commenting on the works of the second- to third-century master Nāgārjuna. In Tibet, where Candrakīrti’s exegetical writings form the foundation for the study of Indian Madhyamaka thought, he is celebrated as a proponent of the Prāsaṅgika Madhyamaka approach in particular.
g.94
Candrārkadīpa
Wylie: nyi zla sgron ma
Tibetan: ཉི་ཟླ་སྒྲོན་མ།
Sanskrit: candrārkadīpa
A buddha in the distant past.
g.95
Candra­sūrya­pradīpa
Wylie: nyi zla sgron ma
Tibetan: ཉི་ཟླ་སྒྲོན་མ།
Sanskrit: candra­sūrya­pradīpa
A buddha in the distant past.
g.96
Candra­sūrya­vimala­prabhāsa­śrī
Wylie: nyi zla dri ma med pa’i ’od dpal
Tibetan: ཉི་ཟླ་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་དཔལ།
Sanskrit: candra­sūrya­vimala­prabhāsa­śrī
A buddha in the distant past.
g.97
causal factors
Wylie: byed rgyu
Tibetan: བྱེད་རྒྱུ།
Sanskrit: kāraṇa
g.98
chrysoberyl
Wylie: ke ke ru
Tibetan: ཀེ་ཀེ་རུ།
Sanskrit: karketana
This stone is not a type of beryl in spite of its name. The Tibetan has adopted the Prakrit form of its name: ke ke ru. It is the third hardest gemstone. It comes in three main varieties: the eponymous yellow or green chrysoberyl; cat’s eye (cymophane), which is light green or yellow with a band of light, resembling a cat’s eye; and the third form, alexandrite, which can change color from red to green to yellow according to the light. All three kinds have been mined since ancient times, in Sri Lanka in particular.
g.99
coral tree
Wylie: man dA ra ba
Tibetan: མན་དཱ་ར་བ།
Sanskrit: māndārava
Erythrina indica or Erythrina variegate. Mandarava, flame tree, tiger’s claw. In the summer it is covered in large crimson flowers, which are believed to also grow in Indra’s paradise. The coral tree is the most widespread species of Erythrina or māndārava, taller than the others, and all are collectively known as coral trees.
g.100
crystal
Wylie: man shel
Tibetan: མན་ཤེལ།
Sanskrit: śilā
A Buddhist Hybrid Sanskrit term.
g.101
Cunda
Wylie: skul byed
Tibetan: སྐུལ་བྱེད།
Sanskrit: cunda
A pupil of the Buddha who had miraculous powers. Also said to be the younger brother of Śāriputra. There were at least three pupils of the Buddha who had the name Cunda, but in this sūtra it is Mahācunda, “Great Cunda.” Not to be confused with the layperson Cunda, who gave the Buddha his last meal.
g.102
ḍamaru
Wylie: cang te’u
Tibetan: ཅང་ཏེའུ།
Sanskrit: ḍamaru
A small two-headed drum played with one hand.
g.103
defilements
Wylie: zag pa
Tibetan: ཟག་པ།
Sanskrit: āsrava
A term of Jain origin, meaning “inflows.” It refers to uncontrolled thoughts as a result of being influenced by sensory objects and thus being sullied or defiled. It is also defined as “outflows,” hence the Tibetan zag pa (“leaks”) as the mind is “flowing out” toward the sensory objects.
g.104
deodar cedar
Wylie: thang shing
Tibetan: ཐང་ཤིང་།
Sanskrit: devadāru
Cedrus deodara; devadār in Hindi. A cedar tree whose inner wood is aromatic and used for incense. The Sanskrit literally means “divine tree.”
g.105
deva
Wylie: lha
Tibetan: ལྷ།
Sanskrit: deva
A being in the paradises from the base of Mount Meru upward. Also can refer to a deity in the human world, or can be used as an honorific form of address for kings and other important personages.
g.106
Devadatta
Wylie: lhas byin
Tibetan: ལྷས་བྱིན།
Sanskrit: devadatta
A cousin of Śākyamuni, who broke with him and established his own community. His tradition was still continuing during the first millennium ᴄᴇ. He is portrayed as engendering evil schemes against the Buddha and even succeeding in wounding him. He is usually identified with wicked beings in accounts of previous lifetimes, but not in The White Lotus of the Good Dharma, where he is a teacher of the Buddha in a previous lifetime, and the Buddha prophesies his future buddhahood.
g.107
Devarāja
Wylie: lha’i rgyal po
Tibetan: ལྷའི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: devarāja
The name of Devadatta when he becomes a buddha in the future.
g.108
Devasopānāyā
Wylie: lha’i them skas
Tibetan: ལྷའི་ཐེམ་སྐས།
Sanskrit: devasopānāyā
The realm where Devadatta will attain buddhahood.
g.109
dhāraṇī
Wylie: gzungs
Tibetan: གཟུངས།
Sanskrit: dhāraṇī
See “retention.”
g.110
dhāraṇī-mantra words
Wylie: gzungs sngags kyi tshig
Tibetan: གཟུངས་སྔགས་ཀྱི་ཚིག
Sanskrit: dhāraṇī­mantra­pada
g.111
Dharaṇīdhara
Wylie: sa ’dzin
Tibetan: ས་འཛིན།
Sanskrit: dharaṇīdhara
A bodhisattva present at the sūtra’s teaching.
g.112
Dharaṇīṃdhara
Wylie: sa ’dzin
Tibetan: ས་འཛིན།
Sanskrit: dharaṇīṃdhara
One of “the sixteen excellent men,” present at the teaching of the sūtra.
g.113
Dharma
Wylie: chos
Tibetan: ཆོས།
Sanskrit: dharma
A term that predates Buddhism, Dharma/dharmas has a wide range of meanings and usages in Buddhist texts depending on context:As Dharma , it is the teaching of Buddha Śākyamuni and other buddhas, preached by their followers, and transmitted in the form of scripture; or, alternatively, it means ultimate reality itself, the referent of the teaching and what is realized through it. As dharmas , it is variously the different teachings given by Buddha Śākyamuni, other buddhas, and their followers; the trainings enjoined in those teachings; the positive qualities acquired through applying those trainings; mental phenomena in general; or phenomena in general or their characteristics. Often in Buddhist literature there is a play on the multiple interlinked senses of this term.
g.114
Dharma robe
Wylie: chos gos
Tibetan: ཆོས་གོས།
Sanskrit: civara
The upper robe of a Buddhist monk.
g.115
dharmabhāṇaka
Wylie: chos smra ba
Tibetan: ཆོས་སྨྲ་བ།
Sanskrit: dharmabhāṇaka
Someone who recites the Dharma teachings, either from a text or from memory. In early Buddhism, in particular before the teachings were written down and were transmitted solely orally, a section of the saṅgha would be bhāṇakas, who were the key factor in the preservation of the teachings. Various groups of bhāṇakas specialized in memorizing and reciting a certain set of sūtras or vinaya. Even when the teachings existed in writing, a reciter of Dharma teachings was of great importance within a society that was predominantly illiterate.
g.116
Dharmadhara
Wylie: chos ’dzin
Tibetan: ཆོས་འཛིན།
Sanskrit: dharmadhara
One of the four kings of the kinnaras. He is present at the teaching of the sūtra.
g.117
Dharma­gaganābhyudgata­rāja
Wylie: chos kyi nam mkha’ mngon ’phags rgyal po
Tibetan: ཆོས་ཀྱི་ནམ་མཁའ་མངོན་འཕགས་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: dharma­gaganābhyudgata­rāja
A buddha of the distant past.
g.118
dharmakāya
Wylie: chos kyi sku
Tibetan: ཆོས་ཀྱི་སྐུ།
Sanskrit: dharmakāya
In distinction to the rūpakāya, or form body of a buddha, this is the eternal, imperceivable realization of a buddha. In origin it was a term for the presence of the Dharma, and has become synonymous with the true nature.
g.119
Dharmamati
Wylie: chos kyi blo gros
Tibetan: ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས།
Sanskrit: dharmamati
One of the eight sons of Candra­sūrya­pradīpa. Also one of the translators of the Lotus Sūtra into Chinese.
g.120
Dharmamitra
Wylie: chos kyi bshes gnyen
Tibetan: ཆོས་ཀྱི་བཤེས་གཉེན།
Sanskrit: dharmamitra
Ninth-century Indian author.
g.121
Dharmaprabhāsa
Wylie: chos rab tu snang ba
Tibetan: ཆོས་རབ་ཏུ་སྣང་བ།
Sanskrit: dharmaprabhāsa
Pūrna Maitrāyaṇī­putra’s name when he becomes a buddha in the distant future.
g.122
dhātu
Wylie: khams
Tibetan: ཁམས།
Sanskrit: dhātu
The six sensory objects, six sensory faculties, and six consciousnesses.
g.123
Dhṛtarāṣṭra
Wylie: yul ’khor srung
Tibetan: ཡུལ་འཁོར་སྲུང་།
Sanskrit: dhṛtarāṣṭra
One of the four mahārājas, he is the guardian deity for the east and lord of the gandharvas.
g.124
Dhṛtiparipūrṇa
Wylie: mos pa rdzogs pa
Tibetan: མོས་པ་རྫོགས་པ།
Sanskrit: dhṛtiparipūrṇa
A bodhisattva in the distant future.
g.125
dhyāna
Wylie: bsam gtan
Tibetan: བསམ་གཏན།
Sanskrit: dhyāna
Generally one of the synonyms for meditation, referring to a state of mental stability. The specific four dhyānas are four successively subtler states of meditation that are said to lead to rebirth into the corresponding four levels of the form realm, which are composed of seventeen paradises.
g.126
Dīpaṃkara
Wylie: mar me mdzad
Tibetan: མར་མེ་མཛད།
Sanskrit: dīpaṃkara
A previous buddha who gave Śākyamuni the prophecy of his buddhahood.
g.127
Druma
Wylie: ljon pa
Tibetan: ལྗོན་པ།
Sanskrit: druma
One of the four kings of the kinnaras. He is present at the teaching of the sūtra.
g.128
eloquence
Wylie: spobs pa
Tibetan: སྤོབས་པ།
Sanskrit: pratibhāna
The Tibetan word literally means “confidence” or “courage” but it refers to confident speech, to being perfectly eloquent, especially in expressing the Dharma.
g.129
elucidation
Wylie: gtan la dbab pa
Tibetan: གཏན་ལ་དབབ་པ།
Sanskrit: upadeśa
One of the nine aspects of the Dharma according to this sūtra. More commonly there are said to be twelve that include these nine. It means “the explanation of details in the teachings” and is synonymous with abhidharma.
g.130
emerald
Wylie: rdo’i snying po
Tibetan: རྡོའི་སྙིང་པོ།
Sanskrit: aśmagarbha
g.131
enlightenment
Wylie: byang chub
Tibetan: བྱང་ཆུབ།
Sanskrit: bodhi
The Sanskrit can mean knowledge, realization, waking, blossoming, etc., according to context. The Tibetan translates as “purified and accomplished.”
g.132
eon
Wylie: bskal pa
Tibetan: བསྐལ་པ།
Sanskrit: kalpa
The Indian concept of an eon of millions of years, sometimes equivalent to the time when a world appears, exists, and disappears. There are also the intermediate eons during the existence of a world, and the longest, which is called asamkhyeya (literally, “incalculable,” even though the number of its years is calculated).
g.133
essence of phenomena
Wylie: chos kyi dbyings
Tibetan: ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས།
Sanskrit: dharmadhātu
Defined as the ultimate nature of phenomena, and also as the essence of the Dharma. Literally “the element of phenomena, or the Dharma.” This term is also used to mean “the realm of phenomena,” meaning all phenomena.
g.134
extensive
Wylie: shin tu rgyas pa
Tibetan: ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པ།
Sanskrit: vaipulya
As an adjective for a sūtra it refers to one of the twelve classes of sūtra teaching, and refers to sūtras of great length.
g.135
factors for enlightenment
Wylie: byang chub kyi phyogs
Tibetan: བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས།
Sanskrit: bodhipakṣa
One of the qualities necessary as a method to attain the enlightenment of a śrāvaka, pratyeka­buddha, or buddha. There are thirty-seven of these: (1–4) mindfulness of body, sensations, mind, and phenomena; (5–8) the intention to not do bad actions that are not done, to give up bad actions that are being done, to do good actions that have not been done, and to increase the good actions that are being done; (9–12) the foundations for miraculous powers: intention, diligence, mind, and analysis; (13–17) five powers: faith, diligence, mindfulness, samādhi, and wisdom; (18–22) five strengths: faith, diligence, mindfulness, samādhi, and wisdom; (23–29) seven aspects of enlightenment: correct mindfulness, correct analysis of phenomena, correct diligence, correct attentiveness, correct samādhi, and correct equanimity; and (30–37) the eightfold noble path: right view, intention, speech, action, livelihood, effort, mindfulness, and samādhi.
g.136
fearlessness
Wylie: mi ’jigs pa
Tibetan: མི་འཇིགས་པ།
Sanskrit: vaiśāradya
This refers to the four confidences or fearlessnesses of the Buddha: confidence in having attained realization, confidence in having attained elimination, confidence in teaching the Dharma, and confidence in teaching the path of aspiration to liberation.
g.137
features of a great muni
Wylie: dpe byad bzang po
Tibetan: དཔེ་བྱད་བཟང་པོ།
Sanskrit: anuvyañjana
The eighty secondary physical characteristics of a buddha and of other great beings (mahāpuruṣa), which include such details as the redness of the fingernails and the blackness of the hair. They are considered “minor” in terms of being secondary to the thirty-two major marks or signs of a great being.
g.138
flame of the forest
Wylie: ne tso’am ci
Tibetan: ནེ་ཙོའམ་ཅི།
Sanskrit: kiṃśuka
Butea monosperma, Butea frondosa, and Erythrina monosperma. A tree that grows up to 15 meters tall and has bright red flowers. Other names include parrot tree, bastard teak, dhak (Hindi), palas (Hindi), porasum (Tamil); and khakda (Gujarati).
g.139
formation
Wylie: ’du byed
Tibetan: འདུ་བྱེད།
Sanskrit: saṃskāra
The meaning of this term varies according to context; as one of the skandhas, it means “various mental activities.” In terms of the twelve phases of dependent origination it is the second, “formation” or “creation”: activities with karmic results.
g.140
fourfold assembly
Wylie: ’khor bzhi po
Tibetan: འཁོར་བཞི་པོ།
Sanskrit: catasra parṣada
Male and female monastics and males and females holding lay vows.
g.141
frankincense
Wylie: du ru ka
Tibetan: དུ་རུ་ཀ
Sanskrit: turuṣka
Also called olibanum, this is a resin from trees of the genus Boswellia, in this case Boswellia serrata, “Indian frankincense.” It is also known as salai and śallakī.
g.142
Gadgadasvara
Wylie: sang sang po’i dbyangs
Tibetan: སང་སང་པོའི་དབྱངས།
Sanskrit: gadgadasvara
A bodhisattva in a distant realm.
g.143
gandharva
Wylie: dri za
Tibetan: དྲི་ཟ།
Sanskrit: gandharva
A class of generally benevolent nonhuman beings who inhabit the skies, sometimes said to inhabit fantastic cities in the clouds, and more specifically to dwell on the eastern slopes of Mount Meru, where they are ruled by the Great King Dhṛtarāṣṭra. They are most renowned as celestial musicians who serve the gods. In the Abhidharma, the term is also used to refer to the mental body assumed by sentient beings during the intermediate state between death and rebirth. Gandharvas are said to live on fragrances (gandha) in the desire realm, hence the Tibetan translation dri za, meaning “scent eater.”
g.144
gardenia
Wylie: bar sha ka, par sha ka
Tibetan: བར་ཤ་ཀ, པར་ཤ་ཀ
Sanskrit: vārṣika
Gardenia gummifera. A white fragrant flower that blooms in the rainy season.
g.145
garuḍa
Wylie: nam mkha’ lding
Tibetan: ནམ་མཁའ་ལྡིང་།
Sanskrit: garuḍa
In Indian mythology, the garuḍa is an eagle-like bird that is regarded as the king of all birds, normally depicted with a sharp, owl-like beak, often holding a snake, and with large and powerful wings. They are traditionally enemies of the nāgas. In the Vedas, they are said to have brought nectar from the heavens to earth. Garuḍa can also be used as a proper name for a king of such creatures.
g.146
gaur
Wylie: ba men
Tibetan: བ་མེན།
Sanskrit: gavaya
Bos gaurus, a massive wild ox, also called the Indian bison. The largest extant bovine.
g.147
Gavāṃpati
Wylie: ba lang bdag
Tibetan: བ་ལང་བདག
Sanskrit: gavāṃpati
One of the group of five friends who were the second group to become students of the Buddha, and he was one of the ten students of the Buddha who were the first to become arhats.
g.148
Gayā
Wylie: ga ya
Tibetan: ག་ཡ།
Sanskrit: gayā
One of the sacred towns of ancient India, south of the Ganges in present-day Bihar. In the Buddha’s lifetime, this was in the kingdom of Magadha. Uruvilvā, the area including Bodhgaya where the Buddha attained enlightenment, is nearby to the south, upriver from Gayā.
g.149
Gayākāśyapa
Wylie: ga yA ’od srung
Tibetan: ག་ཡཱ་འོད་སྲུང་།
Sanskrit: gayākāśyapa
The brother of Nadīkāśyapa and Uru­vilvā­kāśyapa. A practitioner of fire offering at Uruvilvā (Bodhgaya), he and his two hundred pupils were converted to becoming bhikṣus of the Buddha. He and his brothers and their pupils were the third group to become followers of the Buddha after his enlightenment.
g.150
Ghoṣamati
Wylie: dbyangs kyi blo gros
Tibetan: དབྱངས་ཀྱི་བློ་གྲོས།
Sanskrit: ghoṣamati
A prince in the distant past.
g.151
Guhyagupta
Wylie: phug sbas
Tibetan: ཕུག་སྦས།
Sanskrit: guhyagupta
One of “the sixteen excellent men.”
g.152
guhyaka
Wylie: gsang ba pa
Tibetan: གསང་བ་པ།
Sanskrit: guhyaka
Attendants of Kubera, the god of wealth, and the guardians of his treasures. They live in the Himalayas at the source of the Ganges on the mountain that has been identified with Kailash.
g.153
Hārītī
Wylie: ’phrog ma
Tibetan: འཕྲོག་མ།
Sanskrit: hārītī
A rākṣasī with hundreds of children that the Buddha converted into a protector of children. There is a temple specifically for her in Kathmandu.
g.154
He Who Gives Freedom from Fear
Wylie: mi ’jigs pa sbyin pa
Tibetan: མི་འཇིགས་པ་སྦྱིན་པ།
Sanskrit: abhayaṃdada
An epithet for Avalokiteśvara.
g.155
higher knowledge
Wylie: mngon par shes pa
Tibetan: མངོན་པར་ཤེས་པ།
Sanskrit: abhijñā
There are six kinds of higher knowledge: divine sight, divine hearing, knowing how to manifest miracles, remembering previous lives, knowing what is in the minds of others, and knowing that all defects have been eliminated. Sometimes listed as five, without the sixth.
g.156
Hīnayāna
Wylie: theg pa dman pa
Tibetan: ཐེག་པ་དམན་པ།
Sanskrit: hīnayāna
Literally “the lesser way” or “lesser vehicle.” It is a collective term for the śrāvakayāna and pratyeka­buddha­yāna , which have nirvāṇa instead of buddhahood as their goal.
g.157
histories
Wylie: de lta byung
Tibetan: དེ་ལྟ་བྱུང་།
Sanskrit: itivṛttaka
Accounts of the lives of past buddhas and bodhisattvas. Literally “thus it has happened.” One of the nine aspects of the Dharma according to this sūtra. More commonly there are said to be twelve that include these nine.
g.158
Indradatta
Wylie: dbang pos byin
Tibetan: དབང་པོས་བྱིན།
Sanskrit: indradatta
One of “the sixteen excellent men.”
g.159
Indradhvaja
Wylie: dbang po’i rgyal mtshan
Tibetan: དབང་པོའི་རྒྱལ་མཚན།
Sanskrit: indradhvaja
A buddha in the southwestern direction.
g.160
Īśvara
Wylie: dbang phyug
Tibetan: དབང་ཕྱུག
Sanskrit: īśvara
One of the most frequently used names for Śiva. A deity of the jungles, named Rudra in the Vedas, he rose to prominence in the Purāṇic literature at the beginning of the first millennium. Often synonymous with Maheśvara, though sometimes presented as separate deities.
g.161
Jala­dhara­garjita­ghoṣa­susvarana­kṣatra­rāja­saṃkusumitābhi­jña­
Wylie: ’brug sgra sbyangs snyan skar ma’i rgyal po me tog kun tu rgyas pa
Tibetan: འབྲུག་སྒྲ་སྦྱངས་སྙན་སྐར་མའི་རྒྱལ་པོ་མེ་ཏོག་ཀུན་ཏུ་རྒྱས་པ།
Sanskrit: jala­dhara­garjita­ghoṣa­susvarana­kṣatra­rāja­saṃkusumitābhi­jña­
A buddha in the distant past. Also the name of a prince in the distant past.
g.162
Jambudvīpa
Wylie: ’dzam bu’i gling
Tibetan: འཛམ་བུའི་གླིང་།
Sanskrit: jambudvīpa
The name of the southern continent in Buddhist cosmology, which can signify either the known human world, or more specifically the Indian subcontinent, literally “the jambu island/continent.” Jambu is the name used for a range of plum-like fruits from trees belonging to the genus Szygium, particularly Szygium jambos and Szygium cumini, and it has commonly been rendered “rose apple,” although “black plum” may be a less misleading term. Among various explanations given for the continent being so named, one (in the Abhidharmakośa) is that a jambu tree grows in its northern mountains beside Lake Anavatapta, mythically considered the source of the four great rivers of India, and that the continent is therefore named from the tree or the fruit. Jambudvīpa has the Vajrāsana at its center and is the only continent upon which buddhas attain awakening.
g.163
Jāmbūnadābhāsa
Wylie: ’dzam bu’i chu bo’i gser gyi ’od
Tibetan: འཛམ་བུའི་ཆུ་བོའི་གསེར་གྱི་འོད།
Sanskrit: jāmbūnadābhāsa, jāmbūnada­prabhāsa
See “Jāmbūnada­prabhāsa.”
g.164
Jāmbūnada­prabhāsa
Wylie: ’dzam bu’i chu bo’i gser gyi ’od
Tibetan: འཛམ་བུའི་ཆུ་བོའི་གསེར་གྱི་འོད།
Sanskrit: jāmbūnada­prabhāsa, jāmbūnadābhāsa
Mahākātyāyana’s name when he becomes a buddha in the distant future. Also rendered in Sanskrit in a shorter form as “Jāmbūnadābhāsa,” (Tibetan remains the same).
g.165
Jānavajra
Wylie: dzA na ba dzra
Tibetan: ཛཱ་ན་བ་ཛྲ།
Sanskrit: jānavajra
An Indian master, whose precise dates are unknown, and who wrote a commentary on the Entry into Laṅka Sūtra.
g.166
jasmine
Wylie: ma li ka
Tibetan: མ་ལི་ཀ
Sanskrit: mallikā
Jasminum sambac. Erroneously called “Arabian jasmine.”
g.167
jina
Wylie: rgyal ba
Tibetan: རྒྱལ་བ།
Sanskrit: jina
One of the synonyms for buddha . Literally, “victor” but only used for founders of religious traditions.
g.168
Jñānākara
Wylie: ye shes ’byung gnas
Tibetan: ཡེ་ཤེས་འབྱུང་གནས།
Sanskrit: jñānākara
The eldest son of Buddha Mahābhijñā­jñānābhi­bhū.
g.169
Jyotiṣprabha
Wylie: skar ma’i ’od
Tibetan: སྐར་མའི་འོད།
Sanskrit: jyotiṣprabha
A deva in Brahmā’s paradise.
g.170
Kāla
Wylie: nag po
Tibetan: ནག་པོ།
Sanskrit: kāla
The son of Anāthapiṇḍada (Pali: Anāthapindika), the merchant who donated to the Buddha the land for the Jetavana Monastery.
g.171
Kāla
Wylie: nag po
Tibetan: ནག་པོ།
Sanskrit: kāla
The Kāla Mountains of Bhāratvarṣa (i.e., India) are listed in the Mahābhārata as the mountain ranges Vindhya (separating the Deccan from north India), Mahendra (the eastern Ghats), Malaya (southern half of the Western Ghats), Sahya (the northern half of the Western Ghats), Rakṣavat (northeast extension of the Vindhya), Pāripātra, and the Sūktimat (or Śuktimat), which is presumably another name for the one remaining significant mountain range, the Arbuda in the northwest.
g.172
Kālodāyin
Wylie: ’char ka nag po
Tibetan: འཆར་ཀ་ནག་པོ།
Sanskrit: kālodāyin
The pupil of the Buddha who is said to be foremost in inspiring faith among laypeople.
g.173
kalyāṇamitra
Wylie: dge ba’i bshes gnyen
Tibetan: དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན།
Sanskrit: kalyāṇamitra
The Sanskrit can mean “good friend” or “beneficial friend.” The Tibetan can mean “virtuous friend” or “friend of virtue.” A title for a teacher of the spiritual path.
g.174
Kamala­dala­vimala­nakṣatra­rāja­saṃkusumitābhi­jña
Wylie: pad ma’i ’dab ma dri ma med pa skar ma’i rgyal po me tog kun tu rgyas pa
Tibetan: པད་མའི་འདབ་མ་དྲི་མ་མེད་པ་སྐར་མའི་རྒྱལ་པོ་མེ་ཏོག་ཀུན་ཏུ་རྒྱས་པ།
Sanskrit: kamala­dala­vimala­nakṣatra­rāja­saṃkusumitābhi­jña
A buddha in a realm far away in the eastern direction.
g.175
Kamalaśīla
Wylie: ka ma la shI la
Tibetan: ཀ་མ་ལ་ཤཱི་ལ།
Sanskrit: kamalaśīla
g.176
Kapilāhvaya
Wylie: ser skya’i gnas
Tibetan: སེར་སྐྱའི་གནས།
Sanskrit: kapilāhvaya
See “Kapilavastu.”
g.177
Kapilavastu
Wylie: ser skya’i gnas
Tibetan: སེར་སྐྱའི་གནས།
Sanskrit: kapilavastu
The hometown of Śākyamuni Buddha. There are two sites, one on either side of the present border between Nepal and India, that have been identified as its remains. Also known as “Kapilāhvaya.”
g.178
Kapphiṇa
Wylie: ka pi na
Tibetan: ཀ་པི་ན།
Sanskrit: kapphiṇa
A principal teacher of the monastic saṅgha during the Buddha’s lifetime.
g.179
karṣa
Wylie: zho
Tibetan: ཞོ།
Sanskrit: karṣa
An ancient Indian weight used for gold or silver, which is around 280 grains troy (about 18 grams).
g.180
Kāśyapa
Wylie: ’od srung
Tibetan: འོད་སྲུང་།
Sanskrit: kāśyapa
See “Mahākāśyapa.”
g.181
kātyāyana
Wylie: kA tyA’i bu
Tibetan: ཀཱ་ཏྱཱའི་བུ།
Sanskrit: kātyāyana
See “Mahākātyāyana.”
g.182
Kauṇḍinya
Wylie: kauNDi nya
Tibetan: ཀཽཎཌི་ཉ།
Sanskrit: kauṇḍinya
The court priest in the Buddha’s father’s kingdom, who predicted the Buddha’s enlightenment. He became one of the Buddha’s five companions in asceticism. They renounced him when he abandoned asceticism but after his enlightenment they became his pupils. Kauṇḍinya was the first to convert to being his pupil and was the first of his pupils to become an arhat. Also called “Kauṇḍinyagotra” and “Ājñāta­kauṇḍinya.”
g.183
Kauṇḍinyagotra
Wylie: kauNDi nya rigs
Tibetan: ཀཽཎཌི་ཉ་རིགས།
Sanskrit: kauṇḍinyagotra
Alternate name for “Kauṇḍinya.” Literally “of the Kauṇḍinya family.”
g.184
Keśinī
Wylie: skra can
Tibetan: སྐྲ་ཅན།
Sanskrit: keśinī
A rākṣasī known only from this sūtra.
g.185
Kharaskandha
Wylie: phrag rtsub
Tibetan: ཕྲག་རྩུབ།
Sanskrit: kharaskandha
A king of the asuras, present at the teaching of the sūtra.
g.186
kinnara
Wylie: mi’am ci
Tibetan: མིའམ་ཅི།
Sanskrit: kinnara, kiṃnara
A class of nonhuman beings that resemble humans to the degree that their very name‍—which means “is that human?”‍—suggests some confusion as to their divine status. Kinnaras are mythological beings found in both Buddhist and Brahmanical literature, where they are portrayed as creatures half human, half animal. They are often depicted as highly skilled celestial musicians.
g.187
kleśa
Wylie: nyon mongs
Tibetan: ཉོན་མོངས།
Sanskrit: kleśa
Literally “pain,” “torment,” or “affliction.” In Buddhist Hybrid Sanskrit it literally means “impurity” or “depravity.” In its technical use in Buddhism it means any negative quality in the mind that causes continued existence in saṃsāra. The basic three kleśas are ignorance, attachment, and aversion.
g.188
krośa
Wylie: rgyang grags
Tibetan: རྒྱང་གྲགས།
Sanskrit: krośa
A quarter of a yojana , sometimes called an “Indian league.” It is said to be about two miles. The Tibetan means “an earshot.”
g.189
kṛtya
Wylie: gshed byed
Tibetan: གཤེད་བྱེད།
Sanskrit: kṛtya
A spirit one can request, by making offerings, to destroy others. Usually female, with this sūtra having the sole instance of a male entity. There are also references to humans who have this power.
g.190
kṣatriya
Wylie: rgyal rigs
Tibetan: རྒྱལ་རིགས།
Sanskrit: kṣatriya
The warrior, ruling, or royal class in the four-caste system of India.
g.191
Kuiji
Wylie: sa’i rtsa lag
Tibetan: སའི་རྩ་ལག
Sanskrit: pṛthivībandhu
g.192
kumbhāṇḍa
Wylie: grul bum
Tibetan: གྲུལ་བུམ།
Sanskrit: kumbhāṇḍa
Dwarf spirits said to have either large stomachs or huge, pot-sized testicles.
g.193
Kuntī
Wylie: mdung can
Tibetan: མདུང་ཅན།
Sanskrit: kuntī
A rākṣasī known only from this sūtra.
g.194
Kūṭadantī
Wylie: so brtsegs
Tibetan: སོ་བརྩེགས།
Sanskrit: kūṭadantī
A rākṣasī known only from this sūtra.
g.195
kūṭāgāra
Wylie: khang pa brtsegs pa
Tibetan: ཁང་པ་བརྩེགས་པ།
Sanskrit: kūṭāgāra
Distinctive Indian assembly hall or temple with one ground-floor room and a high ornamental roof, sometimes a barrel shape with apses but more usually a tapering roof, tower, or spire, containing at least one additional upper room within the structure. Kūṭāgāra literally means “upper chamber” and is short for kūṭāgāraśala, “hall with an upper chamber or chambers.” The Mahābodhi temple in Bodhgaya is an example of a kūṭāgāra.
g.196
Lambā
Wylie: ’phyang ma
Tibetan: འཕྱང་མ།
Sanskrit: lambā
A rākṣasī known as such only in this sūtra. She is, however, listed in the tantra The Great Peahen Incantation along with Hārītī as one of ten piśācīs who protected the Buddha while he was in the womb.
g.197
liberations
Wylie: rnam par thar ba
Tibetan: རྣམ་པར་ཐར་བ།
Sanskrit: vimokṣa
This can include any method for liberation. The most common list is of eight liberations: (1) form viewing form, the view of dependent origination and emptiness; (2) the formless viewing form, having seen internal emptiness, seeing the emptiness of external forms; (3) the view of the pleasant, seeing pleasant appearances as empty and contemplating the unpleasant; (4) seeing the emptiness of the formless meditation of infinite space; (5) seeing the emptiness of the formless meditation of infinite consciousness; (6) seeing the emptiness of the formless meditation of nothingness; (7) seeing the emptiness of the formless meditation of neither perception nor nonperception; (8) seeing the emptiness of the state of cessation.
g.198
limit of reality
Wylie: yang dag pa’i mtha’
Tibetan: ཡང་དག་པའི་མཐའ།
Sanskrit: bhūtakoṭi
A synonym for ultimate reality, emptiness, dharmadhātu, and so forth‍—as either an ontological reality or a state of being‍—this compound is typically parsed as the “limit” or “frontier” (koṭi) of “reality” (bhūta), which is intended metaphorically, as it is consistently described, in a play on words, as “without limit” (akoṭi) or “infinite” (atyanta). This compound might also be parsed as the “final” or “true” (bhūta) “conclusion” or “goal” (koṭi), although the majority of cases and the Indian Buddhist commentarial tradition tend to support the former interpretation.
g.199
Lokāyata
Wylie: ’jig rten rgyang phan pa
Tibetan: འཇིག་རྟེན་རྒྱང་ཕན་པ།
Sanskrit: lokāyata
A school of thought that rejected the Vedas and other religious texts and considered only empirical knowledge and inference to be valid. More commonly known in later literature as Cārvāka and in its Anglicized form Charvaka. It preexisted and was contemporary with the early centuries of Buddhism. Its literature no longer exists unless one takes the ninth-century text Tattvopaplava­siṃha by Jayarāśi Bhaṭṭa as associated with that school, which most scholars do not.
g.200
lotsawa
Wylie: lo tsA ba
Tibetan: ལོ་ཙཱ་བ།
Honorific term for a Tibetan translator.
g.201
lotus
Wylie: pad ma
Tibetan: པད་མ།
Sanskrit: padma
Nelumbo nucifera. True lotus with a central pericarp. The Indian or sacred lotus.
g.202
Madhura
Wylie: ’jam snyan
Tibetan: འཇམ་སྙན།
Sanskrit: madhura
Gandharva king present at the teaching of the sūtra.
g.203
Madhurasvara
Wylie: dbyangs snyan
Tibetan: དབྱངས་སྙན།
Sanskrit: madhurasvara
Gandharva king present at the teaching of the sūtra.
g.204
Magadha
Wylie: ma ga dha
Tibetan: མ་ག་དྷ།
Sanskrit: magadha
This ancient kingdom is in what is now southern Bihar, within which the Buddha attained enlightenment. During most of the life of the Buddha it was ruled by King Bimbisara. During the Buddha’s later years it began to expand greatly under the reign of King Ajataśatru. In the third century ᴄᴇ, during the reign of Aśoka, it become an empire that controlled most of India.
g.205
magnolia
Wylie: tsam pa ka
Tibetan: ཙམ་པ་ཀ
Sanskrit: campaka
Magnolia campaca.
g.206
Mahābhijñā­jñānābhi­bhū
Wylie: mngon par shes pa’i ye shes chen pos zil gyis gnon pa
Tibetan: མངོན་པར་ཤེས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོས་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ།
Sanskrit: mahābhijñā­jñānābhi­bhū
A buddha in the distant past. Also the name of a prince in the distant past.
g.207
Mahābrahmā
Wylie: tshangs pa chen po
Tibetan: ཚངས་པ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahābrahmā
The personification of the universal force of Brahman, the deity in the form realm who was, during the Buddha’s time, considered the supreme deity and creator of the universe. In the cosmology of many universes, each with a trillion worlds, there are many such Brahmās with individual names.
g.208
Mahācakravāla
Wylie: khor yug chen po
Tibetan: ཁོར་ཡུག་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahācakravāla
This appears to refer to the great circles of mountains that enclose a thousand worlds, each with its own Cakravāla.
g.209
Mahādharma
Wylie: chos chen
Tibetan: ཆོས་ཆེན།
Sanskrit: mahādharma
One of the four kinnara kings.
g.210
Mahākāśyapa
Wylie: ’od srung chen po
Tibetan: འོད་སྲུང་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahākāśyapa
One of the Buddha’s principal pupils, who became the Buddha’s successor on his passing. Also rendered here as “Kāśyapa.”
g.211
Mahākātyāyana
Wylie: kA tyA’i bu chen po
Tibetan: ཀཱ་ཏྱཱའི་བུ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahākātyāyana
One of the ten principal pupils of the Buddha. He was renowned for his ability to understand the Buddha’s teachings. Also rendered as “Kātyāyana.”
g.212
Mahākauṣṭhila
Wylie: gsus po che
Tibetan: གསུས་པོ་ཆེ།
Sanskrit: mahākauṣṭhila
Foremost among the Buddha’s pupils in analytic reasoning.
g.213
Mahākāya
Wylie: lus chen
Tibetan: ལུས་ཆེན།
Sanskrit: mahākāya
One of the garuḍa kings present at the teaching of the sūtra.
g.214
Mahākośa
Wylie: mdzod mang po
Tibetan: མཛོད་མང་པོ།
Sanskrit: mahākośa
The cakravartin king who was the father of Buddha Mahābhijñā­jñānābhi­bhū.
g.215
Mahā­maudgalyāyana
Wylie: maud gal gyi bu chen po
Tibetan: མཽད་གལ་གྱི་བུ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahā­maudgalyāyana
One of the two principal pupils of the Buddha, along with Śariputra. He was renowned for miraculous powers. He was assassinated during the Buddha’s lifetime.
g.216
Mahāmucilinda
Wylie: btang bzung chen po
Tibetan: བཏང་བཟུང་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahāmucilinda
See Mucilinda.
g.217
Mahānāman
Wylie: ming chen
Tibetan: མིང་ཆེན།
Sanskrit: mahānāman
One of the five companions of Śākyamuni in asceticism and later one of his first five pupils, attaining the state of a stream entrant after three days, the fourth to attain that realization. He attained the state of an arhat on hearing the Sūtra on the Characteristics of Selflessness. Not to be confused with the cousin of the Buddha, who had the same name, and was a significant lay follower and patron.
g.218
Mahāprajāpatī
Wylie: skye dgu’i bdag mo chen mo
Tibetan: སྐྱེ་དགུའི་བདག་མོ་ཆེན་མོ།
Sanskrit: mahāprajāpatī
See “Mahāprajāpatī Gautamī.”
g.219
Mahāprajāpatī Gautamī
Wylie: skye dgu’i bdag mo chen mo gau ta mI
Tibetan: སྐྱེ་དགུའི་བདག་མོ་ཆེན་མོ་གཽ་ཏ་མཱི།
Sanskrit: mahāprajāpatī gautamī
The Buddha’s mother’s sister and his step-mother. She was the mother of Nanda. She became the first bhikṣuṇī after the death of the Buddha’s father. Gautamī is the family name, the female equivalent to Gautama. The family line is said to descend from the Gautama who was one of the seven rishis that established the religion and culture of India. His sūtra specifies that a renunciant should be called a bhikṣu, have a shaved head, and wear yellow robes. Also rendered here simply as “Mahāprajāpatī.”
g.220
Mahāpratibhāna
Wylie: spobs pa chen po
Tibetan: སྤོབས་པ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahāpratibhāna
A bodhisattva who appears mainly in chapters 11 and 12 of this sūtra. In the Chinese version, like other bodhisattvas who appear in the second half of the sūtra, considered to be of a later date than the first half, he is not in the initial list of bodhisattvas given in the first chapter.
g.221
Mahāpūrṇa
Wylie: rdzogs chen
Tibetan: རྫོགས་ཆེན།
Sanskrit: mahāpūrṇa
One of the four garuḍa kings, present at the teaching of the sūtra.
g.222
mahārāja
Wylie: rgyal po chen po
Tibetan: རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahārāja
Four deities on the base of Mount Meru, each one the guardian of his direction: Vaiśravaṇa in the north, Dhṛtarāṣṭra in the east, Virūpākṣa in the west, and Virūḍhaka in the south.
g.223
Maha­rddhi­prāpta
Wylie: ’phrul chen thob
Tibetan: འཕྲུལ་ཆེན་ཐོབ།
Sanskrit: maha­rddhi­prāpta
One of the four garuḍa kings, present at the teaching of the sūtra.
g.224
Mahārūpa
Wylie: gzugs chen po
Tibetan: གཟུགས་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahārūpa
“Great Form.” The name of a past eon.
g.225
Mahāsaṃbhavā
Wylie: cher ’byung ba
Tibetan: ཆེར་འབྱུང་བ།
Sanskrit: mahāsaṃbhavā
A world realm in the distant past.
g.226
Mahāsāṃghika
Wylie: dge ’dun phal chen po’i sde
Tibetan: དགེ་འདུན་ཕལ་ཆེན་པོའི་སྡེ།
Sanskrit: mahāsāṃghika
One of the early schools of Buddhism, within which views such as the transcendence of the Buddha formed the basis for the rise of Mahāyāna.
g.227
mahāsattva
Wylie: sems dpa’ chen po
Tibetan: སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahāsattva
Literally “great being.” An epithet for a bodhisattva of great accomplishment.
g.228
mahāśrāvaka
Wylie: nyan thos chen po
Tibetan: ཉན་ཐོས་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahāśrāvaka
An epithet for the Buddha’s principal students who had attained the goal of the path.
g.229
Mahā­sthāma­prāpta
Wylie: mthu chen thob
Tibetan: མཐུ་ཆེན་ཐོབ།
Sanskrit: mahā­sthāma­prāpta
One of the two principal bodhisattvas in Sukhāvatī and prominent in Chinese Buddhism. In Tibetan Buddhism he is identified with Vajrapāṇi.
g.230
Mahātejas
Wylie: gzi brjid chen po
Tibetan: གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahātejas
One of the four garuḍa kings, present at the teaching of the sūtra.
g.231
Mahāvikrāmin
Wylie: gnon pa chen po
Tibetan: གནོན་པ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahāvikrāmin
A bodhisattva present at the sūtra’s teaching.
g.232
Mahāvyūha
Wylie: bkod pa chen po
Tibetan: བཀོད་པ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahāvyūha
Literally “Great Array” or “Great Display.” The name of a future eon.
g.233
Maheśvara
Wylie: dbang phyug chen po, dbang phyug che
Tibetan: དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ།, དབང་ཕྱུག་ཆེ།
Sanskrit: maheśvara
One of the most frequently used names for Śiva. A deity of the jungles, named Rudra in the Vedas, he rose to prominence in the Purāṇic literature at the beginning of the first millennium. Often synonymous with Īśvara, but sometimes presented as a separate deity.
g.234
mahoraga
Wylie: lto ’phye chen po
Tibetan: ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahoraga
Literally “great serpents,” mahoragas are supernatural beings depicted as large, subterranean beings with human torsos and heads and the lower bodies of serpents. Their movements are said to cause earthquakes, and they make up a class of subterranean geomantic spirits whose movement through the seasons and months of the year is deemed significant for construction projects.
g.235
Maitreya
Wylie: byams pa
Tibetan: བྱམས་པ།
Sanskrit: maitreya
The bodhisattva who became Śākyamuni’s regent and is prophesied to be the next buddha, the fifth buddha in the fortunate eon. In early Buddhism he appears as the human disciple Maitreya Tiṣya, sent to pay his respects by his teacher. The Buddha gives him the gift of a robe and prophesies he will be the next Buddha, while his companion Ajita will be the next cakravartin. As a bodhisattva in the Mahāyāna, he has both these names.
g.236
makara
Wylie: chu srin
Tibetan: ཆུ་སྲིན།
Sanskrit: makara
A fabled sea monster, the front part of which is a mammal. It is said to be the largest animal in the world, with the strongest bite. Its head is said to be a combination of the features of an elephant, a crocodile, and a boar. The name is also applied to the dugong, the crocodile (in particular the Mugger crocodile, whose name is even derived from makara ), and the dolphin, particularly the Ganges dolphin, because the Ganges goddess is said to ride on a makara.
g.237
Makuṭadantī
Wylie: cod pan so
Tibetan: ཅོད་པན་སོ།
Sanskrit: makuṭadantī
A rākṣasī known only from this sūtra.
g.238
Mālādhārī
Wylie: phreng ba ’chang
Tibetan: ཕྲེང་བ་འཆང་།
Sanskrit: mālādhārī
A rākṣasī known only from this sūtra.
g.239
Manasvin
Wylie: gzi can
Tibetan: གཟི་ཅན།
Sanskrit: manasvin
One of the eight great nāga kings.
g.240
Mañjughoṣa
Wylie: ’jam dbyangs
Tibetan: འཇམ་དབྱངས།
Sanskrit: mañjughoṣa
See “Mañjusvara.”
g.241
Mañjuśrī
Wylie: ’jam dpal
Tibetan: འཇམ་དཔལ།
Sanskrit: mañjuśrī
Mañjuśrī is one of the “eight close sons of the Buddha” and a bodhisattva who embodies wisdom. He is a major figure in the Mahāyāna sūtras, appearing often as an interlocutor of the Buddha. In his most well-known iconographic form, he is portrayed bearing the sword of wisdom in his right hand and a volume of the Prajñā­pāramitā­sūtra in his left. To his name, Mañjuśrī, meaning “Gentle and Glorious One,” is often added the epithet Kumārabhūta, “having a youthful form.” He is also called Mañjughoṣa, Mañjusvara, and Pañcaśikha.Also called here “Mañjusvara” and “Mañjuśrī Kumārabhūta.”
g.242
Mañjuśrī Kumārabhūta
Wylie: ’jam dpal gzhon nur gyur pa
Tibetan: འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ།
Sanskrit: mañjuśrī­kumārabhūta
The bodhisattva who is considered the embodiment of wisdom, with the additional honorific title for a young man. Also rendered here as “Mañjusvara” and “Mañjuśrī.”
g.243
Mañjusvara
Wylie: ’jam dbyangs
Tibetan: འཇམ་དབྱངས།
Sanskrit: mañjusvara
Meaning “gentle or beautiful voice,” this is an alternative name for Mañjuśrī. It is synonymous with Mañjughoṣa, which is also translated into Tibetan as ’jam dbyangs. See also “Mañjuśrī.”
g.244
Manobhirāma
Wylie: mngon par dga’ ba
Tibetan: མངོན་པར་དགའ་བ།
Sanskrit: manobhirāma
The realm in which Mahā­maudgalyāyana will become a buddha in the distant future.
g.245
Manojña
Wylie: yid du ’ong ba
Tibetan: ཡིད་དུ་འོང་བ།
Sanskrit: manojña
Gandharva king present at the teaching of the sūtra.
g.246
Manojña­śabdābhi­garjita
Wylie: yid du ’ong ba’i sgra mngon par bsgrags pa
Tibetan: ཡིད་དུ་འོང་བའི་སྒྲ་མངོན་པར་བསྒྲགས་པ།
Sanskrit: manojña­śabdābhi­garjita
Literally “The Resounding of Beautiful Sounds.” It is the name of the future eon in which Ānanda will attain buddhahood.
g.247
Manojñasvara
Wylie: yid ’ong dbyangs
Tibetan: ཡིད་འོང་དབྱངས།
Sanskrit: manojñasvara
Gandharva king present at the teaching of the sūtra. Also present at the teaching of the Kāraṇḍavyūha Sūtra (Toh 116).
g.248
mantra
Wylie: gsang tshig
Tibetan: གསང་ཚིག
Sanskrit: mantra
Literally “an instrument of thought,” it is usually a brief verbal formula used in multiple repetitions, usually beginning with oṁ and in essence a salutation to a particular deity.
g.249
Māra
Wylie: bdud
Tibetan: བདུད།
Sanskrit: māra
(1) A deva, sometimes said to be the principal deity in Paranirmitavaśavartin, the highest paradise in the desire realm; also one of the names of the god of desire, Kāma in the Vedic tradition. He is portrayed as attempting to prevent the Buddha’s enlightenment. In early soteriological religions, the principal deity in saṃsāra, such as Indra, would attempt to prevent anyone’s realization that would lead to such a liberation. (2) The devas ruled over by Māra, and assisting his attempts to prevent the Buddha’s enlightenment; they do not wish any being to escape from saṃsāra. More generally, they are symbolic of the defects within a person that prevent enlightenment. These four personifications are: Devaputra-māra (lha’i bu’i bdud), the Divine Māra, which is the distraction of pleasures; Mṛtyumāra (’chi bdag gi bdud), the Māra of Death; Skandhamāra (phung po’i bdud), the Māra of the Aggregates, which is the body; and Kleśamāra (nyon mongs pa’i bdud), the Māra of the Afflictions.
g.250
Mārakāyika
Wylie: bdud kyi ris
Tibetan: བདུད་ཀྱི་རིས།
Sanskrit: mārakāyika
The deities ruled over by Māra. This can also mean the devas in his paradise, which is sometimes identified with the Paranirmitavaśavartin, the highest paradise in the “realm of desire,” which incudes all ordinary samsaric existences.
g.251
marut
Wylie: lha
Tibetan: ལྷ།
Sanskrit: marut
A general name for the deities in the desire realm, and in other contexts, specifically for a group of storm deities. In translation, the Tibetan does not differentiate the term from the more general deva .
g.252
mastic
Wylie: pog
Tibetan: པོག
Sanskrit: kunduru
A resin from the mastic tree (Pistaci lentsicus), mainly cultivated from Greece to Persia, but was used in ancient India. Sanskrit dictionaries have conflated this with frankincense.
g.253
Mati
Wylie: blo gros
Tibetan: བློ་གྲོས།
Sanskrit: mati
A prince in the distant past.
g.254
Maudgalyagotra
Wylie: maud gal rigs
Tibetan: མཽད་གལ་རིགས།
Sanskrit: maudgalyagotra
“Of the family of Mudgala.” Alternative name for Maudgalyāyana (descendant of Mudgala). One of the two principal pupils of the Buddha.
g.255
Megha­dundubhi­svara­rāja
Wylie: sprin dang rnga sgra rgyal po
Tibetan: སྤྲིན་དང་རྔ་སྒྲ་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: megha­dundubhi­svara­rāja
A buddha in the distant past. Also the name of a prince in the distant past.
g.256
Meghasvaradīpa
Wylie: sprin sgra mar me
Tibetan: སྤྲིན་སྒྲ་མར་མེ།
Sanskrit: meghasvaradīpa
A buddha in the northern direction.
g.257
Meghasvararāja
Wylie: sprin sgra rgyal po
Tibetan: སྤྲིན་སྒྲ་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: meghasvararāja
A buddha in the northern direction. Also the name of millions of buddhas in the distant past.
g.258
Meru
Wylie: lhun po
Tibetan: ལྷུན་པོ།
Sanskrit: meru
Early Mahāyāna sūtras identify this as separate from Sumeru, the mountain at the center of the world. This refers to a legendary mountain in such epics as the Mahābhārata, which, while sacred, is not situated in the world’s center. This is presumably identical to the Mount Meru that is the source of one of the two main tributaries of the Ganges and lies within the territory of India.
g.259
Merukalpa
Wylie: lhun po lta bu
Tibetan: ལྷུན་པོ་ལྟ་བུ།
Sanskrit: merukalpa
A buddha in the northwestern direction.
g.260
Merukūṭa
Wylie: lhun po brtsegs pa
Tibetan: ལྷུན་པོ་བརྩེགས་པ།
Sanskrit: merukūṭa
A buddha who resides in the eastern direction.
g.261
methods of attracting disciples
Wylie: bsdu ba
Tibetan: བསྡུ་བ།
Sanskrit: saṃgraha
Generosity, pleasant speech, beneficial conduct, and conduct that accords with the wishes of disciples.
g.262
monastic cloak
Wylie: rdul zan, rngul zan
Tibetan: རྡུལ་ཟན།, རྔུལ་ཟན།
Sanskrit: āsevakā
This appears to be another name for the cloak called saṃkakṣikā. It is listed as one of the extra two robes for a bhikṣuni, which covers the body, but in the Sarvāstivādavinaya, it is mentioned only twice, and both times in relation to bhikṣus. The Buddha says bhikṣus should cover their bodies with this cloak so their chest is not visible when they go on alms rounds in villages. The two Tibetan spelling variants mean either “sweat robe” or “dust robe.”
g.263
mṛdaṅga drum
Wylie: rdza rnga
Tibetan: རྫ་རྔ།
Sanskrit: mṛdaṅga
A kettledrum played horizontally, wider in the middle, with the skin at both ends played with the hands. One drumhead is smaller than the other. It is a South Indian drum, and maintains the rhythm in Karnataka music.
g.264
Mucilinda
Wylie: btang bzung
Tibetan: བཏང་བཟུང་།
Sanskrit: mucilinda
An unidentified mountain mentioned in a number of sūtras, not apparently connected to the well-known nāga of that name, but perhaps to the sacred mucilinda tree, known in English mainly as the bayur tree.
g.265
muni
Wylie: thub pa
Tibetan: ཐུབ་པ།
Sanskrit: muni
An ancient title, derived from the verb man (“to contemplate”), given to someone who has attained the realization of a truth through their own contemplation and not by divine revelation.
g.266
my previous lifetimes
Wylie: skyes rabs
Tibetan: སྐྱེས་རབས།
Sanskrit: jātaka
The Buddha’s accounts of his own previous lifetimes. One of the nine aspects of the Dharma according to this sūtra. More commonly there are said to be twelve that include these nine.
g.267
Nadīkāśyapa
Wylie: chu klung ’od srung
Tibetan: ཆུ་ཀླུང་འོད་སྲུང་།
Sanskrit: nadīkāśyapa
The brother of Gayākāśyapa and Uru­vilvā­kāśyapa. A practitioner of fire offering at Uruvilvā (Bodhgaya), he and his three hundred pupils were converted to becoming bhikṣus of the Buddha. He and his brothers and their pupils were the third group to become followers of the Buddha after his enlightenment.
g.268
nāga
Wylie: klu
Tibetan: ཀླུ།
Sanskrit: nāga
A class of nonhuman beings who live in subterranean aquatic environments, where they guard wealth and sometimes also teachings. Nāgas are associated with serpents and have a snakelike appearance. In Buddhist art and in written accounts, they are regularly portrayed as half human and half snake, and they are also said to have the ability to change into human form. Some nāgas are Dharma protectors, but they can also bring retribution if they are disturbed. They may likewise fight one another, wage war, and destroy the lands of others by causing lightning, hail, and flooding.
g.269
Nāgārjuna
Wylie: klu grub
Tibetan: ཀླུ་གྲུབ།
Sanskrit: nāgārjuna
g.270
Nakṣatrarāja
Wylie: skar ma’i rgyal po
Tibetan: སྐར་མའི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: nakṣatrarāja
A bodhisattva present at the sūtra’s teaching.
g.271
Nakṣatra­rāja­saṃkusumitābhi­jña
Wylie: skar ma’i rgyal po me tog kun tu rgyas pa mngon par shes pa
Tibetan: སྐར་མའི་རྒྱལ་པོ་མེ་ཏོག་ཀུན་ཏུ་རྒྱས་པ་མངོན་པར་ཤེས་པ།
Sanskrit: nakṣatra­rāja­saṃkusumitābhi­jña
A bodhisattva present at the sūtra’s teaching. Known only from this sūtra.
g.272
name-and-form
Wylie: ming dang gzugs
Tibetan: མིང་དང་གཟུགས།
Sanskrit: nāmarūpa
A name for the embryonic phase of an individual’s existence where there is form but the rest of the skandhas or aggregates, which are mental, are undeveloped and have only a nominal presence.
g.273
Nanam Yeshé Dé
Wylie: sna nam ye shes sde
Tibetan: སྣ་ནམ་ཡེ་ཤེས་སྡེ།
Chief editor of the Tibetan translation of The White Lotus of the Good Dharma and the translation program from the late eighth to early ninth century in Tibet. From the Nanam (sna nam) clan.
g.274
Nanda
Wylie: dga’ bo
Tibetan: དགའ་བོ།
Sanskrit: nanda
The Buddha’s half-brother, who became one of his principal pupils.
g.275
Nanda
Wylie: dga’ bo
Tibetan: དགའ་བོ།
Sanskrit: nanda
One of the eight great nāga kings. Usually paired with the nāga king Upananda.
g.276
Naradatta
Wylie: mis byin
Tibetan: མིས་བྱིན།
Sanskrit: naradatta
One of “the sixteen excellent men.”
g.277
Nārāyaṇa
Wylie: sred med kyi bu
Tibetan: སྲེད་མེད་ཀྱི་བུ།
Sanskrit: nārāyaṇa
An alternate name for Viṣṇu (khyab ’jug), which is also used for Brahmā and Kṛṣṇa. The Sanskrit is variously interpreted as “the path of human beings,” and “the son of man.” The Tibetan here is “the son of Nāra,” with Nāra translated as “one without craving.”
g.278
night lotus
Wylie: ku mu ta
Tibetan: ཀུ་མུ་ཏ།
Sanskrit: kumuda
Nymphaea pubescens. This night-blossoming water lily, which can be red, pink, or white, is not actually a lotus. It does not have the lotus’s distinctive pericarp. Nevertheless, it is commonly called the “night lotus.” It is also known as “hairy water lily,” because of the hairs on the stem and the underside of the leaves.
g.279
night-flowering jasmine
Wylie: yongs ’dus, yongs ’du
Tibetan: ཡོངས་འདུས།, ཡོངས་འདུ།
Sanskrit: pārijāta
Nyctanthes arbor-tristis. Presently in Hindi called parijat, pārijāta in Kannada, and so on. It features prominently in Indian legends and is one of the earthly trees that are are said to be in paradise. Some dictionaries equate it with the coral tree (māndārava).
g.280
nirvāṇa
Wylie: mya ngan las ’das pa
Tibetan: མྱ་ངན་ལས་འདས་པ།
Sanskrit: nirvāṇa
Sanskrit: “extinguishment,” for the causes for saṃsāra are “extinguished”; Tibetan: “the transcendence of suffering.”
g.281
Nitya­pari­nirvṛta
Wylie: rtag par yongs su mya ngan las ’das pa
Tibetan: རྟག་པར་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ།
Sanskrit: nitya­pari­nirvṛta
A buddha in the southern direction.
g.282
Nityodyukta
Wylie: rtag tu brtson
Tibetan: རྟག་ཏུ་བརྩོན།
Sanskrit: nityodyukta
A bodhisattva present at the sūtra’s teaching.
g.283
nonreturner
Wylie: phyir mi ’ong ba
Tibetan: ཕྱིར་མི་འོང་བ།
Sanskrit: anāgāmin
One who is destined to no longer return to the world; one of the fruits of the Śrāvakayāna.
g.284
once-returner
Wylie: lan cig phyir ’ong ba
Tibetan: ལན་ཅིག་ཕྱིར་འོང་བ།
Sanskrit: sakṛdāgāmin
One who is destined to return to the world for only one more incarnation; one of the fruits of the Śrāvakayāna.
g.285
orchid tree
Wylie: sa brtol
Tibetan: ས་བརྟོལ།
Sanskrit: kovidāra
Bauhinia variegata, Phaneria variegata.
g.286
ostāraka
Wylie: gnon po
Tibetan: གནོན་པོ།
Sanskrit: ostāraka
An obscure Buddhist Hybrid Sanskrit term. Sanskrit equivalent: avastāraka. Translated into Tibetan as “suppressor, one who presses down on someone.” Presumably from avastṛ (“to cover over, as with a blanket”).
g.287
Padmaprabha
Wylie: pad ma’i ’od
Tibetan: པད་མའི་འོད།
Sanskrit: padmaprabha
Śāriputra’s name when he becomes a buddha.
g.288
Padmaśrī
Wylie: pad ma’i dpal
Tibetan: པད་མའི་དཔལ།
Sanskrit: padmaśrī
A bodhisattva present at the sūtra’s teaching.
g.289
Padma­vṛṣabha­vikrāmin
Wylie: pad ma’i khyu mchog rnam par gnon pa
Tibetan: པད་མའི་ཁྱུ་མཆོག་རྣམ་པར་གནོན་པ།
Sanskrit: padma­vṛṣabha­vikrāmin
A future buddha.
g.290
paṇḍaka
Wylie: ma ning
Tibetan: མ་ནིང་།
Sanskrit: paṇḍaka
An imprecise, catchall term, difficult to translate. It designates people with various kinds of unclear gender status, including but not restricted to physical intersex conditions and hermaphrodites. It can, for example, also mean a eunuch, or from the Vinaya account of the expulsion of a paṇḍaka , a male who sought other males to have sex with him. See also the glossary entry in Miller (2018). It could also be applied to a transgender male, not necessarily a eunuch, such as the hijras. Hijras, men who dress as women, have been an established part of Indian society since ancient times and all-hijra communities still have a significant societal role. Hijra is a more recent term with a Hindustani-Urdu origin.
g.291
parinirvāṇa
Wylie: yongs su mya ngan las ’da’
Tibetan: ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདའ།
Sanskrit: parinirvāṇa
“Complete nirvāṇa.” It can specifically refer to entering nirvāṇa at death.
g.292
partridge
Wylie: shang shang te’u
Tibetan: ཤང་ཤང་ཏེའུ།
Sanskrit: jīvakajīvaka
In particular the Chukar partridge (Alectoris chukar) also known as the Greek partridge. The name comes from its call of rapidly repeated three notes. In later times, in China and Tibet this became a legendary half-human bird, or a two-headed bird.
g.293
perfectly enlightened buddha
Wylie: yang dag par rdzogs pa’i sangs rgyas
Tibetan: ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས།
Sanskrit: samyak­sambuddha
Literally, “perfectly and completely awakened one,” this refers to a buddha who teaches the Dharma, as opposed to a pratyeka­buddha.
g.294
phenomena
Wylie: chos
Tibetan: ཆོས།
Sanskrit: dharma
See “dharma.”
g.295
Pilindavatsa
Wylie: pi lin da’i bu
Tibetan: པི་ལིན་དའི་བུ།
Sanskrit: pilindavatsa
An arhat particularly remembered for being able to command the goddess of the Ganges River to make it stop flowing. She was annoyed by the brusque way he commanded her, but the Buddha said she was his servant for centuries in previous lifetimes and he addressed her that way out of habit, which is explained to be why his name means “leftover habits.”
g.296
pillar
Wylie: mchod sdong
Tibetan: མཆོད་སྡོང་།
Sanskrit: yūpa
“Pillar” is a rather loose rendering for this term, which refers more specifically to ceremonial or memorial columns, or to the sacrificial posts used in Vedic rituals (cf. Monier-Williams).
g.297
piśāca
Wylie: sha za
Tibetan: ཤ་ཟ།
Sanskrit: piśāca
A spirit that haunts the night, feeds on corpses, and is fatal to see. The Tibetan means “flesh eater.” The Sanskrit does not have “eat” as part of the name, but piśa means “flesh.” An alternative etymology is that they are called piśāca because they are yellow in color, from the Sanskrit piśita, meaning “yellow.”
g.298
powers
Wylie: dbang
Tibetan: དབང་།
Sanskrit: indriya
The five powers: faith, mindfulness, diligence, samādhi, and wisdom.
g.299
Prabhāsa
Wylie: rab tu snang
Tibetan: རབ་ཏུ་སྣང་།
Sanskrit: prabhāsa
See “Samanta­prabhāsa.”
g.300
Prabhūtaratna
Wylie: rin chen mang po
Tibetan: རིན་ཆེན་མང་པོ།
Sanskrit: prabhūtaratna
“Many Jewels.” The buddha who had lived in a realm in the east (though the sūtra also states that it is in a downward direction) whose stūpa appears while Buddha Śākyamuni is teaching the Lotus Sūtra. It is also the name as given in the verses for the eon in which Śāriputra will attain buddhahood. The name is different in the prose section.
g.301
Pradānaśūra
Wylie: rab tu sbyin dpa’
Tibetan: རབ་ཏུ་སྦྱིན་དཔའ།
Sanskrit: pradānaśūra
A bodhisattva present at the sūtra’s teaching.
g.302
Prajñākūṭa
Wylie: shes rab brtsegs
Tibetan: ཤེས་རབ་བརྩེགས།
Sanskrit: prajñākūṭa
A bodhisattva from the realm of Buddha Prabhūtaratna.
g.303
prastha
Wylie: phul
Tibetan: ཕུལ།
Sanskrit: prastha
The smallest measure of grain in ancient India, equivalent to about five or six ounces.
g.304
pratyeka­buddha
Wylie: rang sangs rgyas
Tibetan: རང་སངས་རྒྱས།
Sanskrit: pratyeka­buddha
Someone who has attained liberation entirely through their own contemplation as a result of progress in previous lives but, unlike a buddha, does not have the accumulated merit and motivation to teach others. See also 3.­72 and n.­191.
g.305
Pratyeka­buddha­yāna
Wylie: rang sangs rgyas kyi theg pa
Tibetan: རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཐེག་པ།
Sanskrit: pratyeka­buddha­yāna
The way or vehicle of the pratyeka­buddhas.
g.306
pratyekajina
Wylie: rang rgyal
Tibetan: རང་རྒྱལ།
Sanskrit: pratyekajina
Synonymous with pratyeka­buddha.
g.307
preta
Wylie: yi dags
Tibetan: ཡི་དགས།
Sanskrit: preta
One of the five or six classes of sentient beings, into which beings are born as the karmic fruition of past miserliness. As the term in Sanskrit means “the departed,” they are analogous to the ancestral spirits of Vedic tradition, the pitṛs, who starve without the offerings of descendants. It is also commonly translated as “hungry ghost” or “starving spirit,” as in the Chinese 餓鬼 e gui.They are sometimes said to reside in the realm of Yama, but are also frequently described as roaming charnel grounds and other inhospitable or frightening places along with piśācas and other such beings. They are particularly known to suffer from great hunger and thirst and the inability to acquire sustenance. Detailed descriptions of their realm and experience, including a list of the thirty-six classes of pretas, can be found in The Application of Mindfulness of the Sacred Dharma, Toh 287, 2.­1281– 2.1482.
g.308
Priyadarśa
Wylie: mthong na dga’ ba
Tibetan: མཐོང་ན་དགའ་བ།
Sanskrit: priyadarśa
“Beautiful Sight.” The name of a past eon.
g.309
Priyadarśana
Wylie: mthong na dga’ ba
Tibetan: མཐོང་ན་དགའ་བ།
Sanskrit: priyadarśana
“Beautiful Sight.” The name of a past eon.
g.310
prologue
Wylie: gleng gzhi
Tibetan: གླེང་གཞི།
Sanskrit: nidāna
The introductory sections of a sūtra. Literally it can mean “cause.” One of the nine aspects of the Dharma according to this sūtra. More commonly there are said to be twelve that include these nine.
g.311
prose put into verse
Wylie: dbyangs bsnyad
Tibetan: དབྱངས་བསྙད།
Sanskrit: geya
The repetition of prose passages in verse form. Literally “that which is to be chanted.” One of the nine aspects of the Dharma according to this sūtra. More commonly there are said to be twelve that include these nine.
g.312
Pūrṇa Maitrāyaṇī­putra
Wylie: byams ma’i bu gang po
Tibetan: བྱམས་མའི་བུ་གང་པོ།
Sanskrit: pūrṇa maitrāyaṇī­putra
One of the ten principal pupils of the Buddha. He was the greatest in his ability to teach the Dharma.
g.313
Pūrṇacandra
Wylie: zla gang
Tibetan: ཟླ་གང་།
Sanskrit: pūrṇacandra
A bodhisattva present at the sūtra’s teaching.
g.314
Puṣpadantī
Wylie: me tog so
Tibetan: མེ་ཏོག་སོ།
Sanskrit: puṣpadantī
A rākṣasī known only from this sūtra.
g.315
pūtana
Wylie: srul po
Tibetan: སྲུལ་པོ།
Sanskrit: pūtana
Ugly and foul-smelling spirits, they can be good or cause harm to humans and animals.
g.316
Rāhu
Wylie: sgra gcan
Tibetan: སྒྲ་གཅན།
Sanskrit: rāhu
One of the four asura kings present at the teaching of the sūtra.
g.317
Rāhula
Wylie: sgra gcan
Tibetan: སྒྲ་གཅན།
Sanskrit: rāhula
Śākyamuni Buddha’s son who became the first novice monk and a prominent member of his monastic saṅgha.
g.318
Rājagṛha
Wylie: rgyal po’i khab
Tibetan: རྒྱལ་པོའི་ཁབ།
Sanskrit: rājagṛha
Presently called Rajgir. During the Buddha’s lifetime this was the capital of Magadha, a kingdom roughly corresponding to modern southern Bihar.
g.319
rākṣasa
Wylie: srin po
Tibetan: སྲིན་པོ།
Sanskrit: rākṣasa
A class of nonhuman beings that are often, but certainly not always, considered demonic in the Buddhist tradition. They are often depicted as flesh-eating monsters who haunt frightening places and are ugly and evil-natured with a yearning for human flesh, and who additionally have miraculous powers, such as being able to change their appearance.
g.320
rākṣasī
Wylie: srin mo
Tibetan: སྲིན་མོ།
Sanskrit: rākṣasī
A female rākṣasa. Supernatural beings with a yearning for human flesh but who can also be converted into being protectors of the Dharma.
g.321
Ralpachen
Wylie: ral pa can
Tibetan: རལ་པ་ཅན།
King of Tibet, who reigned 815–838 ᴄᴇ. Also known as Tritsuk Detsen (khri gtug lde btsan).
g.322
Raśmiprabhāsa
Wylie: ’od zer rab tu snang ba
Tibetan: འོད་ཟེར་རབ་ཏུ་སྣང་བ།
Sanskrit: raśmiprabhāsa
The name Kāśyapa will have when he becomes a buddha in the distant future.
g.323
Raśmi­śata­sahasra­paripūrṇa­dhvaja
Wylie: ’od zer brgya stong yongs su rdzogs pa’i rgyal mtshan
Tibetan: འོད་ཟེར་བརྒྱ་སྟོང་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་རྒྱལ་མཚན།
Sanskrit: raśmi­śata­sahasra­paripūrṇa­dhvaja
The name of Yaśodharā when she becomes a buddha in the future.
g.324
Ratiprapūrṇa
Wylie: dga’ bas gang ba
Tibetan: དགའ་བས་གང་བ།
Sanskrit: ratiprapūrṇa
“Filled with Joy.” The name of a future eon in which Mahā­maudgalyāyana will become a buddha.
g.325
Ratnacandra
Wylie: rin chen zla ba
Tibetan: རིན་ཆེན་ཟླ་བ།
Sanskrit: ratnacandra
A bodhisattva present at the sūtra’s teaching.
g.326
Ratnākara
Wylie: dkon mchog ’byung gnas
Tibetan: དཀོན་མཆོག་འབྱུང་གནས།
Sanskrit: ratnākara
One of “the sixteen excellent men.”
g.327
Ratnaketu
Wylie: rin chen tog
Tibetan: རིན་ཆེན་ཏོག
Sanskrit: ratnaketu
See “Ratnaketurāja.”
g.328
Ratnaketurāja
Wylie: rin po che’i tog gi rgyal po
Tibetan: རིན་པོ་ཆེའི་ཏོག་གི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: ratnaketurāja
The name of two thousand pupils of the Buddha when they become buddhas.
g.329
Ratnamati
Wylie: dkon mchog blo gros
Tibetan: དཀོན་མཆོག་བློ་གྲོས།
Sanskrit: ratnamati
A prince in the distant past.
g.330
Ratnapāṇi
Wylie: lag na rin po che
Tibetan: ལག་ན་རིན་པོ་ཆེ།
Sanskrit: ratnapāṇi
In the Kāraṇdavyūha Sūtra he is described in Śākyamuni’s memories as the bodhisattava who questions Buddha Vipaśyin. He is the principal bodhisattva being addressed by Śākyamuni in chapter 35 of the Avatamsaka Sūtra. In the early tantras he is one of the sixteen bodhisattvas in the dharmadhātu mandala. In the higher tantras he is associated with the Ratna family of Buddha Ratnasambhava.
g.331
Ratnaprabha
Wylie: rin chen ’od
Tibetan: རིན་ཆེན་འོད།
Sanskrit: ratnaprabha
A bodhisattva present at the sūtra’s teaching. Also the name of a deva in Śakra’s retinue.
g.332
Ratnasaṃbhava
Wylie: rin po che ’byung ba
Tibetan: རིན་པོ་ཆེ་འབྱུང་བ།
Sanskrit: ratnasaṃbhava
The realm in which Subhūti will achieve buddhahood.
g.333
Ratna­tejobhyudgata­rāja
Wylie: dkon mchog gzi brjid mngon ’phags rgyal po
Tibetan: དཀོན་མཆོག་གཟི་བརྗིད་མངོན་འཕགས་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: ratna­tejobhyudgata­rāja
A buddha in the eastern direction.
g.334
Ratnāvabhāsa
Wylie: rin po che snang ba
Tibetan: རིན་པོ་ཆེ་སྣང་བ།
Sanskrit: ratnāvabhāsa
“The Light of Jewels.” A future eon in which Pūrṇa Maitrāyaṇī­putra will become a buddha.
g.335
Ratnaviśuddhā
Wylie: rin po che rnam par dag pa
Tibetan: རིན་པོ་ཆེ་རྣམ་པར་དག་པ།
Sanskrit: ratnaviśuddhā
A distant realm to the east, where Buddha Prabhūtaratna had lived.
g.336
realm of Yama
Wylie: gshin rje’i ’jig rten
Tibetan: གཤིན་རྗེའི་འཇིག་རྟེན།
Sanskrit: yamaloka
Another name for the hungry ghost realm.
g.337
retention
Wylie: gzungs
Tibetan: གཟུངས།
Sanskrit: dhāraṇī
An exceptional power of mental retention. According to context, this term can also designate sentences or phrases for recitation that are said to hold the essence of a teaching or meaning (rendered here as dhāraṇī ), and are therefore said to hold the power to bring about a range of pragmatic and spiritual effects when uttered, written, or worn.
g.338
Revata
Wylie: nam gru
Tibetan: ནམ་གྲུ།
Sanskrit: revata
The youngest brother of Śāriputra.
g.339
rishi
Wylie: drang srong
Tibetan: དྲང་སྲོང་།
Sanskrit: ṛṣi
An ancient Indian spiritual title especially for divinely inspired individuals credited with creating the foundations for all Indian culture.
g.340
royal jasmine
Wylie: sna ma
Tibetan: སྣ་མ།
Sanskrit: jāti
Jasminum grandiflorum. Also known as Spanish or Catalonian jasmine, even though it originates from South India. Particularly used as offerings in both Buddhist and Hindu temples.
g.341
Ṛṣipatana
Wylie: drang srong lhung ba
Tibetan: དྲང་སྲོང་ལྷུང་བ།
Sanskrit: ṛṣipatana
The forest, also referred to as a deer forest, where the Buddha taught his first five pupils.
g.342
Sadāparibhūta
Wylie: rtag tu brnyas pa
Tibetan: རྟག་ཏུ་བརྙས་པ།
Sanskrit: sadāparibhūta
A bodhisattva in the distant past, whose name has been translated to mean “Constantly Ridiculed” (sadā-pari­bhūta) in Tibetan and by Burnouf from the Sanskrit. The Chinese translation and Kern from the Sanskrit translate it as “Never Ridiculed” (sadā-apari­bhūta). The difference results from how the compound is broken apart. It is the Chinese and Kern version that better fits the context.
g.343
Sāgara
Wylie: rgya mtsho
Tibetan: རྒྱ་མཚོ།
Sanskrit: sāgara
The principal nāga king. In the Samādhi­rāja Sūtra (Toh 127) this is said to be another name for Vaṛuna, the deity of the water.
g.344
Sāgara­buddhi­dhārin
Wylie: rgya mtsho blo ’dzin
Tibetan: རྒྱ་མཚོ་བློ་འཛིན།
Sanskrit: sāgara­buddhi­dhārin
A short form of Sāgara­vara­dhara­buddhi­vikrīḍitābhijña, the name that Ānanda will have when he is a buddha.
g.345
Sāgara­vara­dhara­buddhi­vikrīḍitābhijña
Wylie: rgya mtsho mchog ’chang blo rnam par rol pa’i mngon par shes pa
Tibetan: རྒྱ་མཚོ་མཆོག་འཆང་བློ་རྣམ་པར་རོལ་པའི་མངོན་པར་ཤེས་པ།
Sanskrit: sāgara­vara­dhara­buddhi­vikrīḍitābhijña
The name of Ānanda when he becomes a buddha in the future.
g.346
Sahā
Wylie: mi mjed
Tibetan: མི་མཇེད།
Sanskrit: sahā
Indian Buddhist name for either the four-continent sun-and-moon world system in which Buddha Śākyamuni appeared, or a universe of a thousand million such worlds. The White Lotus of Compassion Sutra describes it as a world of ordinary beings in which desire, and so on, are “powerful” (Sanskrit: sahas), and hence the name. The Tibetan translation mi mjed (literally “no suffering”) is usually defined as meaning “endurance,” because beings there are able to endure suffering.
g.347
Śakra
Wylie: brgya byin
Tibetan: བརྒྱ་བྱིན།
Sanskrit: śakra
More commonly known in the West as Indra, the deity that is called “lord of the devas,” dwells on the summit of Mount Sumeru, and wields the thunderbolt. The Tibetan translation is based on an etymology that śakra is an abbreviation of śata-kratu: one who has performed a hundred sacrifices. The highest Vedic sacrifice was the horse sacrifice, and there is a tradition that he became the lord of the gods through performing them.
g.348
Śākya
Wylie: shAkya
Tibetan: ཤཱཀྱ།
Sanskrit: śākya
Name of the ancient tribe in which the Buddha was born as a prince; their kingdom was based to the east of Kośala, in the foothills near the present-day border of India and Nepal, with Kapilavastu as its capital.
g.349
Śākyamuni
Wylie: shAkya thub pa
Tibetan: ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ།
Sanskrit: śākyamuni
The name of the historical Buddha, Siddhartha Gautama. In The White Lotus of the Good Dharma he is said to be in the northeast of the Sahā universe.
g.350
Śākyasiṃha
Wylie: shAkya seng ge
Tibetan: ཤཱཀྱ་སེང་གེ
Sanskrit: śākyasiṃha
“Śākya lion.” Synonymous with Śākyamuni, “Śākya sage.”
g.351
sal
Wylie: sA la
Tibetan: སཱ་ལ།
Sanskrit: śāla
Shorea robusta. This is the dominant tree in the forests where it occurs. Also known as the sakhua or shala tree. It is the tree under which the Buddha was born.
g.352
Śālendrarāja
Wylie: sA la’i dbang po’i rgyal po
Tibetan: སཱ་ལའི་དབང་པོའི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: śālendrarāja
A buddha in the future.
g.353
samādhi
Wylie: ting nge ’dzin
Tibetan: ཏིང་ངེ་འཛིན།
Sanskrit: samādhi
One of the synonyms for the meditative state, literally “a completely focused state.”
g.354
Samantabhadra
Wylie: kun tu bzang po
Tibetan: ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ།
Sanskrit: samantabhadra
A principal bodhisattva in the Mahāyāna sūtras. Not to be confused with the primordial buddha of the Nyingma tradition.
g.355
Samantagandha
Wylie: kun tu dri
Tibetan: ཀུན་ཏུ་དྲི།
Sanskrit: samantagandha
A deva in the retinue of Śakra.
g.356
Samantaprabha
Wylie: kun tu snang
Tibetan: ཀུན་ཏུ་སྣང་།
Sanskrit: samantaprabha
See “Samanta­prabhāsa.”
g.357
Samanta­prabhāsa
Wylie: kun tu snang ba
Tibetan: ཀུན་ཏུ་སྣང་བ།
Sanskrit: samanta­prabhāsa
Kauṇḍinya’s name when he becomes a buddha in the distant future. It will also be the name of five hundred of Śākyamuni’s arhats when they attain buddhahood. Also called “Samanta­prabhāsa” and “Samanta­prabha.”
g.358
samāpatti
Wylie: snyoms par ’jug pa
Tibetan: སྙོམས་པར་འཇུག་པ།
Sanskrit: samāpatti
One of the synonyms for the meditative state, in tems of both the state itself and the various meditative states that serve as attainments along the path. The Tibetan translation interprets it as sama-āpatti, which brings in the idea of “equal,” or “level;” however, it can also be parsed as sam-āpatti, in which case it would have the sense of “concentration,” or “absorption,” much like “samādhi,” but with the added sense of “completion.”
g.359
Saṃbhavā
Wylie: ’byung ba
Tibetan: འབྱུང་བ།
Sanskrit: saṃbhavā
A realm in the distant past.
g.360
saṃsāra
Wylie: ’khor ba
Tibetan: འཁོར་བ།
Sanskrit: saṃsāra
The Sanskrit means “continuation” and the Tibetan “circling.” An unending series of unenlightened existences.
g.361
sandalwood
Wylie: tsan dan
Tibetan: ཙན་དན།
Sanskrit: candana
g.362
saṅgha
Wylie: dge ’dun
Tibetan: དགེ་འདུན།
Sanskrit: saṅgha
Though often specifically reserved for the monastic community, this term can be applied to any of the four Buddhist communities‍—monks, nuns, laymen, and laywomen‍—as well as to identify the different groups of practitioners, like the community of bodhisattvas or the community of śrāvakas. It is also the third of the Three Jewels (triratna) of Buddhism: the Buddha, the Teaching, and the Community.
g.363
Śāntideva
Wylie: zhi ba’i lha
Tibetan: ཞི་བའི་ལྷ།
Sanskrit: śāntideva
g.364
Sapta­ratna­padma­vikrānta­gāmin
Wylie: rin po che sna bdun gyi pad ma la gom pas ’gro ba
Tibetan: རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་གྱི་པད་མ་ལ་གོམ་པས་འགྲོ་བ།
Sanskrit: sapta­ratna­padma­vikrānta­gāmin
The name of Rāhula when he becomes a buddha.
g.365
Śāriputra
Wylie: shA ri’i bu
Tibetan: ཤཱ་རིའི་བུ།
Sanskrit: śāriputra
The Buddha’s principal pupil, who passed away before the Buddha. Also called “Śārisuta”, “Tiṣya” and “Upatiṣya.”
g.366
Śārisuta
Wylie: shA ri’i bu
Tibetan: ཤཱ་རིའི་བུ།
Sanskrit: śārisuta
Alternative name for Śāriputra.
g.367
Sarva­loka­bhayacchambhita­tva­vidhvaṃsana­rakara
Wylie: ’jig rten thams cad kyi ’jigs pa dang pham pa dang bag tsha ba rnam par ’joms pa
Tibetan: འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཇིགས་པ་དང་ཕམ་པ་དང་བག་ཚ་བ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ།
Sanskrit: sarva­loka­bhayacchambhita­tva­vidhvaṃsana­rakara
A buddha in the northeastern direction.
g.368
Sarva­loka­dhātū­padra­vodvega­pratyuttīrṇa
Wylie: ’jig rten gyi khams thams cad kyi gnod pa dang skyo ba las rab tu brgal ba
Tibetan: འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནོད་པ་དང་སྐྱོ་བ་ལས་རབ་ཏུ་བརྒལ་བ།
Sanskrit: sarva­loka­dhātū­padra­vodvega­pratyuttīrṇa
A buddha in the western direction.
g.369
Sarvārthanāman
Wylie: don thams cad
Tibetan: དོན་ཐམས་ཅད།
Sanskrit: sarvārthanāman
A bodhisattva present at the sūtra’s teaching.
g.370
Sarva­rūpa­saṃdarśanā
Wylie: gzugs thams cad shin tu ston pa
Tibetan: གཟུགས་ཐམས་ཅད་ཤིན་ཏུ་སྟོན་པ།
Sanskrit: sarva­rūpa­saṃdarśanā
A world realm in the distant past.
g.371
Sarva­sattva­priya­darśana
Wylie: sems can thams cad kyis mthong na dga’ ba
Tibetan: སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཐོང་ན་དགའ་བ།
Sanskrit: sarva­sattva­priya­darśana
The name of Mahāprajāpatī when she becomes a buddha in the future. Also the name of a bodhisattva.
g.372
Sarva­sattva­trātā
Wylie: sems can thams cad skyob pa
Tibetan: སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྐྱོབ་པ།
Sanskrit: sarva­sattva­trātā
Name of a Mahābrahmā in the eastern direction.
g.373
Sarva­sattvojohārī
Wylie: sems can thams cad kyi mdangs ’phrog
Tibetan: སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མདངས་འཕྲོག
Sanskrit: sarva­sattvojohārī
A rākṣasī known only from this sūtra.
g.374
Śaśiketu
Wylie: zla ba’i tog
Tibetan: ཟླ་བའི་ཏོག
Sanskrit: śaśiketu
The name of Subhūti when he becomes a buddha.
g.375
Satata­samitābhiyukta
Wylie: rtag par rgyun du brtson
Tibetan: རྟག་པར་རྒྱུན་དུ་བརྩོན།
Sanskrit: satata­samitābhiyukta
A bodhisattva present at the sūtra’s teaching, who appears in no other sūtra or tantra.
g.376
seven precious materials
Wylie: rin chen sna bdun
Tibetan: རིན་ཆེན་སྣ་བདུན།
Sanskrit: saptaratna
In this sūtra they are specified to be gold, silver, beryl, white coral, emerald, red pearl, and chrysoberyl. When associated with the seven heavenly bodies, and therefore the seven days of the week, they are the seven jewels: ruby for the sun; moonstone or pearl for the moon; coral for Mars; emerald for Mercury; yellow sapphire for Jupiter; diamond for Venus; and blue sapphire for Saturn. An alternative list is: gold, silver, beryl, crystal, coral, emerald, and white coral.
g.377
shrubby jasmine
Wylie: na pa ma li ka, na ba ma li ka
Tibetan: ན་པ་མ་ལི་ཀ, ན་བ་མ་ལི་ཀ
Sanskrit: navamālikā
Jasminum arborescens. A species of jasmine that is a shrub and does not twine or climb. Its other common name is navamallika.
g.378
Śikhin
Wylie: gtsug phud can, gtsug tor can
Tibetan: གཙུག་ཕུད་ཅན།, གཙུག་ཏོར་ཅན།
Sanskrit: śikhin
A deity in Brahmā’s paradise. Also the name of a past buddha. Also the name of a Mahābrahmā in the upward direction at the time of Buddha Mahābhijñā­jñānābhi­bhū.
g.379
Siṃha
Wylie: seng ge
Tibetan: སེང་གེ
Sanskrit: siṃha
The bodhisattva who will become sixth buddha of the fortunate eon.
g.380
Siṃhacandrā
Wylie: seng ge’i zla ba
Tibetan: སེང་གེའི་ཟླ་བ།
Sanskrit: siṃhacandrā
Bhikṣuṇī pupil of the Buddha, who is only known from this sūtra.
g.381
Siṃhadhvaja
Wylie: seng ge’i rgyal mtshan
Tibetan: སེང་གེའི་རྒྱལ་མཚན།
Sanskrit: siṃhadhvaja
A buddha in the southeastern direction.
g.382
Siṃhaghoṣa
Wylie: seng ge’i sgra
Tibetan: སེང་གེའི་སྒྲ།
Sanskrit: siṃhaghoṣa
A buddha in the southeastern direction.
g.383
sixty-two fabricated views
Wylie: lta ba drug cu rtsa gnyis
Tibetan: ལྟ་བ་དྲུག་ཅུ་རྩ་གཉིས།
Sanskrit: dvāṣaṣti dṛṣṭīkṛta
A typology of erroneous beliefs about the nature of reality, often grouped into views of eternalism, nihilism, and their combinations.
g.384
skandha
Wylie: phung po
Tibetan: ཕུང་པོ།
Sanskrit: skandha
Literally, “heaps,” or “aggregates.” These are the five aggregates of forms, sensations, identifications, mental activities, and consciousnesses.
g.385
spider lily
Wylie: man dzu Sha ka, ma nya+dzu Sha ka, man dzu Sha ka chen po, ma nya+dzu Sha ka chen po
Tibetan: མན་ཛུ་ཥ་ཀ, མ་ཉྫུ་ཥ་ཀ, མན་ཛུ་ཥ་ཀ་ཆེན་པོ།, མ་ཉྫུ་ཥ་ཀ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mañjūṣaka, mahāmañjūṣaka
Lycoris albiflora. These flowers are both white and red and are said to also grow in the deva realms.
g.386
śrāmaṇera
Wylie: dge tshul
Tibetan: དགེ་ཚུལ།
Sanskrit: śrāmaṇera
A renunciant who lives his life as a mendicant. More specifically within the monastic tradition it can also mean a novice monk, who in the Tibetan Mūlasarvāstivāda monastic tradition takes thirty-six vows.
g.387
śrāmaṇerī
Wylie: dge tshul ma
Tibetan: དགེ་ཚུལ་མ།
Sanskrit: śrāmaṇerī
Within the Buddhist tradition it means a novice nun who in the Tibetan Mūlasarvāstivāda monastic tradition takes thirty-six vows.
g.388
śrāvaka
Wylie: nyan thos
Tibetan: ཉན་ཐོས།
Sanskrit: śrāvaka
The Sanskrit term śrāvaka, and the Tibetan nyan thos, both derived from the verb “to hear,” are usually defined as “those who hear the teaching from the Buddha and make it heard to others.” Primarily this refers to those disciples of the Buddha who aspire to attain the state of an arhat seeking their own liberation and nirvāṇa. They are the practitioners of the first turning of the wheel of the Dharma on the four noble truths, who realize the suffering inherent in saṃsāra and focus on understanding that there is no independent self. By conquering afflicted mental states (kleśa), they liberate themselves, attaining first the stage of stream enterers at the path of seeing, followed by the stage of once-returners who will be reborn only one more time, and then the stage of non-returners who will no longer be reborn into the desire realm. The final goal is to become an arhat. These four stages are also known as the “four results of spiritual practice.”
g.389
śrāvakayāna
Wylie: nyan thos kyi theg pa
Tibetan: ཉན་ཐོས་ཀྱི་ཐེག་པ།
Sanskrit: śrāvakayāna
The way or vehicle of the śrāvaka.
g.390
Śrīgarbha
Wylie: dpal gyi snying po
Tibetan: དཔལ་གྱི་སྙིང་པོ།
Sanskrit: śrīgarbha
A bodhisattva in the distant past who was a previous life of Mañjuśrī. Also known as Varaprabha.
g.391
stabdha
Wylie: rengs pa
Tibetan: རེངས་པ།
Sanskrit: stabdha
A spirit that causes paralysis.
g.392
sthavira
Wylie: gnas brtan
Tibetan: གནས་བརྟན།
Sanskrit: sthavira
Literally “one who is stable” and is usually translated as “elder”; a senior teacher in the early Buddhist communities. Also became the name of the Buddhist tradition within which the Theravada developed.
g.393
stream entrant
Wylie: rgyun du zhugs pa
Tibetan: རྒྱུན་དུ་ཞུགས་པ།
Sanskrit: srota-āpanna
One who has entered the “stream” to nirvāṇa; one of the fruits of the Śrāvakayāna.
g.394
strengths
Wylie: stobs
Tibetan: སྟོབས།
Sanskrit: bala
The strengths are enumerated as five or ten. As five, they are a stronger form of the five powers: faith, mindfulness, diligence, samādhi, and wisdom. As ten, they are the strenths of knowing what is proper and improper, knowing the maturation of karma, knowing the variety of beings’ aspirations, knowing the variety of their inclinations, knowing the variety of their capacities, knowing everywhere each path leads, knowing the dhyānas, liberations, samāpattis, samādhis and so forth, being able to recall previous states of being, and knowing the details of death and rebirth.
g.395
stūpa
Wylie: mchod rten
Tibetan: མཆོད་རྟེན།
Sanskrit: stūpa
Reliquary for the remains of a buddha or enlightened master, and also a symbol for the mind or enlightenment of the Buddha.
g.396
Śubhavyūha
Wylie: dge ba bkod pa
Tibetan: དགེ་བ་བཀོད་པ།
Sanskrit: śubhavyūha
A king in the distant past.
g.397
Subhūti
Wylie: rab ’byor
Tibetan: རབ་འབྱོར།
Sanskrit: subhūti
A foremost pupil of the Buddha, known for his wisdom.
g.398
Sudharma
Wylie: chos bzang
Tibetan: ཆོས་བཟང་།
Sanskrit: sudharma
A Mahābrahmā in the southern direction at the time of Buddha Mahābhijñā­jñānābhi­bhū. Also one of the four kings of the kinnaras, present at the teaching of the sūtra.
g.399
Sudharma
Wylie: chos bzang
Tibetan: ཆོས་བཟང་།
Sanskrit: sudharma
The assembly hall of the devas on the summit of Mount Sumeru.
g.400
śūdra
Wylie: dmangs rigs
Tibetan: དམངས་རིགས།
Sanskrit: śūdra
The fourth and lowest of the classes in the caste system of India. Generally includes the laboring class.
g.401
sugata
Wylie: bde bar gshegs pa
Tibetan: བདེ་བར་གཤེགས་པ།
Sanskrit: sugata
Sometimes interpreted as “one gone to bliss”; the su or bde bar is adverbial, and gata denotes a state of being rather than literal motion. Therefore it means “one who has fared well.”
g.402
Sugatacetanā
Wylie: bde gshegs sems pa
Tibetan: བདེ་གཤེགས་སེམས་པ།
Sanskrit: sugatacetanā
Lay female pupil of the Buddha, who is only known from this sūtra.
g.403
Sukhāvatī
Wylie: bde ba can
Tibetan: བདེ་བ་ཅན།
Sanskrit: sukhāvatī
The realm of Buddha Amitāyus, more commonly known as Amitābha, which was first described in the Sukhā­vatī­vyūha Sūtra.
g.404
Sumati
Wylie: bzang po’i blo gros
Tibetan: བཟང་པོའི་བློ་གྲོས།
Sanskrit: sumati
A prince in the distant past.
g.405
Sumeru
Wylie: ri rab
Tibetan: རི་རབ།
Sanskrit: sumeru
According to ancient Buddhist cosmology, this is the great mountain forming the axis of the universe. At its summit is Sudarśana, home of Śakra and his thirty-two gods, and on its flanks live the asuras. The mount has four sides facing the cardinal directions, each of which is made of a different precious stone. Surrounding it are several mountain ranges and the great ocean where the four principal island continents lie: in the south, Jambudvīpa (our world); in the west, Godānīya; in the north, Uttarakuru; and in the east, Pūrvavideha. Above it are the abodes of the desire realm gods. It is variously referred to as Meru, Mount Meru, Sumeru, and Mount Sumeru.
g.406
Sundarananda
Wylie: mdzes dga’
Tibetan: མཛེས་དགའ།
Sanskrit: sundarananda
A bhikṣu of the Buddha’s, present at the sūtra’s teaching.
g.407
Su­pratiṣṭhita­cāritra
Wylie: spyod pa brtan pa
Tibetan: སྤྱོད་པ་བརྟན་པ།
Sanskrit: su­pratiṣṭhita­cāritra
One of the four principal bodhisattvas who emerged from the ground at the time of the teaching of the Lotus Sūtra.
g.408
Surendrabodhi
Wylie: su ren dra bo dhi
Tibetan: སུ་རེན་དྲ་བོ་དྷི།
Sanskrit: surendrabodhi
An Indian master who came to Tibet during the reign of King Ralpachen (r. 815–838 ᴄᴇ) and helped in the translation of 43 Kangyur texts.
g.409
Sūrya
Wylie: nyi ma
Tibetan: ཉི་མ།
Sanskrit: sūrya
The god of the sun; the sun personified.
g.410
Sūryagarbha
Wylie: nyi ma’i snying po
Tibetan: ཉི་མའི་སྙིང་པོ།
Sanskrit: sūryagarbha
One of “the sixteen excellent men.”
g.411
Susaṃprasthita
Wylie: shin tu yang dag zhugs
Tibetan: ཤིན་ཏུ་ཡང་དག་ཞུགས།
Sanskrit: susaṃprasthita
One of “the sixteen excellent men.”
g.412
Susārthavāha
Wylie: ded dpon bzang po
Tibetan: དེད་དཔོན་བཟང་པོ།
Sanskrit: susārthavāha
One of “the sixteen excellent men.”
g.413
sūtra
Wylie: mdo
Tibetan: མདོ།
Sanskrit: sūtra
Literally meaning “a thread,” this was an ancient term for teachings that were memorized and orally transmitted in an essential form. Therefore it can mean “pithy statements,” “rules,” and “aphorisms.” In Buddhism it refers to the Buddha’s teachings, whatever their length, and in terms of the three divisions of the Buddha’s teachings, it is the category of teachings other than those on the vinaya and abhidharma. It is also used as a category to contrast with the tantra teachings, though a number of important tantras have sūtra in their title. Another very specific meaning is when it is classed as one of the nine or twelve aspects of the Dharma. In that context sūtra means “a teaching given in prose,” and as such is one aspect of what is generally called a sūtra .
g.414
Su­vikrānta­vikrāmiṇ
Wylie: rab kyi rtsal gyis rnam par gnon pa
Tibetan: རབ་ཀྱི་རྩལ་གྱིས་རྣམ་པར་གནོན་པ།
Sanskrit: su­vikrānta­vikrāmiṇ
One of “the sixteen excellent men.”
g.415
Suviśuddhā
Wylie: shin tu rnam par dag pa
Tibetan: ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པ།
Sanskrit: suviśuddhā
“Utterly, Completely Pure,” the name of this world when it will be the buddha realm of Pūrna Maitrāyaṇī­putra when he is Buddha Dharmaprabhāsa.
g.416
Svāgata
Wylie: legs ’ongs
Tibetan: ལེགས་འོངས།
Sanskrit: svāgata
A pupil of the Buddha, originally a destitute beggar, who, in particular, accidentally drank alcohol offered by villagers after he had tamed a nāga to end a drought. This resulted in the Buddha’s adding abstention from alcohol as part of the monastic rules.
g.417
Takṣaka
Wylie: ’jog po
Tibetan: འཇོག་པོ།
Sanskrit: takṣaka
A nāga king, who is well known from his role in the Indian epic the Mahābhārata. Said to dwell in the northwestern city of Taxila (Takṣaśilā), in present-day Pakistan.
g.418
Tamāla­patra­candana­gandha
Wylie: ta ma la’i lo ma dang tsan dan gyi dri
Tibetan: ཏ་མ་ལའི་ལོ་མ་དང་ཙན་དན་གྱི་དྲི།
Sanskrit: tamāla­patra­candana­gandha
Mahā­maudgalyāyana’s name when he becomes a buddha in the distant future.
g.419
Tamāla­patra­candana­gandhābhijña
Wylie: ta ma la’i ’dab ma dang tsan dan gyi dri mngon par shes pa
Tibetan: ཏ་མ་ལའི་འདབ་མ་དང་ཙན་དན་གྱི་དྲི་མངོན་པར་ཤེས་པ།
Sanskrit: tamāla­patra­candana­gandhābhijña
A buddha in the northwestern direction.
g.420
The Great Elucidation
Wylie: nges par bstan pa chen po
Tibetan: ངེས་པར་བསྟན་པ་ཆེན་པོ།
Sanskrit: mahānirdeśa
The name of an extensive teaching that the Buddha is said to have taught directly preceding the Lotus Sūtra.
g.421
thirty-two signs
Wylie: sum cu rtsa gnyis mtshan, mtshan
Tibetan: སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་མཚན།, མཚན།
Sanskrit: dvātriṃśatī­lakṣaṇa, lakṣaṇa
The thirty-two characteristics of a great being (mahāpuruṣa; skyes bu chen po), including the uṣṇīṣa , or head mound, and the long tongue.
g.422
three existences
Wylie: srid pa gsum
Tibetan: སྲིད་པ་གསུམ།
Sanskrit: tribhava
Usually synonymous with the three realms of desire, form, and formlessness. Sometimes it means the realm of devas above, humans on the ground, and nāgas below ground.
g.423
three insights
Wylie: gsum rig
Tibetan: གསུམ་རིག
Sanskrit: traividya
Qualities of an arhat who has the three knowledges (rig pa gsum): knowledge of divine sight, knowledge of previous lifetimes, and knowledge of the cessation of outflows.
g.424
tīrthika
Wylie: mu stegs pa
Tibetan: མུ་སྟེགས་པ།
Sanskrit: tīrthika
A person belonging to any non-Buddhist tradition in pre-Muslim India, both those Veda-based and not. The term has its origins among the Jains.
g.425
Tiṣya
Wylie: skar rgyal
Tibetan: སྐར་རྒྱལ།
Sanskrit: tiṣya
Alternative name for Śāriputra, as he was born in the month of the constellation Tiṣya. He was also called Upatiṣya.
g.426
toraṇa
Wylie: rta babs
Tibetan: རྟ་བབས།
Sanskrit: toraṇa
A distinctive feature of ancient stūpa architecture, a famous example being those of the Sanchi Stūpa. A stone gateway in the surrounding railing or vedika, and usually positioned in the four directions. They evolved into the well-known freestanding torii of Japanese religious architecture.
g.427
Trailokya­vikrāmiṇ
Wylie: ’jig rten gsum gnon
Tibetan: འཇིག་རྟེན་གསུམ་གནོན།
Sanskrit: trailokya­vikrāmiṇ
A bodhisattva present at the sūtra’s teaching.
g.428
tranquility
Wylie: zhi gnas
Tibetan: ཞི་གནས།
Sanskrit: śamatha
Meditation of peaceful stability.
g.429
Trāyastriṃśa
Wylie: sum cu rtsa gsum pa
Tibetan: སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་པ།
Sanskrit: trāyastriṃśa
The paradise on the summit of Sumeru.
g.430
Tride Tsuktsen
Wylie: khri lde gtsug brtsan
Tibetan: ཁྲི་ལྡེ་གཙུག་བརྩན།
King of Tibet (704–754 ᴄᴇ).
g.431
Trisong Detsen
Wylie: khri srong lde btsan
Tibetan: ཁྲི་སྲོང་ལྡེ་བཙན།
King of Tibet. Reigned circa 742/55–798/804 ᴄᴇ.
g.432
true nature
Wylie: de bzhin nyid
Tibetan: དེ་བཞིན་ཉིད།
Sanskrit: tathātva
Literally, “thusness,” as it is indescribable.
g.433
Tuṣita
Wylie: dga’ ldan
Tibetan: དགའ་ལྡན།
Sanskrit: tuṣita
Tuṣita (or sometimes Saṃtuṣita), literally “Joyous” or “Contented,” is one of the six heavens of the desire realm (kāmadhātu). In standard classifications, such as the one in the Abhidharmakośa, it is ranked as the fourth of the six counting from below. This god realm is where all future buddhas are said to dwell before taking on their final rebirth prior to awakening. There, the Buddha Śākyamuni lived his preceding life as the bodhisattva Śvetaketu. When departing to take birth in this world, he appointed the bodhisattva Maitreya, who will be the next buddha of this eon, as his Dharma regent in Tuṣita. For an account of the Buddha’s previous life in Tuṣita, see The Play in Full (Toh 95), 2.12, and for an account of Maitreya’s birth in Tuṣita and a description of this realm, see The Sūtra on Maitreya’s Birth in the Heaven of Joy , (Toh 199).
g.434
unique qualities of a buddha
Wylie: sangs rgyas kyi chos ma ’dres pa
Tibetan: སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་མ་འདྲེས་པ།
Sanskrit: āveṇika­buddha­dharma
They are as follows: (1) he never makes a mistake; (2) he is never boisterous; (3) he never forgets; (4) his concentration never falters; (5) he has no notion of distinctness; (6) his equanimity is not due to lack of consideration; (7) his motivation never falters; (8) his endeavor never fails; (9) his mindfulness never falters; (10) he never abandons his concentration; (11) his wisdom (prajñā) never decreases; (12) his liberation never fails; (13) all his physical actions are preceded and followed by wisdom (ye shes); (14) all his verbal actions are preceded and followed by wisdom (ye shes); (15) all his mental actions are preceded and followed by wisdom (ye shes); (16) his wisdom (ye shes) and vision perceive the past without any attachment or hindrance; (17) his wisdom (ye shes) and vision perceive the future without any attachment or hindrance; and (18) his wisdom and vision perceive the present without any attachment or hindrance.
g.435
upādhyāya
Wylie: mkhan po
Tibetan: མཁན་པོ།
Sanskrit: upādhyāya
A personal preceptor and teacher. Also In Tibet, the translation mkhan po also came to mean a learned scholar, the equivalent of a paṇḍita.
g.436
Upananda
Wylie: nye dga’
Tibetan: ཉེ་དགའ།
Sanskrit: upananda
The name of a bhikṣu of the Buddha’s listed as being present at the sūtra’s teaching and listed along with the Buddha’s half-brother, the bhikṣu Nanda.
g.437
Upananda
Wylie: nye dga’
Tibetan: ཉེ་དགའ།
Sanskrit: upananda
One of the eight great nāga kings. Usually paired with the nāga king Nanda.
g.438
upāsaka
Wylie: dge bsnyen
Tibetan: དགེ་བསྙེན།
Sanskrit: upāsaka
A male who has taken the layperson’s vows.
g.439
upāsikā
Wylie: dge bsnyen ma
Tibetan: དགེ་བསྙེན་མ།
Sanskrit: upāsikā
A female who has taken the layperson’s vows.
g.440
uragasāra
Wylie: sbrul gyi snying po
Tibetan: སྦྲུལ་གྱི་སྙིང་པོ།
Sanskrit: uragasāra
One kind of Indian sandalwood (Santalum album) said to be “blue” on the inside. The name “essence of snakes” is said to come from snakes being particularly attracted to those trees.
g.441
ūrṇā hair
Wylie: mdzod spu
Tibetan: མཛོད་སྤུ།
Sanskrit: ūrṇākośa
One of the thirty-two signs of a great being, it is a coiled white hair between the eyebrows. Literally, the Sanskrit urṇa means “wool” hair, and kośa means “treasure.”
g.442
Uru­vilvā­kāśyapa
Wylie: ltang rgyas ’od srung
Tibetan: ལྟང་རྒྱས་འོད་སྲུང་།
Sanskrit: uru­vilvā­kāśyapa
The brother of Gayākāśyapa and Nadīkāśyapa. A practitioner of fire offering at Uruvilvā (Bodhgaya), he and his five hundred pupils were converted to becoming bhikṣus of the Buddha. He and his brothers and their pupils were the third group to become followers of the Buddha after his enlightenment.
g.443
uṣṇīṣa
Wylie: gtsug tor
Tibetan: གཙུག་ཏོར།
Sanskrit: uṣṇīṣa
One of the thirty-two signs of a great being. In its simplest form it is a pointed shape to the head (like a turban), or more elaborately a dome-shaped protuberance, or even an invisible protuberance of infinite height.
g.444
Utpalaka
Wylie: ud pa la
Tibetan: ཨུད་པ་ལ།
Sanskrit: utpalaka
One of the eight great nāga kings.
g.445
Uttaramati
Wylie: bla ma’i blo gros
Tibetan: བླ་མའི་བློ་གྲོས།
Sanskrit: uttaramati
One of “the sixteen excellent men.”
g.446
Vaidehī
Wylie: lus ’phags ma
Tibetan: ལུས་འཕགས་མ།
Sanskrit: vaidehī
The queen of King Bimbisāra of Magadha and the mother of his successor, King Ajātaśatru.
g.447
Vaijayanta
Wylie: rnam par rgyal ba
Tibetan: རྣམ་པར་རྒྱལ་བ།
Sanskrit: vaijayanta
Indra’s palace on the summit of Sumeru.
g.448
Vairocana­raśmi­prati­maṇḍitā
Wylie: rnam par snang ba’i ’od zer gyis brgyan pa
Tibetan: རྣམ་པར་སྣང་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས་བརྒྱན་པ།
Sanskrit: vairocana­raśmi­prati­maṇḍitā
A buddha realm a great distance in the eastern direction.
g.449
Vairocana­raśmi­prati­maṇḍita­dhvaja­rāja
Wylie: rnam par snang ba’i ’od zer gyis brgyan pa’i rgyal mtshan
Tibetan: རྣམ་པར་སྣང་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས་བརྒྱན་པའི་རྒྱལ་མཚན།
Sanskrit: vairocana­raśmi­prati­maṇḍita­dhvaja­rāja
A bodhisattva present at the sūtra’s teaching, who in the distant past had been Queen Vimaladatta. He is known only from this sūtra.
g.450
Vaiśravaṇa
Wylie: rnam thos kyi bu, mchog gi gzugs
Tibetan: རྣམ་ཐོས་ཀྱི་བུ།, མཆོག་གི་གཟུགས།
Sanskrit: vaiśravaṇa
As one of the four mahārājas, he is the lord of the northern region of the world and the northern continent, though in early Buddhism he is the lord of the far north of India and beyond. He is also the lord of the yakṣas and a lord of wealth.
g.451
vaiśya
Wylie: rje’u rigs
Tibetan: རྗེའུ་རིགས།
Sanskrit: vaiśya
The third of the four classes in the Indian caste system. It generally includes the merchants and farmers.
g.452
Vajrapāṇi
Wylie: phyag na rdo rje
Tibetan: ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ།
Sanskrit: vajrapāṇi
He first appears in Buddhist literature as the yakṣa bodyguard of the Buddha, ready at times to shatter a person’s head into a hundred pieces with his vajra if they were to speak inappropriately to the Buddha. His identity as a bodhisattva did not take place until the rise of the Mahāyāna in such sūtras as the Kāraṇda­vyūha Sūtra.
g.453
valerian
Wylie: rgya spos
Tibetan: རྒྱ་སྤོས།
Sanskrit: tagara
Valeriana wallichii. Specifically Indian valerian, also known as tagara and tagar.
g.454
vallakī
Wylie: palla ki, pa la ki
Tibetan: པལླ་ཀི, པ་ལ་ཀི
Sanskrit: vallakī
A stringed instrument, a type of yazh, which is a kind of harp.
g.455
Vārāṇasī
Wylie: bA rA na sI
Tibetan: བཱ་རཱ་ན་སཱི།
Sanskrit: vārāṇasī
Also known as Benares, one of the oldest cities of northeast India on the banks of the Ganges, in modern-day Uttar Pradesh. It was once the capital of the ancient kingdom of Kāśi, and in the Buddha’s time it had been absorbed into the kingdom of Kośala. It was an important religious center, as well as a major city, even during the time of the Buddha. The name may derive from being where the Varuna and Assi rivers flow into the Ganges. It was on the outskirts of Vārāṇasī that the Buddha first taught the Dharma, in the location known as Deer Park (Mṛgadāva). For numerous episodes set in Vārāṇasī, including its kings, see The Hundred Deeds , Toh 340.
g.456
Varaprabha
Wylie: ’od mchog
Tibetan: འོད་མཆོག
Sanskrit: varaprabha
A bodhisattva in the distant past who was a previous life of Mañjuśrī. Also known as Śrīgarbha.
g.457
Vardhamānamati
Wylie: ’phel ba’i blo gros
Tibetan: འཕེལ་བའི་བློ་གྲོས།
Sanskrit: vardhamānamati
One of “the sixteen excellent men.”
g.458
Varuṇadatta
Wylie: chus byin
Tibetan: ཆུས་བྱིན།
Sanskrit: varuṇadatta
One of “the sixteen excellent men.”
g.459
Vāṣpa
Wylie: rlangs pa
Tibetan: རླངས་པ།
Sanskrit: vāṣpa
One of the five companions of Śākyamuni in asceticism and later one of his first five pupils, attaining the state of a stream entrant. After the Buddha’s death he is said to have headed the great council of ten thousand that established a canon of the Buddha’s teachings (while Kāśyapa was the head of a smaller council elsewhere who did the same).
g.460
Vāsuki
Wylie: nor rgyas kyi bu
Tibetan: ནོར་རྒྱས་ཀྱི་བུ།
Sanskrit: vāsuki
A nāga king, well known in Indian mythology as being the serpent coiled around Meru that was used to churn the ocean at the origin of the world.
g.461
Vemacitrin
Wylie: thags bzangs ris
Tibetan: ཐགས་བཟངས་རིས།
Sanskrit: vemacitrin
The king of the asuras.
g.462
Venerable
Wylie: btsun pa
Tibetan: བཙུན་པ།
Sanskrit: bhadanta
A term of respect used for Buddhist monks.
g.463
verse
Wylie: tshigs su bcad pa
Tibetan: ཚིགས་སུ་བཅད་པ།
Sanskrit: gāthā
As one of the nine aspects of the Dharma according to this sūtra (more commonly there are said to be twelve that include these nine), it means those teachings given in verse.
g.464
vetāla
Wylie: ro langs
Tibetan: རོ་ལངས།
Sanskrit: vetāla
A harmful spirit who haunts charnel grounds and can take possession of corpses and reanimate them.
g.465
Vilambā
Wylie: rnam par ’phyang ma
Tibetan: རྣམ་པར་འཕྱང་མ།
Sanskrit: vilambā
A rākṣasī known only from this sūtra.
g.466
Vimalā
Wylie: dri ma med
Tibetan: དྲི་མ་མེད།
Sanskrit: vimalā
A buddha realm in the south where the daughter of the nāga king Sāgara became a buddha.
g.467
Vimaladatta
Wylie: dri ma med pas byin pa
Tibetan: དྲི་མ་མེད་པས་བྱིན་པ།
Sanskrit: vimaladatta
A king in the distant past.
g.468
Vimaladattā
Wylie: dri ma med pas byin pa
Tibetan: དྲི་མ་མེད་པས་བྱིན་པ།
Sanskrit: vimaladattā
A queen in the distant past.
g.469
Vimalagarbha
Wylie: dri ma med pa’i snying po
Tibetan: དྲི་མ་མེད་པའི་སྙིང་པོ།
Sanskrit: vimalagarbha
A prince in the distant past.
g.470
Vimalanetra
Wylie: dri ma med pa’i mig
Tibetan: དྲི་མ་མེད་པའི་མིག
Sanskrit: vimalanetra
A prince in the distant past.
g.471
Vimalanetra
Wylie: dri ma med pa’i spyan
Tibetan: དྲི་མ་མེད་པའི་སྤྱན།
Sanskrit: vimalanetra
A buddha in the distant past.
g.472
Vimalāṅganetra
Wylie: spyan dang yan lag dri med
Tibetan: སྤྱན་དང་ཡན་ལག་དྲི་མེད།
Sanskrit: vimalāṅganetra
A buddha in the distant past.
g.473
Vi­mati­samuddhāṭin
Wylie: the tshom kun bcom
Tibetan: ཐེ་ཚོམ་ཀུན་བཅོམ།
Sanskrit: vi­mati­samuddhāṭin
A prince in the distant past.
g.474
vīṇa
Wylie: pi wang
Tibetan: པི་ཝང་།
Sanskrit: vīṇa
Presently this refers to the “Indian lute,” made with two gourds, and has been translated into Tibetan as the piwang, the traditional Tibetan stringed instrument. The term has been used as a general term for many stringed instruments in India in the past.
g.475
Vinirbhoga
Wylie: tha dad du gnas pa
Tibetan: ཐ་དད་དུ་གནས་པ།
Sanskrit: vinirbhoga
“Detachment.” The name of an eon in the distant past.
g.476
Vipaśyin
Wylie: rnam par gzigs
Tibetan: རྣམ་པར་གཟིགས།
Sanskrit: vipaśyin
The first of the seven buddhas, with Śākyamuni as the seventh. The first three of the buddhas appeared in an earlier time than this present “fortunate eon.”
g.477
Virajā
Wylie: rdul med pa
Tibetan: རྡུལ་མེད་པ།
Sanskrit: virajā
The realm of Buddha Padmaprabha.
g.478
Virūḍhaka
Wylie: ’phags skyes po
Tibetan: འཕགས་སྐྱེས་པོ།
Sanskrit: virūḍhaka
One of the four mahārājas. He is the guardian of the southern direction and the lord of the kumbhāṇḍas.
g.479
Virūpākṣa
Wylie: mig mi bzang
Tibetan: མིག་མི་བཟང་།
Sanskrit: virūpākṣa
One of the four mahārājas. He is the guardian of the western direction and the lord of the nāgas.
g.480
Viśeṣamati
Wylie: khyad par blo gros
Tibetan: ཁྱད་པར་བློ་གྲོས།
Sanskrit: viśeṣamati
One of eight prince brothers in the distant past. Also the name of one of “the sixteen excellent men.”
g.481
Vi­śiṣṭa­cāritra
Wylie: spyod pa khyad par can
Tibetan: སྤྱོད་པ་ཁྱད་པར་ཅན།
Sanskrit: vi­śiṣṭa­cāritra
One of the four principal bodhisattvas who emerged from the ground at the time of the teaching of the Lotus Sūtra.
g.482
Vistīrṇavatī
Wylie: yangs ldan
Tibetan: ཡངས་ལྡན།
Sanskrit: vistīrṇavatī
The realm where in the future there will be Buddha Śālendrarāja.
g.483
Vi­śuddha­cāritra
Wylie: spyod pa rnam par dag
Tibetan: སྤྱོད་པ་རྣམ་པར་དག
Sanskrit: vi­śuddha­cāritra
One of the four principal bodhisattvas who emerged from the ground at the time of the teaching of the Lotus Sūtra.
g.484
Vulture Peak
Wylie: rgod kyi phung po
Tibetan: རྒོད་ཀྱི་ཕུང་པོ།
Sanskrit: gṛdhrakūṭa
The Gṛdhra­kūṭa, literally Vulture Peak, was a hill located in the kingdom of Magadha, in the vicinity of the ancient city of Rājagṛha (modern-day Rajgir, in the state of Bihar, India), where the Buddha bestowed many sūtras, especially the Great Vehicle teachings, such as the Prajñāpāramitā sūtras. It continues to be a sacred pilgrimage site for Buddhists to this day.
g.485
Vyūharāja
Wylie: bkod pa’i rgyal po
Tibetan: བཀོད་པའི་རྒྱལ་པོ།
Sanskrit: vyūharāja
A bodhisattva present at the sūtra’s teaching. Also present at the teaching of The King of Samādhis Sūtra (ting nge ’dzin gyi rgyal po’i mdo, Toh 127).
g.486
white coral
Wylie: spug
Tibetan: སྤུག
Sanskrit: musalagalva, musāragalva, musāgalva
White coral is fossilized coral. It appears in one version of the list of seven precious materials. The Tibetan tradition describes it as being formed from ice over a long period of time. It is coral that has undergone transformation under millions of years of underwater pressure. It can also refer to tridacna (Tridacnidae) shell, which is also presently referred to by the name musaragalva. Attempts to identify musalagalva have included sapphire, cat’s eye, red coral, conch, and amber.
g.487
white lotus
Wylie: pad ma dkar po
Tibetan: པད་མ་དཀར་པོ།
Sanskrit: puṇḍarīka
Nelumbo nucifera. The white variant of the red lotus, which is otherwise the same species.
g.488
wild water buffalo
Wylie: ma he
Tibetan: མ་ཧེ།
Sanskrit: mahiṣa
Bubalus arnee. Also called Asian buffalo and Asiatic buffalo.
g.489
world realm
Wylie: ’jig rten gyi khams
Tibetan: འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས།
Sanskrit: lokadhātu
This can refer to one world with its orbiting sun and moon, and also to groups of these worlds in multiples of thousands, in particular a world relam of a thousand million worlds, which is said to be circular, with its circumference twice as long as its diameter.
g.490
yakṣa
Wylie: gnod sbyin
Tibetan: གནོད་སྦྱིན།
Sanskrit: yakṣa
A class of supernatural beings, often represented as the attendants of Vaiśravaṇa, the god of wealth, but the term is also applied to spirits. Although they are generally portrayed as benevolent, the Tibetan translation means “harm giver,” as they are also capable of causing harm.
g.491
yāna
Wylie: theg pa
Tibetan: ཐེག་པ།
Sanskrit: yāna
The Sanskrit has several meanings, including “way,” “carriage,” and “vehicle.”
g.492
Yaśaskāma
Wylie: grags ’dod
Tibetan: གྲགས་འདོད།
Sanskrit: yaśaskāma
The name means “Desirer of Fame,” and he was so called because of his inferior motivation at that time. This is the bodhisattva in the distant past who would eventually become Maitreya.
g.493
Yaśodharā
Wylie: grags ’dzin
Tibetan: གྲགས་འཛིན།
Sanskrit: yaśodharā
Daughter of Śākya Daṇḍadhara (more commonly Daṇḍapāṇi), sister of Iṣudhara and Aniruddha, she was the wife of Prince Siddhārtha and mother of his only child, Rāhula. After Prince Siddhārtha left his kingdom and attained awakening as the Buddha, she became his disciple and one of the first women to be ordained as a bhikṣunī. She attained the level of an arhat, a worthy one, endowed with the six superknowledges.
g.494
Yeshé Dé
Wylie: ye shes sde
Tibetan: ཡེ་ཤེས་སྡེ།
See “Nanam Yeshé Dé.”
g.495
yogācāra
Wylie: rnal ’byor spyod pa
Tibetan: རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་པ།
Sanskrit: yogācāra
A “practitioner of yoga” meaning one dedicated to meditation practice. It can be synonymous with yogin . This is not reference to the Yogācāra school of thought that developed within the Mahāyāna.
g.496
yogin
Wylie: rnal ’byor can
Tibetan: རྣལ་འབྱོར་ཅན།
Sanskrit: yogin
“One who has yoga,” meaning “one who has mastery of the practice of meditation.”
g.497
yojana
Wylie: dpag tshad
Tibetan: དཔག་ཚད།
Sanskrit: yojana
The longest unit of distance in classical India. The lack of a uniform standard for the smaller units means that there is no precise equivalent, especially as its theoretical length tended to increase over time. Therefore it can mean between four and ten miles.