Abbreviations

AA: Aṅguttara­nikāya-Aṭṭhakathā. Edited by Walleser and Kopp (1924–56).

AG: Anavatapta­gāthā.

AKBh: Abhidharma­kośa­bhāṣya. Edited by Pradhan = Pradhan 1967.

AKUp: Abhidharma­kośopāyikā-ṭīkā . (Section numbers are based on Honjō 1984 and 2014.)

AN: Aṅguttara­nikāya = Morris et al. 1885–1961.

AdhvG: Adhikaraṇa­vastu. Edited by Gnoli (1978).

Ap: Apadāna = Lilley 2000.

BAK: Bodhisattvāvadāna­kalpalatā = Chandra Das and Vidyābhūshana 1940.

BHSD: Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar and Dictionary. Vol. II Dictionary = Edgerton 1953.

Bhv: Bhaiṣajya­vastu.

BhvY: Bhaiṣajya­vastu. Japanese translation by Yao = Yao 2013a.

CPD: The Critical Pāli Dictionary = Trenckner et al. 1924–92.

Ch.: Chinese translation.

ChDas: Tibetan English Dictionary = Das 1902.

Crv: Carma­vastu.

Cīv: Cīvara­vastu.

D: Degé xylograph (scanned and published by the Buddhist Digital Resource Center).

DA: Dīgha­nikāya-Aṭṭhakathā = Rhys Davids et al. 1968–71.

DN: Dīgha­nikāya = Rhys Davids and Carpenter 1890–1911.

DPPN: Dictionary of Pāli Proper Names = Malalasekera 1937.

DhpA: Dhamma­padattha­kathā = Norman 1906.

Divy: Divyāvadāna = Cowell and Neil [1886] 1987.

DĀ: Dīrghāgama.

DĀ 35: Ambāṣṭha­sūtra. Edited by Melzer (2010a).

DĀc: Dīrghāgama. Chinese translation (Taishō no. 1 Chang ahan jing 長阿含經).

EĀc: Ekottarikāgama Chinese translation (Taishō no. 125 Zengyi ahan jing 増壹阿含經).

GBhv: The Bhaiṣajya­vastu in the Gilgit manuscript = GMNAI i, 46–134.

GM: Gilgit manuscripts of the Vinaya­vastu edited by Dutt = Dutt 1942–50 (page numbers of Bhv, which is in part i, is referred to just with “GM,” and those of other vastus with “GM ii, iii, and iv,” with part numbers).

GMNAI i: Gilgit Manuscripts in the National Archives of India: Facsimile Edition vol. 1, Vinaya Texts = Clarke 2014.

H: Hemis manuscript.

J: Jātaka = Fausbøll [1877–96] 1962–64.

Jäschke: Tibetan English Dictionary = Jäschke 1881.

KA: Kaṭhināvadāna = Degener 1990.

Kṣv: Kṣudraka­vastu .

MN: Majjhima­nikāya = Trenckner et al. [1888–1925] 1974–79.

MPS: Mahā­parinirvāṇa-sūtra = Waldschmidt 1950–51.

MSA: Mahā­sudarśanāvadāna in the Gilgit manuscripts.

MSV: Mūla­sarvāstivāda Vinaya.

MW: A Sanskrit-English Dictionary = Monier-Williams 1899.

MdhA: Māndhātāvadāna in the Gilgit manuscripts.

Merv-av: Avadāna anthology from Merv = Karashima and Vorobyova-Desyatovskaya 2015.

Mma: Mahā­mantrānusāriṇī-sūtra = Skilling 1994–97, 608–22.

Mmvr: Mahā­māyūrī­vidyā­rajñī = Takubo 1972.

Mv: Mahā­vastu = Senart 1882–97.

Mvy: Mahā­vyutpatti = Sakaki 1916.

MĀc: Madhyamāgama Chinese translation (Taishō no. 26 Zhong ahan jing 中阿含經).

N: Narthang xylograph.

NBhv: The newly identified Bhaiṣajya­vastu fragments held in a private collection, Virginia, and the Schøyen Collection.

Negi: Tibetan–Sanskrit Dictionary = Negi 1993–2005.

P: Peking xylograph.

PLv: Pāṇḍulohitaka­vastu.

PTSD: PTS’s Pāli–English Dictionary = Rhys Davids and Stede 1921–25.

Ph: phug brag manuscript.

Prjv: Pravrajyāvastu. Translation in Miller 2018.

PrjvVW: Pravrajyāvastu edited by Vogel and Wille. I: Vogel and Wille 1984; II: 1992; III: 1996; IV: 2002 (all these files are now available in one pdf file online, Vogel and Wille 2014).

R: Ragya printed Kangyur.

S: Stok Palace Manuscript.

SHT: Sanskrithandschriften aus den Turfanfunden.

SN: Saṃyutta­nikāya = Feer [1884–98] 1975–2006.

SWTF: Sanskrit-Wörterbuch der buddhistischen Texte aus den Turfan-Funden = Waldschmidt et al. 1973–2018.

Sbhv: Saṅghabheda­vastu.

SbhvG: Saṅghabheda­vastu. edited by Gnoli (1977–78).

Sh: Shey Palace manuscript.

Skt.: Sanskrit.

Sn: Sutta­nipāta = Andersen and Smith [1913] 1984.

Sumav: Sumāgadhāvadāna = Iwamoto 1979.

SĀc: Saṃyuktāgama Chinese translation (Taishō no. 99 Za ahan jing 雜阿含經).

SĀc2: Saṃyuktāgama Chinese translation (Taishō no. 100 Bieyi za ahan jing 別譯雜阿含經).

SĀc3: Saṃyuktāgama Chinese translation (Taishō no. 101 Za ahan jing 雜阿含經).

T: Tokyo manuscript.

Taishō: Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. 100 vols. Tokyo: Taishō Issaikyō Kankōkai 大正一切經刊行會, 1924–34.

TheraG: Theragāthā = Oldenberg and Pischel 1883.

Tib.: Tibetan translation.

U: Urga printed Kangyur .

Ud: Udāna = Steinthal 1982.

Ug: Uttara­grantha.

Uv: Udāna­varga = Bernhard 1965–68, i.

UvTib: Udāna­varga in Tibetan translation = Champa Thupten Zongtse 1990.

VS: Vinaya­sūtra transliterated by Study Group of Sanskrit Manuscripts in Tibetan dBu med Script.

Vin: Vinayapiṭaka in Pāli = Oldenberg [1879–83] 1982–1997.

Viś I: The first story of Viśvantara in the Bhv.

Viś II: The second story of Viśvantara in the Bhv.

Viś III: The story of Viśvantara in the Sbhv.

Viś IV: Viśvantarāvadāna in the Gilgit manuscripts.

Vvbh: Vinaya­vibhaṅga.

ms: Manuscript.

Śav: Śayanāsana­vastu.

ŚavG: Śayanāsana­vastu. Edited by Gnoli (1978).

Abbreviations - The Chapter on Medicines - 84001